Souvenirs d un voyage dans la Tartarie et le Thibet
558 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Souvenirs d'un voyage dans la Tartarie et le Thibet , livre ebook

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
558 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Evariste Huc (1813-1860)



"Deux mois s’étaient déjà écoulés depuis notre départ de la vallée des Eaux-Noires. Pendant ce temps, nous avions éprouvé dans le désert des fatigues continuelles et des privations de tout genre. Notre santé, il est vrai, n’était pas encore gravement altérée ; mais nous sentions que nos forces s’en étaient allées, et nous éprouvions le besoin de modifier pendant quelques jours notre rude façon de vivre. À ce point de vue, un pays habité par des Chinois ne pouvait manquer de nous sourire ; comparé à la Tartarie, il allait nous offrir tout le confortable imaginable.


Aussitôt que nous eûmes traversé le Hoang-ho, nous entrâmes dans la petite ville frontière nommée Chetsouidze, qui n’est séparée du fleuve que par une plage sablonneuse. Nous allâmes loger à l’Hôtel de la Justice et de la Miséricorde (Jen-y-tien). La maison était vaste et nouvellement bâtie. À part une solide base en briques grises, toute la construction consistait en boiseries. L’aubergiste nous reçut avec cette courtoisie et cet empressement qu’on ne manque jamais de déployer quand on veut donner de la vogue à un établissement de fraîche fondation ; cet homme, d’ailleurs d’un aspect peu avenant, voulait, à force d’amabilités et de prévenances, racheter la défaveur qui était répandue sur sa figure ; ses yeux horriblement louches se tournaient toujours du côté opposé à celui qu’ils regardaient ; si l’organe de la vue fonctionnait avec difficulté, la langue, par compensation, jouissait d’une élasticité merveilleuse. L’aubergiste, en sa qualité d’ancien satellite, avait beaucoup vu, beaucoup entendu, et surtout beaucoup retenu ; il connaissait tous les pays, et avait eu des relations avec tous les hommes imaginables. Sa loquacité fut pourtant loin de nous être toujours à charge ; il nous donna des détails de tout genre, sur les endroits grands et petits que nous aurions à visiter, avant notre arrivée au Koukou-noor. Cette partie de la Tartarie lui était même assez connue, car, dans la période militaire de sa vie, il avait été faire la guerre contre les Si-fan. Le lendemain de notre arrivée, il nous apporta de grand matin une large feuille de papier où étaient écrits, par ordre, les noms des villes, villages, hameaux et bourgades que nous avions à traverser dans la province du Kan-sou ; il se mit ensuite à nous faire de la topographie avec tant de feu, tant de gestes, et de si grands éclats de voix, que la tête nous en tournait."



Tome II : Le Thibet.


En août 1844, le père Evariste Huc, missionnaire de l'ordre des Lazaristes, entame un voyage d'exploration destiné à étudier les moeurs des Mongols et autres peuplades... Ce voyage durera 2 ans...

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 20 octobre 2022
Nombre de lectures 0
EAN13 9782384421398
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,0019€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Souvenirs d’un voyage dans la Tartarie et le Thibet


Père Évariste Huc

Tome II


Octobre 2022
Stéphane le Mat
La Gibecière à Mots
ISBN : 978-2-38442-139-8
Couverture : pastel de STEPH'
lagibeciereamots@sfr.fr
N° 1137
Le Thibet
I
Hôtel de la Justice et de la Miséricorde. – Province du Kan-sou. – Agriculture. – Grands travaux pour l’irrigation des champs. – Manière de vivre dans les auberges. – Grande confusion dans une ville à cause de nos chameaux. – Corps de garde chinois. – Mandarin inspecteur des travaux publics. – Ninghsia. – Détails historiques et topographiques. – Hôtel des Cinq Félicités. – Lutte contre un mandarin. – Tchoungwei. – Immenses montagnes de sable. – Route d’Ili. – Aspect sinistre de Kaotandze. – Coup d’œil sur la Grande Muraille. – Demande de passeports. – Tartares voyageant en Chine. – Affreux ouragan. – Origine et mœurs des habitants du Kan-sou. – Les Dchiahours. – Relations avec un Bouddha vivant. Hôtel des Climats tempérés. – Famille de Samdadchiemba. – Montagne de Ping-keou. – Tricotage. – Bataille d’un aubergiste avec sa femme. – Moulins à eau. – Si-ning-fou. – Maisons de repos. – Arrivée à Tang-keou-eul.
 
Deux mois s’étaient déjà écoulés depuis notre départ de la vallée des Eaux-Noires. Pendant ce temps, nous avions éprouvé dans le désert des fatigues continuelles et des privations de tout genre. Notre santé, il est vrai, n’était pas encore gravement altérée ; mais nous sentions que nos forces s’en étaient allées, et nous éprouvions le besoin de modifier pendant quelques jours notre rude façon de vivre. À ce point de vue, un pays habité par des Chinois ne pouvait manquer de nous sourire ; comparé à la Tartarie, il allait nous offrir tout le confortable imaginable.
Aussitôt que nous eûmes traversé le Hoang-ho, nous entrâmes dans la petite ville frontière nommée Chetsouidze, qui n’est séparée du fleuve que par une plage sablonneuse. Nous allâmes loger à l’ Hôtel de la Justice et de la Miséricorde (Jen-y-tien). La maison était vaste et nouvellement bâtie. À part une solide base en briques grises, toute la construction consistait en boiseries. L’aubergiste nous reçut avec cette courtoisie et cet empressement qu’on ne manque jamais de déployer quand on veut donner de la vogue à un établissement de fraîche fondation ; cet homme, d’ailleurs d’un aspect peu avenant, voulait, à force d’amabilités et de prévenances, racheter la défaveur qui était répandue sur sa figure ; ses yeux horriblement louches se tournaient toujours du côté opposé à celui qu’ils regardaient ; si l’organe de la vue fonctionnait avec difficulté, la langue, par compensation, jouissait d’une élasticité merveilleuse. L’aubergiste, en sa qualité d’ancien satellite, avait beaucoup vu, beaucoup entendu, et surtout beaucoup retenu ; il connaissait tous les pays, et avait eu des relations avec tous les hommes imaginables. Sa loquacité fut pourtant loin de nous être toujours à charge ; il nous donna des détails de tout genre, sur les endroits grands et petits que nous aurions à visiter, avant notre arrivée au Koukou-noor. Cette partie de la Tartarie lui était même assez connue, car, dans la période militaire de sa vie, il avait été faire la guerre contre les Si-fan. Le lendemain de notre arrivée, il nous apporta de grand matin une large feuille de papier où étaient écrits, par ordre, les noms des villes, villages, hameaux et bourgades que nous avions à traverser dans la province du Kan-sou ; il se mit ensuite à nous faire de la topographie avec tant de feu, tant de gestes, et de si grands éclats de voix, que la tête nous en tournait.
Le temps qui ne fut pas absorbé par les longs entretiens, moitié forcés, moitié volontaires, que nous eûmes avec notre aubergiste, nous le consacrâmes à visiter la ville. Chetsouidze est bâtie dans l’enfoncement d’un angle formé d’un côté par les monts Alachan et de l’autre par le fleuve Jaune. À la partie orientale, le Hoang-ho est bordé de collines noirâtres, où l’on trouve d’abondantes mines de charbon ; les habitants du pays les exploitent avec activité, et en font la source principale de leur richesse. Les faubourgs de la ville sont composés de grandes fabriques de poteries, où l’on remarque des urnes colossales (1) servant dans les familles à contenir la provision d’eau nécessaire au ménage, des fourneaux grandioses d’une construction admirable, et un grand nombre de vases de toute forme et de toute grandeur. On fait, dans la province du Kan-sou, une grande importation de ces nombreuses poteries.
À Chetsouidze, les comestibles sont abondants, variés, et d’une modicité de prix étonnante ; nulle part, peut-être, on ne vit avec une aussi grande facilité. À toute heure du jour et de la nuit, de nombreux restaurants ambulants transportent à domicile des mets de toute espèce ; des soupes, des ragoûts de mouton et de bœuf, des légumes, des pâtisseries, du riz, du vermicelle, etc. Il y a des dîners pour tous les appétits et pour toutes les bourses, depuis le gala compliqué du riche, jusqu’au simple et clair brouet du mendiant. Ces restaurateurs vont et viennent et se succèdent presque sans interruption. Ordinairement, ils appartiennent à la classe des Musulmans ; une calotte bleue est la seule marque qui les distingue des Chinois.
Après nous être suffisamment reposés et restaurés pendant deux jours dans l’hôtellerie de la Justice et de la Miséricorde, nous nous mîmes en route. Les environs de Chetsouidze sont incultes : on ne voit, de toute part, que des sables et des graviers annuellement charriés par les inondations du fleuve Jaune. Cependant, à mesure que l’on avance, le sol, s’élevant insensiblement, devient meilleur. À une lieue de distance de la ville, nous traversâmes la Grande Muraille ou plutôt nous passâmes par-dessus quelques misérables ruines, qui marquent encore l’ancienne place du célèbre boulevard de la Chine. Bientôt le pays devint magnifique et nous pûmes admirer le génie agricole de la nation chinoise. La partie du Kan-sou que nous traversions est surtout remarquable par des travaux grandioses et ingénieux pour faciliter l’irrigation des champs. Au moyen de saignées pratiquées sur les bords du fleuve Jaune, les eaux se répandent dans de grands canaux creusés de main d’homme ; ceux-ci en alimentent d’autres de largeur différente, qui s’écoulent à leur tour dans les simples rigoles dont tous les champs sont entourés. De grandes et petites écluses, admirables par leur simplicité, servent à faire monter l’eau et à la conduire à travers toutes les inégalités du terrain. Un ordre parfait préside à sa distribution. Chaque propriétaire arrose ses champs à son tour ; nul ne se permettrait d’ouvrir ses petits canaux avant que le jour fixé fût arrivé.
On rencontre peu de villages ; mais on voit, de toute part, s’élever des fermes plus ou moins grandes, séparées les unes des autres par quelques champs. L’œil n’aperçoit ni bosquets ni jardins d’agrément. À part quelques grands arbres qui entourent les maisons, tout le terrain est consacré à la culture des céréales ; on ne réserve pas même un petit espace pour déposer les gerbes après la moisson. On les amoncelle au-dessus des maisons, qui se terminent toutes en plate-forme. Aux jours d’irrigation générale, le pays donne une idée parfaite de ces fameuses inondations du Nil, dont les descriptions sont devenues classiques ; les habitants circulent à travers leurs champs, montés sur de petites nacelles, ou sur de légers tombereaux, portés sur des roues énormes, et ordinairement traînés par des buffles.
Ces irrigations, si précieuses pour la fécondité de la terre, sont détestables pour les voyageurs ; les chemins sont le plus souvent encombrés d’eau et de vase, au point qu’il est impossible d’y pénétrer ; on est alors obligé de cheminer sur les petites élévations en dos d’âne qui forment les limites des champs. Quand on a à conduire des chameaux sur des sentiers pareils, c’est le comble de la misère. Nous ne faisions pas un pas sans crainte de voir nos bagages aller s’enfoncer dans la boue ; plus d’une fois des accidents de ce genre nous mirent dans un grand embarras ; et s’ils ne furent pas plus nombreux, il faut l’attribuer à l’habileté de nos chameaux à glisser sur la vase, habileté qui provenait du long apprentissage qu’ils avaient eu occasion de faire parmi les marécages des Ortous.
Le soir de notre premier jour de marche, nous arrivâmes à un petit village nommé Wang-ho-po : nous pensions y trouver la même facilité de vivre qu’à Chetsouidze ; mais nous étions dans l’erreur. Les usages n’étaient plus les mêmes ; on ne voyait plus ces aimables restaurateurs, avec leurs boutiques ambulantes chargées de mets tout préparés. Les marchands de fourrages étaient les seuls qui vinssent nous faire leurs offres. Nous commençâmes donc par donner la ration aux animaux, et puis nous allâmes dans le village à la découverte de quelques provisions pour notre souper. De retour à l’auberge, nous fûmes obligés de faire nous-mêmes notre cuisine : le maître d’hôtel nous fournit seulement l’eau, le charbon et la marmite. Pendant que nous étions paisiblement occupés à apprécier les produits de notre industrie culinaire, un grand tumulte se fit dans la cour de l’auberge : c’était une caravane de chameaux, conduite par quelques commerçants chinois qui se rendaient à la ville de Ninghsia. Étant destinés à faire la même route qu’eux, nous fûmes bientôt en relation ; ils nous annoncèrent que pour aller à Ninghsia, les chemins étaient impraticables, et que nos chameaux, malgré tout leur savoir-faire, s’en tireraient difficilement. Ils ajoutèrent qu’ils connaissaient une route de traverse plus courte et moins dangereuse, et nous invitèrent à partir avec eux. Comme on devait se mettre en marche pendant la nuit, nous appelâmes le maître d’hôtel pour régler nos comptes. Selon la méthode chinoise, quand il s’agit de sapèques, d’une part on demande beaucoup, et de l’autre on offre peu ; puis on conteste longuement ; et après de mutuelles concessions, on fin

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents