Vocabulary of Community primary law
374 pages
Español
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Vocabulary of Community primary law

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
374 pages
Español

Description

DOCUMENT VOCABULAIRE DU DROIT PRIMAIRE COMMUNAUTAIRE VOCABULARIO DE DERECHO PRIMARIO COMUNITARIO VOCABULARY OF COMMUNITY PRIMARY LAW COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES Le présent document a été établi pour l'usage interne des services de la Commission. Il est mis à la disposition du public, mais il ne peut être considéré comme constituant une prise de position officielle de la Commission. El presente documento ha sido adoptado para el uso interno de los servicios de la Comisión. Se pone a disposición del publico, pero no podra considerarse como una toma de posición oficial de la Comisión. This document has been prepared for use within the Commission. It does not necessarily represent the Commission's official position. Une fiche bibliographique figure à la fin de l'ouvrage. La ficha bibliográfica se encuentra al final de este documento. Cataloguing data can be found at the end of this publication.

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 12
Langue Español
Poids de l'ouvrage 4 Mo

Exrait

DOCUMENT
VOCABULAIRE DU DROIT PRIMAIRE
COMMUNAUTAIRE
VOCABULARIO DE DERECHO PRIMARIO
COMUNITARIO
VOCABULARY OF COMMUNITY PRIMARY
LAW
COMMISSION
DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES Le présent document a été établi pour l'usage interne des services de la
Commission. Il est mis à la disposition du public, mais il ne peut être considéré
comme constituant une prise de position officielle de la Commission.
El presente documento ha sido adoptado para el uso interno de los servicios de
la Comisión. Se pone a disposición del publico, pero no podra considerarse como
una toma de posición oficial de la Comisión.
This document has been prepared for use within the Commission. It does not
necessarily represent the Commission's official position.
Une fiche bibliographique figure à la fin de l'ouvrage.
La ficha bibliográfica se encuentra al final de este documento.
Cataloguing data can be found at the end of this publication.
Luxembourg : Office des publications officielles des Communautés européennes,
1985
ISBN : 92-825-5652-2
N° de catalogue : CB-44-85-331-3L-C
Printed in Belgium COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES
COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
EUROPEAN COMMUNITIES COMMISSION
VOCABULAIRE DD DROIT PRIMAIRE COMMUNAUTAIRE
VOCABULARIO DE DERECHO PRIMARIO COMUNITARIO
VOCABULARY OF COMMUNITY PRIMARY LAW
français - español - english
Version provisoire 1985 Document
Versión provisional5 Documento
Provisional version 1985 t Le présent document a été établi pour l'usage interne des ser­
vices de la Commission. Il est mis à la disposition du public,
mais il ne peut être considéré comme constituant une prise de
position officielle de la Commission.
El presente documento ha sido adoptado para el uso interno de los
servicios de la Comisión. Se pone a disposición del publico, pero
no podra considerarse como una toma de posición oficial de la
Comisión.
This document has been prepared for use within the Commission. It
does not necessarily represent the Commission's official
position.
Le présent vocabulaire a été préparé par
la Section espagnole de traduction
de la Commission des Communautés européennes
Bruxelles Preface
Le troisième élargissement des Communautés européennes comporte,
comme les précédents, un aspect linguistique non négligeable.
Le droit primaire étant à l'origine du droit dérivé communautaire
actuellement en cours de traduction, il était essentiel de réunir
le vocabulaire de base des traités européens.
Pour les huit langues des Etats membres actuels, ce vocabulaire a
été publié sous le titre de "Vocabulaire des traités européens".
Pour l'espagnol, un lexique spécifique a été élaboré en
français, espagnol et anglais par la Section de traduction
espagnole de ma Direction.
Un même lexique trilingue existe pour le portugais.
Sans nul doute, voici des outils efficaces pour faire face à une
tâche dont l'ampleur et l'urgence sont bien connus.
I. DUBOIS
Directeur de la Traduction
III Introduction
Les linguistes ayant â traduire en espagnol une masse considé­
rable de documents relevant du droit dérivé trouveront dans le
présent lexique la terminologie générale du droit primaire et
pourront ainsi harmoniser le langage de l'ensemble des textes.
Le vocabulaire spécialisé est, quant â lui, repris dans les
divers glossaires thématiques élargis à l'espagnol publiés par le
service spécialisé "Terminologie et applications informatiques".
Elaboré par la Section espagnole de traduction, ce lexique est
trilingue, le français classé alphabétiquement étant suivi de
l'espagnol et de l'anglais.
Les mots clés retenus sont fréquemment assortis d'exemples phra-
séologiques; le traducteur est invité à tenir compte de chaque
contexte spécifique lors de son choix et à respecter ce qui est à
considérer comme terminologie obligatoire dans le droit dérivé.
Le dépouillement des documents s'est fait sur la base de la ver­
sion finale telle qu'elle existait à la veille de la signature
des actes d'adhésion.
Les textes ayant effectivement fourni une terminologie intéres­
sante ont seuls été retenus et sont cités dans la liste des réfé­
rences (p. VII).
Vu le délai très court, il n'était pas possible de sortir les
index espagnol et anglais.
Une prochaine édition devrait englober le vocabulaire des actes
d'adhésion de l'Espagne et du Portugal aux Communautés euro­
péennes et serait assortie d'index.
30 juin 1985
Terminologie et applications informatiques
TAI
Bruxelles/Luxembourg
IV Introducción
Los lingüistas que tengan que traducir al español un volumen con­
siderable de documentos relacionados con el Derecho derivado, en­
contrarán, en este léxico, la terminología general del Derecho
primario y podran, de esta forma, armonizar el lenguaje del con­
junto de los textos.
El vocabulario especializado se recoge también en los diferentes
glosarios temáticos publicados por el servicio especializado
"Terminología y aplicaciones informáticas", algunos de los cuales
incluyen también el español.
Este léxico, elaborado por la Sección española de traducción, es
trilingüe; al francés, clasificado por orden alfabético, siguen
el español y el inglés.
Las palabras claves seleccionadas van a menudo acompañadas de
ejemplos fraseológicos; se ruega al traductor que tenga en cuenta
el contexto específico al proceder a la selección y que respete
lo que deba considerarse como terminología obligatoria en el
Derecho derivado.
El examen de los documentos se ha hecho tomando como base la ver­
sión final tal y como existía poco antes de la firma de las Actas
de adhesión.
Sólo se han seleccionado los textos que ofrecen interés respecto
a la terminología y se citan en la lista de referencias (p. VII).
No nos ha sido posible publicar los índices español e inglés, por
no haber dispuesto de tiempo suficiente.
Una próxima edición deberá abarcar el vocabulario de las Actas de
adhesión de España y Portugal a las Comunidades Europeas y en
ella se incluirán los respectivos índices.
30 de junio de 1985
Terminología y aplicaciones informáticas
TAI
Bruselas/Luxemburgo Referencias
Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea CEE
y el Anexo III de dicho Tratado
Tratadoo de la Comunidad Europea de la CEEA
Energía Atómica y el Anexo III de dicho Tratado
Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del CECA
Carbón y del Acero
Protocolo sobre los Estatutos del Banco Europeo de BEI
Inversiones
Protocolo sobre los Estatutos del Tribunal de Justicia TJ
de la Comunidad Económica Europea
Protocolo sobre los Privilegios y las Inmunidades de PI
la Comunidad Económica Europea
Tratado por el que se constituye un Consejo único y TF
una Comisión única de las Comunidades Europeas
Decisión de 21 de abril de 1970 relativa a la DRP
sustitución de las contribuciones financieras de los
Estados miembros por recursos propios de las
Comunidades
Tratado por el que se modifican determinadas TMDP
disposiciones presupuestarias de los Tratados
constitutivos de las Comunidades Europeas y del
Tratado por el que se constituye un Consejo único y
una Comisión única de lasss
Tratado por el que se modifican determinadas TMDF
disposiciones financieras de los Tratados
constitutivos de las Comunidades Europeas y del
Tratado por el que se constituye un Consejo único y
una Comisión única de lasss
Documentos relativos a la Adhesión a las Comunidades A72
Europeas del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
Documentos relativos a la Adhesión de la República
Helénica a las Comunidades Europeas. A79
VII