Les promeneurs sur la plage de Kalamata
49 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Les promeneurs sur la plage de Kalamata , livre ebook

-

49 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Description

Nouveau témoignage poétique de Pétros Stéfanéas ! Après s'être consacré à l'étude du rationalisme de mathématiques, de la logique et de l'informatique, ce scientifique s'est tourné vers la poésie qu'il considère comme un présent des dieux. Ses poèmes sont ceux d'une personne en quête de ses racines perdues durant ses études en Occident et qu'il redécouvre en parcourant continuellement le chemin de retour vers son pays natal.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 novembre 2010
Nombre de lectures 242
EAN13 9782296714052
Langue Français
Poids de l'ouvrage 2 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0350€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Les promeneurs
sur la plage de Kalamata
Pétros Stéfanéas
 
 
Les promeneurs
sur la plage de Kalamata
 
 
21 poèmes traduits du grec par Elise Stranga
 
 
L’Harmattan
 
 
© L’Harmattan, 2010
5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris
 
http://www. librairieharmattan.com
diffusion.harmattan@wanadoo.fr
harmattan1@wanadoo.fr
 
ISBN : 978-2-296-13603-8
EAN : 9782296136038
 
Fabrication numérique : Socprest, 2012
Ouvrage numérisé avec le soutien du Centre National du Livre
 
 
Je voudrais remercier la Maison d’édition Rodakio, qu’elle ait bien voulu permettre la réimpression du texte grec des dix-neuf premiers des poèmes publiés dans cet ouvrage (les deux derniers poèmes étant, jusqu’à présent, inédits).
Je tiens à remercier aussi Mme Antigone Panaghiotidou de ses précieux conseils.
E.S.
Το Τσίρκο
Η φωνή στο τσίρκο
Υπόσχεται νέες μοναδικές εμπειρίες
 
Θα περάσετε στιγμές μεγάλης αγωνίας
Όλες οι γραβάτες να λύνονται στην είσοδο
Θα καλυφθούν οι αντιλογίες και οι αστοχίες σας
ΤΤυχόν ανησυχίες θα αποκρυβούν
Ο τροχός ανατρέπει τα δεδομένα
 
Θέ μου
σταμάτησέ την αυτή τη φωνή
 
Κινδυνεύω
να δεχθώ
την πρόσκληση
Le cirque
La voix dans le cirque
Promet de nouvelles expériences uniques
 
Vous allez vivre des moments de grande angoisse
Que toutes les cravates se dénouent à l’entrée
Vos contradictions et vos échecs seront occultés
De possibles inquiétudes seront tues
La roue bouleverse les données
 
Mon Dieu
que cette voix se taise
 
Je risque
d’accepter
l’invitation
Το συρτάρι της ντροπής
Ποιος το ονόμασε
συρτάρι της ντροπής –
 
Εκεί έχεις κρυμμένες
ττις φωτογραφίες σου
 
Και τις λιχουδιές
της κυριακάτικης εκδρομής
Και τα απρόοπτα
 
Τα πρόσωπα εδώ βρίσκουν
τους καθρέφτες τους
 
Ήχοι ακούγονται
στα διπλανά συρτάρια
 
Μας παραπλάνησαν
Τα πρόσωπα ζούν
Le tiroir de la honte
Qui l’a appelé
tiroir de la honte –
 
Là tu gardes cachées
tes photos
 
Et les friandises
de la promenade dominicale
Et les imprévus
 
Ici les visages trouvent
leurs miroirs
 
Des sons se font entendre
des autres tiroirs
 
On nous a menti
Les visages continuent à vivre
Το γραμματόσημο
Σε σκέφτομαι αδιάκοπα
σχισμένο γραμματόσημο
 
Πες τους
η μέρα είναι βροχερή
το ρολόϊ έχει σταματήσει
η μητέρα δεν υπάρχει πια
 
Σε σκέφτομαι αδιάκοπα
να ταξιδεύεις
στις μικρές πύλες του κέρδους
 
Πες τους
το ίδιο ταξίδι κάνω χιλιάδες χρόνια
 
Πλησίασε τη γλώσσα
της ερωμένης
του μοναχικού αναγνώστη
του ποιητή
 
Μη φανερώσεις ποιός είσαι
Εκείνοι θα σε νιώσουν
 
Οι οσμές αντέχουν στο χρόνο

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents