Michael Andindilile in The Anglophone Literary–Linguistic Continuum: English and Indigenous Languages in African Literary Discourse interrogates Obi Wali’s (1963) prophecy that continued use of former colonial languages in the production of African literature could only lead to ‘sterility’, as African literatures can only be written in indigenous African languages. In doing so, Andindilile critically examines selected of novels of Achebe of Nigeria, Ngũgĩ of Kenya, Gordimer of South Africa and Farah of Somalia and shows that, when we pay close attention to what these authors represent about their African societies, and the way they integrate African languages, values, beliefs and cultures, we can discover what constitutes the Anglophone African literary–linguistic continuum. This continuum can be defined as variations in the literary usage of English in African literary discourse, with the language serving as the base to which writers add variations inspired by indigenous languages, beliefs, cultures and, sometimes, nation-specific experiences.
Informations légales : prix de location à la page 0,0062€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.
Extrait
Dedication For my beloved parents: Mzee Andindilile Silisyene Mwalonde and Bibi Maria Nyala Jengela And my beloved family: My wife, Frida Mwakyambiki, daughters, Nelusigwe and Maria, and son, Bryan Andindilile
About te Serîes he Arîcan Humanîtîes Serîes îs a partnersîp between te Arîcan Humanîtîes Program (AHP) o te Amerîcan Councî o earned Socîetîes and academîc pubîsers NïSC (Pty) td. he Serîes covers topîcs în Arîcan îstorîes, anguages, îteratures, pîosopîes, poîtîcs and cutures. Submîssîons are soîcîted rom Feows o te AHP, wîc îs admînîstered by te Amerîcan Councî o earned Socîetîes and Inancîay supported by te Carnegîe Corporatîon o New York. he purpose o te AHP îs to encourage and enabe te productîon o new knowedge by Arîcans în te Ive countrîes desîgnated by te Carnegîe Corporatîon: Gana, Nîgerîa, Sout Arîca, Tanzanîa, and Uganda. AHP eowsîps support one year’s work ree rom teacîng and oter responsîbîîtîes to aow te Feow to compete te project proposed. Eîgîbîîty or te eowsîp în te Ive countrîes îs by domîcîe, not natîonaîty. Book proposas are submîtted to te AHP edîtorîa board wîc manages te peer revîew process and seects manuscrîpts or pubîcatîon by NïSC. ïn some cases, te AHP board wî commîssîon a manuscrîpt mentor to undertake substantîve edîtîng and to work wît te autor on reInîng te Ina manuscrîpt. he Arîcan Humanîtîes Serîes aîms to pubîs works o te îgest quaîty tat wî oreground te best researc beîng done by emergîng scoars în te Ive Carnegîe desîgnated countrîes. he rîgorous seectîon process beore te eowsîp award, as we as AHP edîtorîa vettîng o manuscrîpts, assures attentîon to quaîty. Books în te serîes are întended to speak to scoars în Arîca as we as în oter areas o te word. he AHP îs aso commîtted to provîdîng a copy o eac pubîcatîon în te serîes to unîversîty îbrarîes în Arîca.
Domînîca Dîpîo,Gender terraîns în Afrîcan cînema, 2014 Ayo Adeduntan,Wat te forest tod me: Yoruba unter, cuture and narratîve performance,2014 Sue E. Egya,Natîon, power and dîssîdence în tîrd-generatîon Nîgerîan poetry în Engîs, 2014 ïrîkîdzayî Manase,Wîte narratîves: he depîctîon of post-2000 and învasîons în Zîmbabwe, 2016 Syvîa Bruînders,Paradîng Respectabîîty: he Cutura and Mora Aestetîcs of te Crîstmas Bands Movement în te Western Cape, Sout Afrîca, 2017
THE ANGLOPHONE LITERARY LINGUISTIC CONTINUUM: English and Indigenous Languages in African Literary Discourse
MICHAEL ANDINDILILE
Pubîsed în Sout Arîca on bea o te Arîcan Humanîtîes Program by NïSC (Pty) td, PO Box 377, Graamstown, 6140, Sout Arîca www.nisc.co.za
A rîgts reserved. No part o tîs pubîcatîon may be reproduced or transmîtted în any orm or by any means, eectronîc or mecanîca, încudîng potocopyîng, recordîng, or any înormatîon storage or retrîeva system, wîtout prîor permîssîon în wrîtîng rom te pubîser.
Te autor and te pubîser ave made every eort to obtaîn permîssîon or and acknowedge te use o copyrîgt materîa. Soud an înadvertent înrîngement o copyrîgt ave occurred, pease contact te pubîser and we wî rectîy omîssîons or errors în any subsequent reprînt or edîtîon.
Acknowledgements Foreword Preface
C
o
n
t
e
n
t
s
CHAPTER1 he case for an Anglopone Afrîcan lîterary-lînguîstîc contînuum ïntroductîon Hîstorîca roots o te Arîcan nove în Angopone Arîca he Tower o Babe and te întrîcate Arîcan înguîstîc andscape Arîca and te compound, compex îterary-înguîstîc sîtuatîon Engîs as a veîcuar anguage Puraîty în modern Arîcan îteratures Concusîon
CHAPTER2 Acebe and Anglopone Afrîcan lîterary dîscourse ïntroductîon Tradîtîona îterary eements and Acebe’s aestetîcs Duaîty o purpose în Acebe’s îterary-înguîstîc project Beyond stereotypîng: he împîcatîon o Acebe’s aestetîcs Concusîon Notes
CHAPTER3 Ngũgĩ, natîvîsm, Englîs and translîngualîsm ïntroductîon he orîgîna Angopone project Noves în transîtîon: On te tresod to natîvîsm he Gîkuyu project and transatîon Concusîon Note