Pour se perfectionner en persan
358 pages
Français

Pour se perfectionner en persan , livre ebook

-

358 pages
Français

Description

Cet ouvrage trilingue est un outil de travail qui s'adresse aux francophones et anglophones qui désirent se perfectionner en persan. Il met l'accent sur certaines difficultés spécifiques à la langue persane et les cinquante textes proposés offrent aux lecteurs un large éventail de vocabulaire relatif à la vie quotidienne, ainsi qu'une connaissance étendue de la culture et des traditions iraniennes. Un livre pour apprendre le persan, mais aussi un support pour connaître et apprécier cette riche culture.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 septembre 2004
Nombre de lectures 324
EAN13 9782296369962
Langue Français
Poids de l'ouvrage 8 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,1400€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Pour se perfectionner en persan
Improving your persianHOMASAYAR
Pour se perfectionner en persan
Improving your persian
(50 TEXTES CREES OU ADAPTES SUR LA VIE CONTEMPORAINE ET LA CULTURE PERSANES,
SUIVIS D'EXPLICATIONS, MOTS DERIVES, SYNONYMES ET ANTONYMES EN PERSAN,
EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS. ANNEXE SUR LES PLURIELS IRREGULIERS.)
(50 TEXTS WRITTEN AND ADAPTED TO THE PERSIAN CONTEMPORARY LIFE AND CULTURE, WITH
EXPLANATIONS, DERIVED WORDS, SYNONYMS, ANTONYMS IN PERSIAN, IN FRENCH AND IN ENGLISH.
APPENDIX ABOUT THE IRREGULAR PLURAL FORMS IN PERSIAN.)
L'Harmattan L'Harmattan L'Harmattan
5-7, rue de l'École- Hongrie Italia
Hargita u. 3 Via Bava, 37Polytechnique
75005 Paris 1026 Budapest 10214 Torino
FRANCE HONGRIE ITALIE:o~';~jf
~,;f.( ù'JU;Jf (~f.( ~ , yU-()~ J,ri ..s'J-! " ~ J 4.J~4.!~ J,> 4S'..sj'J "-~'"
'1"tJ1" ~f*-~Uf~';, ~(f'~"'..sp
J'j..stlb f~lo, JtJJjj' ~~f~ ~ ~';j~, ~)" ~~~ ~J"-(yfJfW' ~J'
'1"Vf ~f* - :FJA.IJ
LJ~l> j1"-,~~ ~oJl!J~ ~Ub~ , .>.Ai , ùYLAo ~ , ..sJ,T ~)" ~
'\\?.>J~ ~fJ~ ùfJ~f (~JIJ
,\ \ V.>J~ - ~1J~ ùfJ~f (~p~) " ,yT~ 4!,~~4!,,,,pT4!
4!"r..r ( )~~,; ~ ~~ ,~J~ " " -ou'" W"'
r..1" ~J~ (~~-~,; ~)" J'~ ~jJMl J~J~..s'
otJJ.x": ( ~f.; -~JIJ) 4J~j,~..stlby~
,
( ~,~.; ..s4ot:.fbL.:, jf ~t:;.wf~4.J~,; j~ , ~) "~fJ-tf ..s;~f ..stlb~~f~
",\\tJ . ~ r.,-,.~~Aüf~'....,.. ..., r- J
( " Contes de la mythologie persane" Editions r Harmattan Paris 1995)
,\\V ,.)~ ,,,,pT ,yT4! 4! 4!" -~J~ ~~;. üfJ~f (~p~)" ~ 4!
II(" A r eau, au feu, au vent, à la terre Editions L'Harmattan Paris 1997)
:~j
'1"A. ~f* - f~ ~1J!f üfJ~f (,~..s 4.w~) ~ .)f,~-Du même auteur:
-« Le jour où le soleil rendit visite à la mer »
hvre de contes et disque pour enfants
(en persan) Editions Kano un-e-parvare ch-e-fekri, Téhéran 1974
- « Contes de la Mythologie persane»
( en bilingue) Editions l'Harmattan, Paris -1995
-« Rostam-e- Dastân» Contes mythologiques persans
( en persan) Editions Nashr-e-Markaz, Téhéran 1995
- « Au bord du texte»
recueil d'articles sur la poésie d'avant-garde persane (en persan)
Editions Baran, Suède 1996
-« A l'Eau, au Feu, au Vent, à la Terre»
recueil de poèmes ( en persan) Editions Baran, Suède 1997
-« A l'Eau, au Feu, au Vent, à la Terre»
recueil de 24 poèmes (en bilingue) Editions l'Harmattan, Paris 1997
-« Bhagavad-Gita »
traduction de la Bhagavad-Gita en persan d'après rune des traductions
françaises de cette œuvre ( en persan) Editions Iran Djâmm, Téhéran 2002
-« La Pierre Philosophale»
poèmes en prose ( en persan) Paris 2002
-« Dans ce désert cet oiseau solitaire»
poèmes et proses ( en persan) Paris 2003A ma soeur Msar Sayar
Mes sincères remerciements à Vijaya Chari et à Brigitte Taquin@L'Hannattan,2004
ISBN: 2-7475-6946-2
EAN : 9782747569460INTRODUCTION
( en français )
Cet ouvrage n'est pas un manuel de langue et de grammaire
persanes. il se présente plutôt comme un complément aux programmes
universitaires dans la mesure où il est destiné aux adultes débutants,
étudiants ou non, qui savent déjà lire et écrire le persan, et où il met
f accent sur certaines difficultés bien spécifiques à la langue persane,
pour lesquelles il tente d'offrir une approche nouvelle.
Mis à part les trois poèmes qui sont f oeuvre de poètes
contemporains célèbres, et les deux autres textes inspirés par les livres
scolaires, les textes de cet ouvrage sont entièrement originaux. Quant à
ceux qui concernent des écrits connus, iJs ont fait f objet d'une réécriture.
La première partie de ce livre est composée de cinquante textes
en persan, rédigés dans un langage simple et clair, présentant le
vocabulaire usuel de la langue persane d'aujourd'hui.
Généralement courts, ces textes s'organisent selon quatre thèmes:
la vie quotidienne, la culture traditionnelle de fIran, les poètes de
f époque classique et les écrivains contemporains.
Un certain nombre de ces textes abordent en effet différents
sujets concernant les activités de la vie courante, telles que les études, le
travail, la famille, le voyage, les jeux et le sport, le temps et les saisons,
et des conversations variées.
D'autres ont pour thème les coutumes, les fêtes, les récits
populaires, les proverbes liés à la culture et aux traditions iraniennes, ainsi
que diverses histoires et anecdotes qui sont à f origine d'un dicton.
Certains retracent en quelques phrases et dans leurs grandes
lignes -toujours dans un langage simple -la vie et f oeuvre de grands
poètes et penseurs classiques comme Sa' di, Hafez, Ferdowsi et Khayam.
On trouvera également des résumés simp1ifiés des contes extraits du
Masnavi de Rûmi, du Chahnameh de Ferdowsi et du Golestan de Sa' di
Certains, enfin, sont consacrés à des écrivains contemporains tel
Sadegh Hédayat, ou offrent quelques exemples de poèmes courts et
simples composés par des poètes modernes comme Forough Farrokhzad,
Sohrab Sépehri et Nader Naderpour.Il m'a semblé que f apprentissage d'une langue pouvait -et devait
- être également f occasion et le moyen de connaître et d'apprécier une
culture, un peuple, un pays et une menta.1ité. C'est pourquoi je ne me
suis pas limitée à des textes dont le thème traiterait uniquement des aspects
les plus terre à terre de la langue quotidienne. Dans un certain nombre
de textes, j'ai tenté de présenter aussi, bien que brièvement et dans
un langage simplifié, les aspects traditionnel et populaire d'une langue
qui a derrière elle un long passé historique et un riche héritage culturel
Les textes sont présentés selon trois niveaux, en fonction du
langage et du vocabulaire utilisés. Le premier niveau en comporte dix, et
commence par un texte très simple, composé à partir des deux verbes
être et avoir, mais les suivants s'enrichissent progressivement en
verbes, en expressions et en éléments grammaticaux.
Le deuxième niveau compte seize textes, plus fournis en
vocabulaire et en expressions que ceux du premier niveau.
Le troisième niveau, enfin, réunit vingt quatre textes plus
complexes dans leur mode d'expression, d'un langage plus élaboré,
où interviennent un vocabulaire plus varié et des éléments grammaticaux
plus diversifiés.
Comme on fa mentionné plus haut, les textes sont assez brefs
car ils ne représentent pas le seul intérêt de f ouvrage. A la suite de
chacun, en effet, sont donnés - en persan, en français et en anglais - les
mots et expressions difficiles du texte, ainsi que leurs synonymes et
antonymes. Ensuite sont présentés les dérivés les plus courants de certains
mots du texte. C'est là foccasion de voir la façon dont les dérivés se
composent, à partir d'un nom ou d'un verbe, pour former ensuite
d'autres noms, verbes et expressions, parfois assez éloignés de leur sens
d'origine. Ainsi, parfois, pour un texte d'une dizaine de 1ignes, le lecteur
trouvera plusieurs pages consacrées aux dérivés des différents mots qu'il
aura rencontrés dans le texte.
La présentation en anglais et en français des mots, des expressions
et des dérivés, fait de cet ouvrage un outil non seulement profitable tant
aux francophones qu'aux anglophones qui étudient le persan, mais leur
permet également d'exercer f autre langue au moyen de f étude comparée
de certains termes.
La deuxième partie de ce 1ivre est consacrée aux formes plurielles
irrégu1ières de certains mots persans d'origine arabe ~ dansr?:
cette partie sont réunis environ 465 mots choisis parmi les plus
couramment utilisés en persan d'aujourd'hui, accompagnés de leurs
formes plurielles irrégulières. Cette partie se présente également en trois
8langues, et comprend donc le mot en persan, sa traduction en français et
en anglais, ainsi que ses synonymes et antonymes.
Mes différentes expériences de renseignement du persan m'ont
permis de constater que ces formes plurielles irrégulières, qu'il faudrait
apprendre par coeur et pratiquement une par une, posent généralement
des problèmes aux étudiants du persan. La raison en est que, comme leur
nom r indique, ces formes plurielles sont irréguliè

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents