Mode d
8 pages
Français

Mode d'emploi - Lave-vaisselle Fisher & Paykel DD605

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Notice utilisateur, mode d'emploi du modèle 'DD605' de marque 'Fisher & Paykel'

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 746
Langue Français
Poids de l'ouvrage 3 Mo
Instructions d’installation DishDrawer®
Modèles DD605
US CAFR
rtant! ONSERVER CES INSTRUCTIONS es modèles illustrés dans ce document peuvent ne pas être oerts dans tous les marchés et sont sujets à changement sans préavis. Pour obtenir la plus récente information sur les modèles et les spécications rts dans votre pays, veuillez visiter notre site Web à l’adresse www.sherpaykel.com ou communiquer avec le détaillant Fisher & Paykel de votre région.
1
SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
 Consignes de sécurité importantes! L’installation du DishDrawer® exigent des connaissances de base en mécanique et en électricité. S’assurer de laisser les instructions chez le client. L’installation doit être conforme aux codes du bâtiment et de l’électricité de votre région. Après l’installation du DishDrawer®, l’installateur doit consulter la liste de vérication nale. Retirer tout le matériel d’emballage fourni avec le DishDrawer®. Ce lavevaisselle a été conçu pour un usage intérieur seulement. S’assurer que toutes les entrées d’eau sont fermées (OFF). Il incombe au plombier et à l’électricien de s’assurer que l’installation est conforme aux codes et aux règlements en vigueur. Le DishDrawer® DOIT être installé de sorte qu’il puisse facilement être retiré de sa cavité si des services d’entretien étaient nécessaires.
La prise d’alimentation commandée par interrupteur doit être à l’extérieur de la cavité du DishDrawer® an qu’elle soit accessible après l’installation. On doit installer ou retirer l’appareil avec soin an de ne pas endommager le cordon d’alimentation. Si le DishDrawer® doit être déplacé d’un endroit à un autre, il doit être transporté en position verticale an d’éviter les déversements d’eau. S’assurer de n’utiliser que des tuyaux neufs pour l’installation (fournis avec le DishDrawer®). Les anciens tuyaux ne doivent pas être réutilisés. Le défaut d’installer adéquatement le DishDrawer peut annuler la garantie et toute réclamation de responsabilité. Si le lavevaisselle est installé dans une maison mobile, un bateau ou toute installation similaire, le propriétaise doit apporter à vos frais le véhicule, le bateau ou l’installation mobile contenant le produit à l’atelier de réparation ou payer un technicien d’entretien pour qu’il se rende sur place.
2DIMENSION DU PRODUIT ET DES ARMOIRES Les schémas sont à titre indicatif seulement.
H
K
I
D
G
N
P
22
po (580)
L
22
22
C
E
F
O
I
J
A
(50  110) (50  110) (67  127)*** 15 ½ pomin.(394) (398) (398) (351)14 po(356)12 ¼ po(311,5) min. 2 ¾  4 ¾ po 2 ¾  4 ¾ po 2 ¾  4 ¾ po (70  120) (70  120) (70  120) ¾ po (2)¾ po (2)¾ po(2) (751) (764)28 ¼ po(717,5) min. ¼ po(7)¾ po (2) nd ni2  2 ½ po(5065 mm); intégré (67 mm) moins l’épaisseur du panneau de coup pied (épaisseur minimale du pan neau avec les vis de[9 mm] fournies).
(520)
A B C D E
(570)
E
G
C
N
B
(809) (60) 21 ¾ po(552) po
(809) (60) 21 ¾ po(552) po(18) nd
(809) (60) 21 ¾ po(552)
32 ¼ (819,5 879,5) (595)
(520)
32 ¼ (819,5 879,5) (595)
(520)
(570)
(570)
Hauteur hors tout * du produit A Largeur hors tout du produit B Profondeur hors tout du produit (à l’exclusion de la C partie incurvée et de la poignée) Profondeur du tiroir(ouvert) (à l’exclusion de la D partie incurvée et de la poignée) Hauteur du * bâti E F Plage de réglages des pattes de mise à niveau G Profondeur du bâti Profondeur du panneau de tiroir (à l’exclusion de la H partie incurvée et de la poignée) I Profondeur de la partie incurvée ou de la poignée J Profondeur du panneau de coup de pied K Hauteur de la partie supérieure du devant de tiroir Hauteur de la partie inférieure du devant de tiroir L Hauteur du panneau de coup de pied (réglable) M N Hauteur des languettes (dessus du bâti) O Hauteur des devants de tiroir Hauteur * de la partie supérieure du tiroir et du P dessus du bâti * La hauteur du bâti inclut les languettes ** Poignée spéciale  1po(41 mm)  Poignée incurvée  1 po(36 mm)
C
po (2,5 mm)
Dimension du produit(po [mm])
po (2,5 mm)
(30)
**
A
½po (13 mm)
D
2¾ 4¾po (70  120)
Largeur de l’intérieur de la cavité
Profondeur de l’intérieur de la cavité(intérieur)
 po (820  882,5) 23 po (600)
po (580)
Hauteur des armoires adjacentes
2¾ 4¾po (70  120)
po (580)
2¾ 4¾po (70  120)
 po (820  882,5) 23 po (600)
M
Hauteur du panneau de coup de pied
Dégagement minimal(po [mm])
Les schémas sont à titre indicatif seulement.
32 ¼(819,5 879,5) (595)
Hauteur de l’intérieur de la cavité
B
 po (820  882,5) 23 po (600)
Dimension de l’armoire (po [mm])
3
PIÈCES FOURNIES
Support du tuyau de vidange (1)
Collecteur de tuyau de vidange (1)
Attache métallique (2)
Collier de serrage (1)
Languettes de montage (2)
Vis Phillips de 16 mm (9)
Rondelle (1)
Ruban à l’épreuve de l’humidité (1) (prévenant les dommages causés par l’humidité)
Protègearête (1) (si le trou des installations est dans une cloison métallique)
Douille hexagonale (2) (longue et courte)
Coup de pied préfini (1) Blanc ou noir
Si la longueur du tuyau de vidange fourni n’est pas suffisante pour atteindre l’entrée d’eau, on doit utiliser l’ensemble de rallonge pour tuyau de vidange, n° de pièce 525798, qui permet de rallonger le tuyau de vidange de 3,6 m. On peut se procurer cet ensemble auprès de l’atelier de service autorisé Fisher & Paykel de votre région, en composant sans frais le 1 888 9367872 ou en visitant le www.fisherpaykel.com. NE PAS ALLONGER le tuyau audelà de cette limite
4PRÉPARATION DE LA CAVITÉ  Important! S’assurer que le bord des trous des installations électriques et de plomberie S’il n’y a aucune cloison est lisse et recouvert. Si le trou des installations électriques et de plomberie se latérale, utiliser une pièce trouve dans une cloison métallique, on doit apposer le protègearête fourni avec support pour le soutenir. l’appareil an de ne pas endommager le cordon d’alimentation ou les tuyaux.  Ces marques indiquent l’emplacement des vis de montage.  Position recommandée. Si le dégagement est susant, le trou des * installations électriques et de plomberie peut être plus élevé pour libérer l’espace réservé au coup de pied.  Si le trou est plus haut, s’assurer que le ou les tuyaux de vidange sont insérés 2×4 po en ligne droite dans le raccord de vidange.  Remarque : les installations électriques et de plomberie peuvent être situées d’un côté ou de l’autre du DishDrawer®. Raccordement d’eau Un raccordement d’eau CHAUDE est recommandé (maximum 140°F ou 60°C). Le tuyau fourni doit convenir à un raccord à compression mâle Pression d’eauMax Min Modèles avec adoucisseurs d’eau 1 MPa (145 psi) 0,1 MPa (14,5 psi)  Autres modèles 1 MPa (145 psi) 0,03 MPa (4,3 psi) Les tuyaux de vidange devront être séparés pour répondre aux exigences d’une installation casher. Nous suggérons de consulter votre rabbin pour conrmer les normes d’acceptation relatives aux installations casher.
Distance maximale des tuyaux et du cordon au point de sortie
Tuyau de vidange
Tuyau d’entrée
Cordon d’alimentation
Côté gauche
79 po (2 011 mm)
61 po (1 561 mm)
70 po (1 776 mm)
Côté droit
71 po (1 794 mm)
53 po (1 344 mm)
61 po (1 559 mm)
Côté gauche
Côté droit
(10 mm)
Le ruban à l’épreuve de l’humidité doit être utilisé.
ø1 ½ po (38 mm)
*
*
(450 mm) max.
Approvisionnemen en eau
200 mm) ( min.
110–120 V. c.a Distance 15 A max.
5
BRANCHEMENT DIRECT (EN OPTION)
A
1
S’assurer que la cuve est retirée et tournée dans le sens antihoraire an d’éviter l’entortillement des tuyaux.
C
11
5 po (150 mm)
2
3
Retirer les alvéoles défonçables pour le serrecâble. Installer un serrecâble adapté au conduit et raccorder le câblage comme le montre l’illustration.
10
9
B
4
6
Retirer le cordon
5
D 16 S’assurer que les attaches de cuve des deux côtés sont remises en position.
S’assurer que la cuve tourne maintenant dans le sens horaire.
17
15
7
13
Avant de réinstaller la cuve, s’assurer que les tuyaux ne sont pas entortillés et que les verrous à l’arrière de chaque glissière de tiroir sont orientés vers l’avant.
8
15
7
8
4
6 A
7 A
ACHEMINEMENT DES TUYAUX ET INSTALLATION DE L’UNITÉ DANS LA CAVITÉ A BSi les deux languettes sont utilisées, s’assurer qu’elles sont 2 bien xées avant d’insérer l’unité dans la cavité. Facultatif
2
Desserrer d’abord la patte, mais ne la dévisser entièrement que lorsque l’unité a été insérée dans la cavité.
1 Joindre pour éviter l’entortillement. RETRAIT DE LA CUVE ET MISE À NIVEAU DU LAVEVAISSELLE B 1 4
2
3
5 ” (150 mm)
S’assurer que la cuve est retirée et tournée dans le sens antihoraire an d’éviter l’entortillement des tuyaux.
5
5
Douillehexagonale
1
x 4
3
3
S’assurer que les tuyaux et le cordon ne sont ni entortillés ni repliés.
1
S’assurer que l’unité est de niveau. À l’aide d’une douille hexagonale de longueur appropriée (fournie) et d’un tournevis, dévisser la patte de mise à niveau jusqu’à la longueur désirée.
2
4
5
3
8 A
FIXATION DU PRODUIT ET RÉINSTALLATION DE LA CUVE B
Les languettes de montage sont livrées en paire, l’une de chaque côté du lavevaisselle. Deux ensembles de paires de languettes doivent au moins être utilisés. AetBOUBetC, ou les trois paires.
S’assurer que l’isolant est positionné correctement.
Facultatif ¾po (19 mm) max.
C
B A
9INSTALLATION DU COUP DE PIED A
1
C
B A
4 S’assurer que la cuve tourne maintenant dans le sens horaire.
B
4
8
5
S’assurer que les attaches de cuve des deux côtés sont remises en position.
1
4
5
Important! Ne pas trop serrer la vis.
10
9
Avant de réinstaller la cuve, s’assurer que les tuyaux ne sont pas entortillés et que les verrous à l’arrière de chaque glissière de tiroir sont orientés vers l’avant.
6
7
10
PLOMBERIE ET VIDANGE DishDrawer® avec évacuation A des déchets
Si l’espace d’installation est limité, pousser le tuyau avec le support jusqu’à la hauteur désirée
S’assurer que les tuyaux s’insèrent en ligne droite dans le collecteur. Enlever tout excédent de tuyau au besoin.
29 ½” 34 ¾” (750  882.5 mm)
BOUCLE LA PLUS GRANDE 6 po (150 mm) min.
R8 po(200 mm) min.
Collecteur de tuyau de vidange fourni (té de vidange ø¾op[19 mm])
Rondelle incluse avec l’unité
B
DishDrawer® avec coupure anti refoulement et collecteur de tuyau de vidange
Collecteur de tuyau de vidange fourni (té de vidangeø[19 mm]) po ¾
Coupure anti refoulement
S’assurer que les tuyaux s’insèrent en ligne droite dans le collecteur. Enlever tout excédent de tuyau au besoin.
R8 po(200 mm) min.
37 po(950 mm) Hauteur maximale jusqu’au dessus de la coupure antirefoulement (montée sur le comptoir ou au mur)
Rondelle incluse avec l’unité
5
C
DishDrawer® et colonne montante Ø 1 1/2 po (38 mm)
Si l’espace d’installation est limité, pousser le tuyau avec le support jusqu’à la hauteur désirée
max. 4 ¾” (120 mm)
1 ½” (38 mm)
29 ½” 34 ¾” (750  882.5 mm)
Évacuation des déchets (en option)
R8 po(200 mm) min.
Rondelle incluse avec l’unité
11
LISTE DE VÉRIFICATION FINALE
S’assurer que toutes les pièces sont installées. S’assurer que l’unité est de niveau, qu’elle est xée solidement aux armoires et que le tiroir s’ouvre et se ferme facilement. Le DishDrawer® doit pouvoir se fermer facilement et entièrement sans résistance. S’assurer que le tuyau d’entrée d’eau est pourvu d’une rondelle en caoutchouc et qu’il est serré d’un demitour de plus après le contact avec la rondelle. S’assurer que les alvéoles défonçables ou les bouchons des raccords de vidange ont été percés et que les raccords ont été bien installés. Le raccord du tuyau de vidange ne doit pas soutenir le poids des tuyaux. S’assurer que les tuyaux sont bien allongés an d’éviter le échissement. Placer l’excédent du tuyau du côté de la haute boucle. Si l’OPTION 1 est sélectionnée, s’assurer que la haute boucle est d’au moins 6 po (150 mm) plus élevée que le raccord du tuyau de vidange. Mettre l’appareil sous tension et ouvrir la valve d’eau. Ensuite, appuyez sur le bouton d’alimentation du DishDrawer® pour le mettre en marche. Le DishDrawer® doit émettre un bip sonore et allumer les voyants lumineux l’un après l’autre. S’assurer que les bras gicleurs sont en place et qu’ils peuvent tourner librement. Ajouter trois tasses d’eau dans le DishDrawer®.
Bras gicleur
Sélectionner Rinse (rinçage) sur le panneau de commande de programme de lavage et fermer le(s) tiroir(s). Démarrer le programme en appuyant sur le bouton Start/Pause (marche/pause). Une fois le rinçage terminé, s’assurer du bon fonctionnement de l’appareil et que l’eau a été vidangé correctement. Vérier si les raccords d’alimentation en eau et de vidange présentent des fuites.
Répéter la même opération pour chaque tiroir.
12
DÉPANNAGE
Il y a excédent d’eau audessus de la plaque de ltration après le cycle de rinçage.  Vérier si les tuyaux de vidange sont écrasés ou si des raccords sont obstrués; haute boucle installée de façon inadéquate; tuyaux de vidange mal installés. s’ache à l’écran)Aucune alimentation e  S’assurer que l’alimentation en eau est raccordée, que la valve est ouverte et que les bras gicleurs sont bien installés et qu’ils peuvent tourner librement. Les voyants du DishDrawer® ne s’allument pas lorsque la cuve est ouverte.  S’assurer que l’alimentation est raccordée et que l’appareil est sous tension. S’assurer que l’option Auto Power (alimentation automatique) est activée. Il y a de l’eau autour des raccords d’alimentation et de vidange.  S’assurer que les raccords, la plomberie existante et les tuyaux ne présentent aucune fuite. S’assurer que les rondelles et les colliers de serrage sont installés adéquatement. L’appareil s’incline.  S’assurer que le lavevaisselle est xé aux armoires. Les panneaux avant sont mal alignés.  Vérier le niveau de l’appareil et corriger au besoin. S’assurer de l’aplomb des armoires. Le(s) tiroir(s) ne se ferme(nt) pas correctement.  S’assurer qu’aucun élément n’empêche la fermeture du tiroir (isolant, tuyaux ou verrous de la cuve).  Si l’appareil présente une défectuosité, consulter la section Dépannage de ce guide de l’utilisateur.  Après avoir vérié tous ces points, et qu’une assistance est tout de même nécessaire, se reporter au manuel d’entretien et de garantie pour obtenir des détails sur la garantie ou consulter l’atelier de service autorisé le plus près, ou communiquer avec nous par le biais de notre site Web à l’adresse www. sherpaykel.com.