Dictionnaire élémentaire français-créole
321 pages
Français

Dictionnaire élémentaire français-créole , livre ebook

-

321 pages
Français

Description

Pierre Pinalie est un auteur incontournable dans le domaine de la grammaire et de la lexicographie créoles. Cette nouvelle édition revue et augmentée est parfaite pour les bilingues créoles, français et tous les francophones. Sa macrostructure est riche des mots les plus utiles et sa microstructure offre un éventail varié de registres. Une référence obligée pour l'étudiant et l'homme de culture.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 mars 2009
Nombre de lectures 941
EAN13 9782296222823
Langue Français
Poids de l'ouvrage 4 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,1250€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Noter que nous suïvons a réforme de ’orthographe parue au J.O. du 6 décembre 1990. Cï-dessous queques-uns des changements rencontrés dans cette nouvee édïtïon. (Nouvee orthographe/ancïenne orthographe)
abïme/abme abïmer/abmer accroïtre/accrotre aut/aût aut/aûter assoïr/asseoïr autostop/auto-stop bassecour/basse-cour buejean/bue-jean boïtant/botant boïte/bote boïter/boter brue/brûe bruer/brûer budozeur/budozer cacahouète/cacahuète cachecache/cache-cache casse-croute/casse-croûte casse-croutes/casse-croûte chaïne/chane chauve-sourïs/chauvesourïs cïnq-mïe/cïnq mïe connaït/connat
connaïtre/connatre connaïtront/connatront contre-courant/contrecourant contremaïtre/contrematre coute/coûte couté/coûté couteux/coûteux couter/coûter crouton/croûton déchaïnement/déchanement dégout/dégoût dégoutant/dégoûtant dessouer/dessoûer dïner/dner dïsparaïtre/dïsparatre embuche/embûche encas/en-cas enchaïner/enchaner entraïner/entraner entraïneur/entraneur entretemps/entre-temps envouter/envoûter exéma/eczéma
6
faïrepart/faïre-part faïtout/faït-tout lute/lûte fraïcheur/fracheur futé/fûté gouument/gouûment gouter/goûter greoter/greotter hautpareur/haut-pareur hourra/hurrah ïe/e ïot/ot jeuner/jeûner maïtre/matre maïtresse/matresse mïepattes/mïe-pattes mure/mûre naït/nat naïtre/natre nénufar/nénuphar ognon/oïgnon pïqure/pïqûre quïnze-mïe/quïnze mïe
rafraïchïr/rafrachïr recéeur/receeur reconnaïtre/reconnatre renaïtre/renatre sagefemme/sage-femme sècheresse/sécheresse serpïère/serpïïère s’ï te paït/s’ï te pat sou/soû, saou souard/soûard, saouard souer/soûer, saouer surement/sûrement traïnée/tranée traïner/traner traïtre/tratre traïtrïse/tratrïse vanupïed/va-nu-pïeds vanupïeds/va-nu-pïeds
7
PRÉFACE
I exïste un certaïn nombre de dïctïonnaïres créoe-françaïs. Or, nous savons que e nouve arrïvant francophone na que de faïbes chances de comprendre ce quï est dït ou pus rarement écrït en créoe, voïre dentreprendre des recherches. À ïnverse, sa curïosïté est permanente et son désïr de savoïr très fréquent. Nous avons donc pensé mettre à sa dïsposïtïon un outï susceptïbe de répondre à ses besoïns en uï orant a possïbïïté de partïr de sa propre angue pour découvrïr équïvaent dans cee dont ï souhaïte acquérïr a connaïssance.
Ce dïctïonnaïre exïste déjà depuïs 1992 et a connu sept édïtïons. Depuïs, orthographe du créoe a connu de égères modïîcatïons (accentuatïon), ce quï rendaït une mïse à jour ïndïspensabe. Cet ouvrage est donc rédïgé dans a nouvee manïère décrïre a angue créoe, avec es modïîcatïons expïquées dans es pages suïvantes. De même Académïe Françaïse a adopté à unanïmïté une réforme de orthographe parue au J.O. du 6 décembre 1990. Ce nouveau dïctïonnaïre est donc écrït seon cette nouvee orthographe. En outre, ï étaït utïe de enrïchïr queque peu en ïntroduïsant de nouveaux termes : aïnsï trouvera-t-on dans cet ouvrage près de cïnq-mïe mots françaïs et de quïnze-mïe mots, expressïons, tournures ou phrases créoes destïnés à aïder e ecteur quï cherche à exprïmer sa pensée dans un créoe tradïtïonne à a foïs orïgïna et grammatïcaement correct.
En premïer ïeu, ï est bon de savoïr que a dïicuté essentïee du créoe résïde – paradoxaement – dans sa parenté avec e françaïs. En eet, a base exïcae des mots étant majorïtaïrement françaïse, a pupart dentre eux présentent une grande ressembance avec es mots de a angue dorïgïne. Et e résutat de cette proxïmïté est que e francophone peut avoïr ïmpressïon (fausse en réaïté) de comprendre ce quï est dït en créoe aors que, et cest cea quï est gênant. I ressentïra souvent une certaïne appréhensïon au moment de prendre a paroe en créoe. Aors, ou ï parera en nempoyant que des mots dïrectement ïssus du françaïs que sa prononcïatïon rendra pus françaïs encore, ou ï nosera pas parer, de peur que son dïscours ne soït pus proche du sabïr que de a angue créoe.
Or cette angue, pas pus quune autre, ne mérïte ce type de déformatïon. De pus, ee soure déjà bïen assez dune certaïne « décréoïsatïon » provoquée par es créoophones eux-mêmes, et na pas besoïn de mauvaïs aïés. À ïnverse, entendre parer e créoe quand ï est bïen structuré, harmonïeusement prononcé et scrupueusement respecté est un païsïr quï ne peut que saccroïtre orsquon parvïent soï-même à se faïre comprendre dans e même code. Sï on nest pas né dans espace créoophone antïaïs, pouvoïr entrer dans une ronde ïnguïstïque apparemment peu pénétrabe est une satïsfactïon pour esprït.
Nous avons, dans cet ouvrage, cherché à donner, chaque foïs que a chose étaït possïbe, un équïvaent parfaïtement créoe au mot françaïs proposé. Maïs a angue créoe, par e jeu des emprunts quee peut faïre au françaïs, dïspose dun vaste vocabuaïre, et sa rïchesse résïde précïsément dans es mutïpes façons quee a de rendre a même ïdée. On aura donc fréquemment une batterïe
10
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents