//img.uscri.be/pth/8826713d37f6cea71ff1b225662b290b6b7b0ef4
Cet ouvrage fait partie de la bibliothèque YouScribe
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le lire en ligne
En savoir plus

Précis de grammaire italienne pour les lycées et collèges au Cameroun

De
206 pages
Dans le cadre du processus enseignement-apprentissage de la langue italienne dans les lycées et collèges du Cameroun, le matériel didactique constitue l'un des éléments de référence. Ce manuel, dans sa première édition bilingue (français-italien), permet d'atteindre les objectifs conformes aux principes de l'enseignement "en spirale", tout en tenant compte du niveau et de l'âge des apprenants.
Voir plus Voir moins
Mathias Hyppolite Bikitik
Précis de grammaire italienne Pour les lycées et collèges au cameroun
Préface de Sélène Bertolini
Cours & Manuels
Précis de grammaire italienne pour les lycées et collèges au Cameroun
Collection « Cours et Manuels » Harmattan Cameroun Sous la direction de Roger MONDOUE et Eric Richard NYITOUEK AMVENE La plupart des élèves et étudiants africains achèvent leur cycle d’apprentissage sans avoir accès directement aux sources des savoirs reçus. Les cours et/ou manuels de leurs enseignants sont alors les seuls ou rares outils pédagogiques disponibles. Il devient donc urgent de publier et diffuser ces cours et manuels, afin d’assurer l’accès du plus grand nombre d’apprenants à une éducation de qualité. La collectionCours et Manuelsest ouverte aux enseignants de toutes les disciplines de l’enseignement maternel, primaire, secondaire et universitaire, dont le souci majeur est de relever le niveau d’éducation et de promouvoir le développement tant escompté sur le sol africain. Déjà parus Jean Pierre MELOUPOU,Manuel de psychologie du développement de l’enfant et de l’adolescent, 2013. Christian TIAKO YOUADJEU,Diccionario comunicativo del español. Soy competente, 2013. Théophile MBANG, Thierry Stéphane NDEM MBANG, Didier Arnaud ONAINA MBANG,La chimie dans les grandes écoles et classes scientifiques préparatoires. Chimie générale, chimie minérale et mathématiques,2013.Salomon BILONG,Approche méthodologique du droit constitutionnel. Travaux dirigés et concours administratifs,2012. Robert NGONTHE,Apprendre à apprendre, 2012. Michel FONKOU, Règles, techniques et pratiques de la rédaction administrative,2012. Alexis NGATCHA,Les devoirs à la maison. Réflexion autour des écoliers africains, 2012. Gabriel OHANDZA NGONO (éd.),L’épreuve de texte au cycle d’orientation au Cameroun, 2012. Lucas PONY,Éthique et développement et économie générale pour BTS 2. Annales BTS et épreuves corrigées, 2012. Théophile MBANG, Thierry Stéphane NDEM MBANG,La chimie dans les grandes écoles et classes scientifiques préparatoires. Atomistique, thermochimie et cinétique chimique, 2011.
Mathias Hyppolite BikitikPrécis de grammaire italienne pour les lycées et collèges au CamerounPréface de Sélène Bertolini
© L’Harmattan, 2013 5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris http://www.harmattan.fr diffusion.harmattan@wanadoo.fr harmattan1@wanadoo.fr ISBN : 978-2-343-01584-2 EAN : 978234301584-2
PRÉFACE
Dans le contexte actuel de la mondialisation, le pluralisme linguistique est un atout qui rend compétitif dans la mesure où l’on peut élargir son champ d’action en proposant ses savoirs faire en plusieurs langues. Le gouvernement camerounais par anticipation a très vite compris cette nécessité en offrant aux camerounais la possibilité d’apprendre plusieurs langues étrangères en plus des deux langues officielles (français, anglais). L’enseignement de l’italien, comme toute autre langue s’articule autour de deux dimensions : la dimension instrumentale et la dimension formative. Si la première vise à développer chez l’apprenant la compétence communicative, la seconde lui permet d’acquérir une maturité intellectuelle à travers son intégration socioculturelle, sa socialisation et son autopromotion. L’intégration de ces deux dimensions devrait permettre aux apprenants d’acquérir, non seulement une bonne compétence linguistique, mais aussi une meilleure formation humaine.
Dans le cadre du processus enseignement-apprentissage de la langue italienne dans les lycées et collèges du Cameroun, le matériel didactique constitue l’un des éléments de référence. C’est pourquoi, pour atteindre les objectifs conformes aux principes de l’enseignement en spirale c'est-à-dire aller des structures simples aux structures complexes tout en tenant compte du niveau et de l’âge des apprenants, cePrécis de grammaire italienne pour les lycées et collèges du Cameroun danssa première édition bilingue (français-anglais) est destiné aux élèves et enseignants d’italien des établissements secondaires du Cameroun. Toutefois, il peut aussi servir comme outil didactique pour des formateurs des centres linguistiques italiens et tous ceux qui veulent se familiariser avec la langue de Dante Alighieri.
L’objectif principal de l’enseignement-apprentissage d’une langue étant le développement de la compétence communicative, l’apprenant en même temps qu’il lui est demandé d’utiliser la langue en contexte, il se doit surtout de focaliser son attention sur l’étude des structures grammaticales réparties dans ce livre en quatre groupes (groupe nom-pronom ; groupe verbe ; groupe adverbes et conjonctions ; groupe phrase). À celles-ci, une unité est ajoutée et traite de la prononciation et de l’orthographe en langue italienne. Elle permet de rendre les destinataires aptes à répondre à la fois aux nouveaux défis pédagogiques et linguistiques.
Cet ouvrage va aider les principaux acteurs dans l’enseignement-apprentissage de la langue italienne à être mieux outillé pour s’imprégner de la nouvelle approche pédagogique par les compétences (APC) avec entrée sur les situations de vie. Ce qui favoriserait, dans les pratiques pédagogiques et dans l’organisation et l’animation des situations d’apprentissage, d’orientation et d’approfondissement, à bien définir les choix méthodologiques en vue de l’acquisition d’une compétence de communication.
Les différents exemples rencontrés dans ce livre sont en français et en italien. Cependant ce choix ne relève pas de l’arbitraire linguistique mais с’est plutôt l’expression d’un signe annonciateur d’une seconde édition (anglais- italien) en cours afin de permettre non seulement à toute la communauté éducative d’en faire usage pour la pratique d’un bilinguisme efficace, mais aussi pour promouvoir un certain «trilinguisme »qui se vit déjà dans les lycées et collèges du Cameroun. Prof.ssa Sélène Bertolini Specialista in linguistica e grammatica italiana nell’Università di Pisa (Italia)
6
UNITÉ 1 : NOM ET ADJECTIF QUALIFICATIF
1. NOM.NOMEQu’est-ce que c’est ? ƒUn nom est un mot qui sert à indiquerdes personnes, des animaux et des choses concrètes : mamma, signore, maestro maman, monsieur, professeur des écoles cavallo, cane, piccione cheval, chien, pigeon tavolo, strada, pioggia, montagna table, rue, pluie, montagne ƒLes noms peuvent aussi indiquerdes choses abstraites commeune idée ou un concept, une sensation, une action : libertà, possibilità, obbligo liberté, possibilité, obligation paura, freddo, incertezza peur, froid, incertitude caduta, arrivo chute, arrivée ƒCertains noms (appelésnomi di massa) ont une valeur qui n’est pas numérique, c’est-à-dire qu’ils indiquent une quantité qu’on ne peut pas compter. Ce sont en général des noms de substance ou de matière. oro, argento, carbone or, argent, charbon latte, pane, acqua lait, pain, eau denaro argent
7
ƒUn nom peut définir un seul individu ou un élément précis. On parle alors denompropre (nomeproprio) qui commence toujours par une majuscule. Il existe des noms propres de personnes, d’animaux, de lieux géographiques, de produits etc. : Gianni, Michela, David Jean, Michèle, David Toby, Dumbo Toby, Dumbo Torino, Douala, New York Turin, Douala, New York Italia, Argentina, Camerun Italie, Argentine, Cameroun
Po, Yang-Tze Kiang Po, Yang-Tsê Kiang
Cervino, Kilimanjaro Cervin, Kilimandjaro
Swatch, Ferrari Swatch, Ferrari
Quelle est sa forme ?
1.1. Le genre En italien, les noms se divisent en deux groupes: les noms dugenre masculin (genere maschile) et les noms dugenre féminin (genere femminile). Souvent on peut reconnaître le genre d’un nom à sa voyelle finale. ƒSont généralement dumasculinles noms qui se terminent par –oou par uneconsonne: ilpoliziotto,ilportafogliole policier, le portefeuille losport,ilbarle sport, le bar ƒSont généralement dufémininles noms qui se terminent par -a: laportinaia,labiciclettala gardienne, la bicyclette
8
ƒLes noms qui se terminent par –epar – oui peuventêtre du masculinou duféminin: ilpane,ilbrindisi(nom masculin) le pain, le toast lacarne,ladialisi(nom féminin) la viande, la dialyse 9Sont dumasculinles noms en -ore: ilmotore, il rumorele moteur, le bruit 9Sont dufémininles noms en –zione, -tudine, -: lastazione, la solitudine,lagiovenla gare, la solitude, la jeunesse ƒPour certainsnoms de personne oud’animal, le genre du nom correspond au sexe de la personne ou de l’animal : il ragazzo,il maestro,il toro,il gallodu masculin pour des (noms individus de sexe masculin) le garçon, le professeur des écoles, le taureau, le coq la ragazza,la maestra,la mucca,la gallinadu féminin pour des (noms individus de sexe féminin) la fille, le professeur des écoles, la vache, la poule 9Le genre de certains noms d’animal estinvariable, il ne correspond pas au sexe : la tigre, la scimmia (nomsdu féminin qui peuvent se rapporter à des animaux mȃles ou femelles)
Le tigre, le singe
il pesce,il serpente (nomsdu masculins qui peuvent se rapporter à des animaux mâles ou femelle)
Le poisson, le serpent
9Un certain nombre de noms de personne et d’animaux de genre masculindeviennent de genrefémininenmodifiant la fin de leur nom:
ilragazzo,ilfiglio,ilgattolaragazza,lafiglia,lagattale garçon, le fils, le chat – la fille, la fille (parenté), la chatte
9