Souvenirs Vivants du Prophète Muhammad
106 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Souvenirs Vivants du Prophète Muhammad , livre ebook

-
traduit par

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
106 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Un excellent synopsis de la vie du Saint Prophète Muhammad et des enseignements du Saint Coran qu'il révéla. L'esquisse biographique de la vie du Prophète retrace la grande révolution morale et spirituelle qu'il mena en Arabie préislamique, et ôte les idées fausses au sujet de ses mariages et de ses guerres. La seconde moitié du livre montre comment le message coranique peut apporter la paix et l'harmonie dans le monde en promouvant la Foi en Dieu, l'Unité de l'Humanité, la Dignité de l'Etre Humain, le Service à l'Humanité, l'Edification de la Personnalité, et des pratiques justes et équitables de gagner de l'argent et de travailler, la vie domestique ainsi que l'Etat.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 16 avril 2015
Nombre de lectures 0
EAN13 9781934271650
Langue Français
Poids de l'ouvrage 2 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0150€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

SOUVENIRS VIVANTS DU PROPHETE MUHAMMAD
Maulana Muhammad ‘Ali
AUTEUR DE English Translation of the Holy Qur’an with Commentaryle texte arabe), (avec The Religion of Islam,Muhammad the Prophet,Early Caliphate,Living Thoughts of the Prophet Muhammad,The Babi Movement,A Manual of Hadithanglais) ; (en Bayan al-Qur’an– Traduction en ourdou et Commentaire du Coran en trois volumes,Fadl al-Bari– Traduction et Commentaire en ourdou du Sahih al-Bukhari, etc.
AHMADIYYA ANJUMAN ISH’AAT ISLAM (LAHORE) U.S.A. P.O. Box 3370, Dublin, Ohio, 43016 U.S.A. www.muslim.org e-mail :aaiil@aol.com tel : 614-873-1030 fax : 614-873-1022
traduit de l’anglais vers le français par Jérôme Armenio
CERTIFICAT D’APPROBATON
Ce livre a été revu et approuvé par l’Université Al-Azhar al-Sharif de l’Académie de Recherche Islamique, Département Général pour la Recherche, Rédaction et Traduction.
Al-Azhar Al-Sharif Académie de Recherche Islamique Département Général de Recherche, Rédaction et Traduction.
Honorable Mme Samina Malik,
Que la paix d’Allah ainsi que Sa miséricorde et Ses bénédictions soient sur vous. En ce qui concerne la requête que vous nous avez soumise à propos du Livre titré «The Living Thoughts of the Prophet Muhammad» écrit parMaulana Muhammad Ali, nous souhaiterions vous informer qu’après examen et relecture du Livre susmentionné, nous avons trouvé qu’il ne contenait rien contredisant la croyance Islamique véritable.
Pour information. Que la paix d’Allah ainsi que Sa miséricorde et Ses bénédictions soient sur vous.
Daté duJumada Al-Thani 11, 1424 E.H. Correspondant au9 Août 2003 ap.J.-C. (Signature) 11 août 2003 Directeur Général Département Général de Recherche, Rédaction et Traduction. (Signé) 11 août 2003 (Sceau Officiel) Département pour la Recherche et la Publication Courrier Sortant N°401 Daté du 11 août 2003
©Copyright Ahmadiyya Anjuman Isha’at Islam, Lahore, USA Première Edition – 1947 Edition USA – 1992 Edition E-book – 2011
ISBN : 978-1-934271-22-3
Converti par eBookIt.com
AHMADIYYA ANJUMAN ISH’AAT ISLAM (LAHORE) U.S.A. P.O. Box 3370, Dublin, Ohio, 43016 U.S.A. www.muslim.org e-mail :aaiil@aol.com tel : 614-873-1030 fax : 614-873-1022
Note de l’Editeur
«Et quand les livres seront répandus» (81:10)
La Ahmadiyya Anjuman Ishaat Islam Lahore (USA) a produit une littérature inestimable vouée à la renaissance de l’Islam. Elle présente les véridiques, pacifiques et magnifiques enseignements de l’Islam, et ôte beaucoup d’idées fausses au sujet de l’Islam prévalant aujourd’hui dans le monde, spécialement le Monde Occidental. La plupart de cette littérature a été écrite par Hazrat Mirza Ghulam Ahmad,Mujaddiddu quatorzième siècle de l’Hégire, et Maulana Muhammad Ali, le premier président de la Ahmadiyya Anjuman Ishaat Islam Lahore.
La plupart des œuvres sont en anglais et en ourdou, avec pour conséquence que les gens qui ne connaissent pas ces langues ne peuvent bénéficier de cette littérature. La Ahmadiyya Anjuman Ishaat Islam Lahore (USA) a décidé de traduire cette littérature en français, afin que les francophones puissent également s’abreuver à cette fontaine du savoir.
L’homme qui m’inspira et qui inspira lajamaatd’entreprendre ce projet fut le américaine Dr. Saeed Ahmad, feu-président de la Ahmadiyya Anjuman Ishaat Islam Lahore. Qu’Allah le Tout-Puissant le récompense et lui octroie le paradis. Lajamaataméricaine a traduit et imprimé le Saint Coran en français depuis le Sain Coran en anglais de Maulana Muhammad Ali in 1990. Présentement nous sommes en train de faire réviser le Coran tout entier par nôtre estimé traducteur M. Jérôme Armenio. Par la Grâce d’Allah le Tout-Puissant, j’ai été capable de rassembler une équipe de traducteurs, réviseurs et typographes pour cette tâche. Tous nos traducteurs sont des francophones natifs hautement qualifiés. Bien que ce travail soit difficile, Allah Tout-Puissant nous a Béni avec du succès, et ce livres sont dorénavant sous presses.Al-hamdulillah!
Enfin et non moindres, je souhaiterais remercier nôtre typographe M. Ken White de Megg Enterprises, pour avoir réalisé toutes les typographies et pour avoir directement travaillé avec nos traducteurs. Les livres de nôtre Mouvement qui ont été traduits et imprimés jusqu’à présent en français sont les suivants :
Les Saint Qur’an, Islam la Religion de l’Humanité, Le Prophète de l’Islam, Introduction à l’Islam, Souvenirs Vivants du Prophète Muhammad, Le Califat Bien-Guidé, Message de Paix, ainsi que Islam Mon Seul Choix.
Nous espérons et prions pour qu’Allah Tout-Puissant Bénisse et Récompense tous ceux qui ont participé dans ce projet de traduction. Nous espérons ardemment et prions pour qu’Il accepte nos efforts et nous octroie la réussite dans la distribution de cette littérature.
Wassalam, Samina Malik, Vice-Présidente. Ahmadiyya Anjuman Ishaat Islam Lahore (USA)
Novembre 2012
Ahmadiyya Anjuman Isha’at Islam Lahore Inc. (U.S.A.)
P.O. Box 3370, Dublin, Ohio, 43016 U.S.A.
La Ahmadiyya Anjuman Isha’at Islam (Société Ahmadie pour la propagation de l’Islam), basée à Lahore au Pakistan, est un organisme musulman international dédié à la présentation de l’Islam à travers des œuvres littéraires et missionnaires. Depuis sa fondation en 1914, elle a produit une gamme de livres standards, hautement acclamés, sur tous les aspects de l’Islam, et a géré des missions musulmanes dans nombre de recoins du monde, établissant les tous premiers centres islamiques en Angleterre (à Woking) et en Allemagne (Berlin). La littérature produite par l’Anjuman, largement écrite par Maulana Muhammad Ali, est un travail de recherche profonde de la plus grande qualité, basé purement sur les sources originales de l’Islam. Elle a corrigé beaucoup de fausses notions sur la religion de l’Islam, et a reçu une ovation mondiale pour son authenticité, son érudition et son service à la foi.
1 ème Continuant la mission deHadratdu XIVGhulam Ahmad, le mujaddid  Mirza siècle de l’Hégire, la Ahmadiyya Anjuman vise à revivifier l’esprit original libéral, tolérant et rationnel de l’Islam. Elle présente l’Islam comme une grande force spirituelle par son apport de réforme morale à l’humanité, et prouve que cette religion n’a jamais promu la contrainte, l’usage de la force physique ou la recherche de pouvoir politique à son profit.
Informations, livres et littérature gratuite sur l’Islam peuvent être obtenus en contactant laAhmadiyya Anjuman Isha’at Islam Lahore(ou A.A.I.I.L.) à P.O. Box 3370, Dublin, Ohio, 43016 U.S.A. e-mail:aaiil@aol.comtel: 614-873-1030 fax: 614-873-1022.
Translitération des Mots Arabes
Le système de translitération adapté pour le format e-book depuis le système de translitération standard est donné ci-dessous. En raison des limites du format e-book dans la production de quelques signes diacritiques, des signes diacritiques alternatifs ont été utilisés. Ces changements sont indiqués enrouge.
Consonnes Lettre Arabe – Prononciation – Représentation hamzah – (cassure dans la voix comme dans le premier -i- deici) – ’ ba – (comme dansb) – b ta – (comme danst) – t tha – (lethanglais ou lezespagnol) – th jim – (comme lej) – j ha – (haspiré caractéristique de l’arabe, guttural) –h kha – (comme lejespagnol ou lechallemand, guttural) – kh dal – (ledfrançais) – d dhal – (entre lezet led) – dh ra – (lerroulé comme en italien) – r za – (lez) – z sin – (les) – s shin – (comme lechfrançais) – sh sad – (semphatique comme) –s dad – (entre ledet lez, aspiré) –dz ta – (temphatique comme) –t za – (zemphatique comme) –z ‘ain – (caractéristique de l’arabe,renroulé dans la gorge) – ‘ ghain – (lerfrançais) – gh fa – (comme lef) – f qaf – (kemphatique, dans la gorge) – q kaf – (lekfrançais) – k lam – (lel) – l mim – (lem) – m nun – (len) – n ha – (lehdoux comme en anglais) – h waw – (lewou leoufrançais) – w ya – (comme leyfrançais) – y
Voyelles Les voyelle sont représentées ainsi : Voyelles courtes َfathah, commea– a ِkasrah, commei– i Voyelles longues longue fathah, comme aa – a￿ longue kasrah, commeiiilongue dammah, comme ouu – ufathah derrière le waw devient aw – au￿
fathah derrière le ya devient ay – ai￿
LeTanwin ٌun ًan ٍin Les voyelles longues et courtes à la fin d’un mot sont comprises comme parties du mot, comme dansqalala finale où a dénote lafathah sur lelam, mais letanwinnoté est comme une syllabe séparée, comme dansMuhammad-in.
Les Noms Propres
Les noms propres bibliques ne sont pas translitérés mais l’on retient leur forme biblique ; d’autres noms sont translitérés en accord avec les règles de la translitération. De fait le lecteur remarquera un changement dans des noms commeLa Mecque qui sera écrit Makkah,Médinequi sera écriteMadinah,Yémenqui sera écritYaman, ainsi de suite. La liste suivante correspond au noms bibliques et à leurs équivalents arabes : Noms Bibliques – Forme Arabe Aaron – Harun Abraham – Ibrahim Adam – Adam Amran – ‘Imran Babel – Babil David – Dawud Egypte – Misr Elias – Ilyas Ezra – ‘Uzair Elisha – Al-Yash’a Gabriel – Jibril Gog – Ya’juj Goliath – Jalut Evangiles – Injil Isaac – Ishaq Ismaël – Isma’il Jacob – Ya’qub Jésus – ‘Isa Juif – Yahudi Job – Ayyub Jean-Baptiste – Yahya Jonas – Yunus Corée – Qarun Lot – Lut Magog – Ma’juj Marie – Maryam Michel – Mikal Moïse – Musa Noé – Nuh Pharaon – Fir’aun Saul – Talut
Saba – Saba’ Salomon – Sulaiman Torah – Taurat Zacharie – Zakariyya
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents