Parlons dogon
258 pages
Français

Parlons dogon , livre ebook

-

258 pages
Français

Description

Principal pôle touristique du Mali, le pays dogon est mondialement connu. La culture dogon est le fruit de la construction de plusieurs langues. L'auteur choisit ici de présenter l'un de ces parlers, le ireu-tin. L'ouvrage comprend une description de la langue au plan phonologique, morphologique et syntaxique ; une présentation de la culture et du vécu quotidien de la population et enfin des textes de conversations dans des situations conventionnelles. Un lexique dogon-français et français-dogon complète l'ouvrage.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 décembre 2010
Nombre de lectures 21
EAN13 9782296448995
Langue Français
Poids de l'ouvrage 3 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,1000€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

PARLONS DOGON
Parlons… Collectiondirigée par Michel Malherbe Dernières parutions Parlons nheengatu,Ozias AlvesJr., 2010. Parlons tpuri,Kolyang Dina TAIWE, 2010. Parlons sakha, Émilie MAJ et Marine LE BERRE-SEMENOV, 2010. Parlons arabe libanais, Fida BIZRI, 2010. Parlons fang. Culture et langue des Fang du Gabon et d'ailleurs, Cyriaque Simon-Pierre AKOMO-ZOGHE, 2010. Parlons amis, Rémy GILS, 2010. Parlons wakhi. Culture et langue du peuple wakhi – Pakistan, Afghanistan, Tadjikistan et Chine, Karim KHAN SAKA, 2010. Parlons twi. Langue et culture, Kofi ADU MANYAH, 2009. Parlons akyé bodin, Firmin AHOUA & Patrice ACHIE BROUH, 2009. Parlons balinais, Made Windu Antara KESIMAN, Michel MALHERBE, 2009. Parlons slovaque, Etienne BOISSERIE, Diana JAMBAROVÁ et Vlasta KŘEČKOVÁ, 2009. Parlons néwari,Sushila MANANDHAR, 2009. Parlons farefari,Mary Esther Kropp Dakubu, 2009. Parlons allemand, Hervé RICHARD, 2009. Parlons tcherkesse, Amjad JAIMOUKHA, Michel MALHERBE, 2009. Parlons moba, langue du Nord-Togo,Pierre REINHARD, 2009. Parlons shanghaïen,Feng LI, 2009. Parlons bunun,Rémy GILS, 2009. Parlons suédois, Corinne PENEAU, 2009. Parlons agni indénié, Firmin AHOUA et Sandrine ADOUAKOU, 2009. Parlons otomi,Yolanda LASTRA, 2009. Parlons luo, Neddy ODHIAMBO et Michel MALHERBE, 2009. Parlons marquisien,Edgar TETAHIOTUPA, 2008. Parlons arawak, Marie-France PATTE, 2008.
DenisAmadiupDouyon PARLONS DOGON
Langue et culture
SqrIreli (Mali)
© L’Harmattan, 2010 5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris http://www.librairieharmattan.com diffusion.harmattan@wanadoo.fr harmattan1@wanadoo.fr ISBN : 978-2-296-13544-4 EAN : 9782296135444
À mon épouse et à mes enfants chéris Remerciements
Que les personnes qui ont trouvé de l’intérêt dans cette entreprise et m’ont encouragé soient remerciées : Pèmè Pio Douyon, Eric Jolly Abinou Témé et Michel Malherbe, le directeur de la collection.
Carte linguistique du pays dogon
SOMMAIRE Avant-propos .......................................................................... 9 Introduction générale............................................................ 13 Première Partie : La terre et les hommes ...........15 Chapitre I : Histoire du peuplement du pays dogon............. 19 Chapitre II : Economie et politique ...................................... 25 Deuxième Partie : La langue................................29 Chapitre I : Généralités ........................................................ 31 Chapitre II : Le système nominal ......................................... 41 Chapitre III : Le système verbal ........................................... 55 Chapitre IV : Enoncés et structures de la phrase.................. 71 Chapitre V : Les variantes dialectales .................................. 79 Troisième Partie : Société et culture .................105 Chapitre I : La société ........................................................ 109 Chapitre II : La culture ....................................................... 121 Chapitre III : Tourisme et développement ......................... 181 Quatrième Partie : Conversations.....................189 Vocabulaire..........................................................207 Dogon – français ................................................................ 209 Français – dogon ................................................................ 233 Bibliographie .......................................................251
7
AVANT-PROPOS « Vouloir (étudier) l’organisation sociale d’un village dogon par une analyse des rapports entre structure sociale et organisation économique, semblait relever d’une double gageure. La première se manifeste dès le retour du terrain, lorsque l’ethnologue, en réponse à la question « chez qui as-tu travaillé ? » dit qu’il vient de passer huit mois à étudier l’organisation sociale et économique d’un groupe dogon, la réaction est immédiate : « Comment ? Tout n’a-t-il pas été dit sur les Dogon ?» Bouju, J.L’anthropologue Jacky Bouju rapportait cette question, il y a de cela presque trente ans. On sait que tout n’est pas dit et que tout ne peut pas être dit sur un peuple tant qu’il continuera à vivre dans un monde en constantes mutations. Ensuite, tout est dit par qui et pour qui ? En quelle langue ? Questions qui nous semblent essentielles aujourd’hui. Aux heures des remises en question sur la validité de certains travaux, il serait intéressant de donner la parole aux « intellectuels maliens » et surtout dogon qui peuvent et veulent apporter des enrichissements dans les débats scientifiques en menant des recherches sur leurs propres terrains. Si ce modeste travail pouvait motiver de jeunes chercheurs à poursuivre le travail commencé… Selon moi, les questionnements actuels seraient : - Les Dogon se soucient-ils de la conservation de leurs cultures et de leurs langues (surtout ceux qui vivent en milieu urbain) ? - Quel est le degré de prise de conscience par les Dogon des changements fondamentaux intervenus en pays dogon dans ces trente dernières années ? - Quels sont les enjeux socio-culturels et politiques de la migration massive des jeunes vers les centres urbains ?
9
- Quelle image les Maliens se font-ils des Dogon surtout dans les centres urbains ? - Quelle est la place de la langue dogon dans le contexte particulier d’une politique linguistique nationale qui, par médias interposés, cristallise les problèmes de l’identité, de la culture et de l’enseignement-apprentissage en langues nationales à l’école ? - Que peuvent apporter les recherches linguistiques systématiques dans la connaissance du mode de penser des populations maliennes et particulièrement des Dogon ? Le dogon est une des langues nationales qui bénéficient de financements pour des recherches expérimentales dans l’enseignement primaire. Il est donc impératif de mener des études linguistiques sérieuses afin d’apporter des réponses appropriées aux nombreuses questions que les intéressés eux-mêmes se posent sur leur langue. Pourquoi tant de dialectes ? Pourquoi les Dogon ne se comprennent-ils pas tous ? Autant de questions que de nombreux jeunes Dogon m’ont posées en 2006 au lycée de Bandiagara lors d’une soirée culturelle organisée par le Centre Culturel Français lors de la mission Ethnologues Voyageurs, en partenariat avec Etonnants Voyageurs, des questions qui relèvent en partie d’une quête d’identité pour ces jeunes lycéens ou étudiants dogon. Des enqêtes ethnolinguistiques menées dans quelques centres urbains montrent que la langue dogon est peu pratiquée dans les zones de migration ancienne comme la zone de l’Office du Niger ou plus récemment dans les grandes villes maliennes (Mopti, Ségou, Sikasso, Bamako). Le travail entrepris dans cet ouvrage tente d’apporter quelques réponses à certaines de ces questions, en prenant le risque de contrarier les artisans politiques d’une identité dogon consensuelle. Comme l’écrit Jakobson, « les conférences scientifiques et politiques n’ont rien de commun. Le succès d’une convention politique dépend de l’accord de la majorité ou de la totalité de ses membres. En revanche le
10
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents