Variétés et enjeux du plurilinguisme
137 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Variétés et enjeux du plurilinguisme , livre ebook

-

137 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Description

La reconnaissance du plurilinguisme en Europe va de pair avec des enjeux politiques, économiques, sociaux et culturels. Recueil de contributions au séminaire doctoral 2008-2009 organisé par le professeur Christos Clairis et l'Observatoire européen du plurilinguisme, cet ouvrage cerne les enjeux du plurilinguisme dans les secteurs suivants : droit, histoire, linguistique, théâtre et traduction. Sont étudiés des situations et cas concrets aussi variés que les langues du Moyen Âge, le tchétchène, le monolinguisme populaire traditionnel. Les auteurs sont :
- Christian TREMBLAY : L'Observatoire européen du Plurilinguisme : présentation et projets ;
- Astrid GUILLAUME : Les langues du Moyen-Âge : approches ;
- Françoise GUERIN : Plurilinguisme et recherche linguistique : l'exemple du tchétchène ;
- Denis COSTAOUEC : Le monolinguisme populaire traditionnel : facteur de disparition des langues et obstacle au plurilinguisme ;
- Alain FENET : Construction européenne et diversité linguistique ;
- Mathieu GUIDERE : Plurilinguisme, multilinguisme et traduction ;
- Georges BANU : La scène pluriethnique et le plurilinguisme.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 mai 2010
Nombre de lectures 216
EAN13 9782296926899
Langue Français
Poids de l'ouvrage 3 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0550€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Variétés et enjeux du plurilinguisme
Ouvrages du même auteur
aux éditions L’Harmattan


Christos CLAIRIS (coord.) avec Denis COSTAOUEC, Jean-Baptiste COYOS, Langues et cultures régionales de France. État des lieux, enseignement , politiques , 2000

Christos CLAIRIS (éd.), Recherches en linguistique grecque , 2 vol., 2002

Christos CLAIRIS (dir.), Travaux de linguistique fonctionnelle , 2005
Sous la direction de
Christos Clairis


Variétés et enjeux du plurilinguisme


L’Harmattan
© L’Harmattan, 2010
5-7, rue de l’Ecole polytechnique, 75005 Paris

http://www.librairieharmattan.com
diffusion.harmattan@wanadoo.fr
harmattan1@wanadoo.fr

ISBN : 978-2-296-08259-5
EAN : 9782296082595

Fabrication numérique : Socprest, 2012
Ouvrage numérisé avec le soutien du Centre National du Livre
Présentation des auteurs
Christian TREMBLAY
Président de L’Observatoire européen du Plurilinguisme – Docteur en sciences de l’information "droit, linguistique et informatique" – Cadre supérieur à la mairie de Paris

Astrid GUILLAUME
Maître de conférences en études médiévales Université Paris-Sorbonne, membre du laboratoire Etude et édition de textes médiévaux, EA 4349 – Directrice de la Collection Traditions et Croyances aux Presses Universitaires de Paris Sorbonne – Vice-présidente de l’Observatoire européen du Plurilinguisme

Françoise GUERIN
Maître de conférences en linguistique générale Université Paris-Sorbonne, membre du Laboratoire de Langues et Civilisation à Tradition Orale (LACITO), UMR 7107 CNRS

Denis COSTAOUEC
Maître de conférences en linguistique générale Université Paris Descartes, membre du laboratoire Structure et Dynamique des Langues (SEDYL), UMR 8133 CNRS IRD INALCO

Alain FENET
Professeur émérite en droit international et droit européen Université de Nantes

Mathieu GUIDERE
Professeur en linguistique française Université de Genève – Directeur du département de traductologie et de traduction à l’Ecole de Traduction et d’Interprétation

Georges BANU
Théoricien et essayiste – Professeur d’études théâtrales Université Sorbonne Nouvelle, membre de l’Institut de Recherche en Etudes Théâtrales (IRET), EA 3959 – Corédacteur en chef de la revue Alternatives théâtrales
Avant-propos
Les questions liées au plurilinguisme sont complexes et diverses, même si on les réduit souvent aux problèmes des systèmes éducatifs ou au fonctionnement d’institutions internationales comme la Communauté européenne. Le présent livre essaie d’élargir le champ des préoccupations et de multiplier les points de vue.
Il est le produit d’un travail collectif réalisé dans le cadre de mon séminaire doctoral de linguistique, durant l’année 2008-2009. A l’occasion d’un partenariat ad hoc entre l’Université Paris Descartes-Sorbonne et l’Observatoire Européen du Plurilinguisme, nous avons adopté une approche multidisciplinaire et tenté de présenter des expériences sociales diverses. Notre objectif général était d’illustrer la variété des situations de plurilinguisme et d’en montrer les enjeux.
Pour ouvrir le plus largement possible la réflexion nous avons invité à prendre la parole les personnalités de différents horizons. Leur participation a permis d’illustrer des aspects historiques, les problèmes liés au fonctionnement des entreprises ou de la Commission européenne, la place du plurilinguisme dans la création théâtrale, l’expérience de la traduction, mais aussi de traiter le plurilinguisme en Europe à la lumière du droit, ou encore de réfléchir à la diversité des situations sociolinguistiques et culturelles. Les séances de travail ont été l’occasion d’exposés passionnants et les débats ont permis des échanges fructueux avec le public.
Le lecteur trouvera ici, outre une présentation de l’Observatoire Européen du Plurilinguisme par son président Christian Tremblay, le texte de la plupart des interventions. Certaines interventions manquent malheureusement et il ne nous a pas été possible non plus de reproduire ici les très riches discussions suscitées par les exposés.
Nous tenons à remercier l’ensemble des participants à ce séminaire, dont la liste figure en fin de volume, et en particulier les intervenants : Georges BANU, Cécile CANUT, Denis COSTAOUEC, Christine DEPREZ, Alain FENET, Françoise GUERIN, Mathieu GUIDERE, Astrid GUILLAUME, Marie-José JONCZY, Jacques SPELKENS, Christian TREMBLAY.
Notre allocataire de recherche Amélie MANENTE a bien voulu prendre en charge la préparation du manuscrit de ce livre. Qu’elle en soit chaleureusement remerciée.

Je terminerai cette brève présentation en rappelant qu’aussi loin qu’on remonte dans le temps, il est difficile d’imaginer une humanité monolingue. L’homme est un être de parole, capable de parler plusieurs langues : cela est vrai aussi bien pour l’espèce que pour les individus et il n’y a probablement rien de plus isolant que le monolinguisme. Il convient de rappeler ici la belle mise en exergue du plurilinguisme ontologique de l’humanité dans la formulation d’Aristote τ ò ὂ ν λέγεται πολλαχ ῶ ς « l’être se dit de multiples manières ». Assumer la réalité d’une humanité plurilingue implique une ouverture permanente vers l’apprentissage des langues les plus diverses et leur pratique dans les conditions sociales variées.


C hristos C LAIRIS
christos.clairis@paris5.sorbonne.fr
L’Observatoire européen du plurilinguisme : présentation et projets C hristian T REMBLAY
L a question du plurilinguisme et de la diversité culturelle se révèle d’une très grande richesse thématique. Tous les aspects de la vie politique, économique, sociale et culturelle se trouvent concernés par la question des langues. Il n’est guère étonnant qu’elle soit aussi au cœur des stratégies de puissance au niveau mondial. L’Observatoire européen du plurilinguisme est le seul organisme existant en Europe qui prenne en charge l’intégralité de la problématique linguistique et la pose au plan politique, national et international.

Les rapports de force au niveau international et la mondialisation font peser sur les langues et cultures des pressions très fortes qui s’exercent dans tous les compartiments de la vie politique, économique, sociale et culturelle.
L’Observatoire européen du plurilinguisme, organisme issu de la société civile, entend favoriser une prise de conscience des enjeux et impulser des politiques publiques pour le plurilinguisme, dans tous les domaines concernés.
Après une brève présentation de l’OEP, nous esquisserons les grands enjeux qui sont sous-tendus par l’idée de plurilinguisme : les enjeux personnels, sociétaux, civilisationnels et géostratégiques. Nous dégagerons enfin les éléments d’une stratégie pour le plurilinguisme en Europe.
Présentation de l’OEP
L’OEP est né de l’initiative de plusieurs associations et d’une fondation qui se sont regroupées pour former en novembre 2004 un comité de lancement des Assises européennes du plurilinguisme, lesquelles se sont tenues un an plus tard les 24 et 25 novembre 2005 à Paris.
Ces Assises ont réuni des chercheurs, des enseignants, des syndicalistes, des associations, des décideurs publics et de simples citoyens, en provenance d’une dizaine de pays.
Elles ont abouti à 3 actions principales :
● La réalisation de la Charte européenne du plurilinguisme, publiée en 19 langues, qui est soumise à signature et sera solennellement présentée lors des 2 e Assises qui auront lieu à Berlin en juin 2009.
● La mise en place de l’Observatoire européen du plurilinguisme qui se matérialise par un site Internet dédié à la documentation et à la communication sur le plurilinguisme.
● La réalisation d’une Lettre mensuelle d’information.

En tant que structure, l’OEP est une association de droit français, dont les membres peuvent être des personnes morales ou physiques de toutes nationalités, qui, outre ses organes statutaires classiques (Assemblée générale, conseil d’administration, bureau), comprend un comité scientifique, un comité d’initiative et des partenaires

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents