Français et langues nationales en Afrique à l ère postcoloniale
105 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Français et langues nationales en Afrique à l'ère postcoloniale , livre ebook

-

105 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Description

Cet ouvrage revisite les rapports de force qui existent entre le français et les langues nationales en Afrique francophone. Depuis plus de cinquante ans, le lien entre langue et pouvoir ne s'est pas démenti. La question des langues d'enseignement, éminemment politique, est diversement traitée. En contact avec les langues du terroir, le français est moulé aux réalités socioculturelles africaines ; l'écriture romanesque francophone en est une illustration. Ce qui amène à poser les fondements épistémologiques et didactiques de la décolonisation linguistique et culturelle du continent africain.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 15 mai 2017
Nombre de lectures 56
EAN13 9782336789651
Langue Français
Poids de l'ouvrage 4 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0000€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Sous la direction de
Jean-Paul Balga et David Abaïkaye


Français et langues nationales en Afrique à l’ère postcoloniale
Bilan et perspectives




© L’Harmattan, 2017
5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris
http://www.harmattan.fr
diffusion. harmattan@wanadoo.fr
harmattan1@wanadoo.fr
ISBN : 978-2-343-11675-4
EAN : 9782343116754
COMITÉ SCIENTIFIQUE


- Adam Mahamat (CC), ENS/Université de Maroua
- Apuge Micheal (MC), ENS/Université de Maroua
- Baïmada François (CC), FLSH/Université de Maroua
- Balga Jean Paul (CC), FLSH/Université de Maroua
- Biloa Edmond (Pr), FALSH/Université de Yaoundé I
- Bitja’a Kody Zachée (Pr), ENS/Université Yaoundé I
- Dassi Étienne (Pr), FALSH/Université de Yaoundé I
- Dili Palaï Clément (Pr), FLSH/Université de Maroua
- Ebongue Augustin (CC), FALSH/Université de Buea
- Echu George (Pr), FALSH/Université de Yaoundé I
- Matateyou Emmanuel (MC), ENS de Yaoundé I
- Ndibnu-Messina (MC), ENS/Université de Yaoundé I
- Nzesse Ladislas (MC), FLSH/Université de Dschang
-Teyabé Marceline (MC), FLSH/Université de Maroua
- Tonyè Alphonse (Pr), FALSH/Université de Yaoundé I
- Zouyane Gilbert (MC), FALSH/Université Ngaoundéré
LISTE DES CONTRIBUTEURS


- Chargé de Cours à l’Université de Buea, Augustin Emmanuel EBONGUE travaille en sociolinguistique et analyse du discours. Auteur de 20 articles scientifiques et 4 ouvrages : Les cinquante ans du bilinguisme officiel du Cameroun (1961-1911) (2012), Médias et construction idéologique du monde par l’Occident (2014), Le plurilinguisme en Afrique (2015), Médias français et Fibre patriotique (2016).
- Moufoutaou ADJERAN est titulaire d’un doctorat unique en sociolinguistique. Maître Assistant à l’Université d’Abomey - Calavi en République du Bénin, auteur de 12 articles, spécialiste de contact de langues.
- Titul aire du CAPES à l’ENS d’Abidjan et d’une thèse unique en grammaire et linguistique à l’Université Paris Ouest Nanterre la Défense, Yao KOUAME est Maître-assistant au Département des Lettres Modernes à l’Un iversité Alassane Ouattara.
- R. Virginie KABORÉ es t Assistante à l’Unité de formation et de recherche en Lettres, Arts et Communication à l’Université Ouaga I, Pr Joseph KI-ZERBO. Tit ulaire d’un doctorat unique en S ciences du langage, elle travaille sur l’appropriation du français par les auteurs africains.
- Titulaire d’un doctorat unique en Sciences du langage, Alexis KOENOU BOUREIMA est assistant à l’Unité de formation et de recherche en Lettres, Arts et Communication à l’Université Ouaga I Pr Joseph KI-ZERBO où il enseigne la grammaire française.
- Char gé de cours à l’Université Péléforo Gon Coulibaly de Korhogo (Côte d’Ivoire), Charles RABE LIAGRO a participé au colloque international « Bernard Binlin Dadié, cent ans de vie littéraire et politique : quel héritage » dont les actes sont en cours de publication.
- Professeur des Lycées, membre de l’équipe IFACAM depuis 1998, Pierre ESSENGUÉ est titulaire d’une thèse de doctorat Ph. D. en sociolinguistique : ‘Prolégomènes à la standardisation linguistique dans l’espace francophone : le cas du Cameroun’.
- Julia NDIBNU-MESSINA ETHE est Maître de Conférences à l'Université de Yaoundé I. 15 articles, une monographie ouvrages collectifs à son actif, elle publie en didactique des langues, technopédagogie et sociolinguistique.
- Edmond BILOA , Professeur titulaire, Vice-doyen de la Faculté des Sciences de l'Éducation et Chef de Départeme Langues Africaines et Linguistique de la FALSH de Yaoundé I. Il est auteur de 10 ouvrages et de 30 articles scientifiques.
- Au département de Littératures, Arts et Communication à l’Université de Zinder (Niger), Maman Lawan ELHADJI YAWALE est spécialisé en contacts de langues et politiques linguistiques. Il est auteur de « Évaluation du niveau de français dans les écoles bilingues au Niger ».
- Enseignant-chercheur au département de sociologie à l’Université de Zinder (Niger), IBRAHIM Moussa est auteur de « Religion et citoyenneté au Niger : l’imaginaire islamique dans la construction nationale ».
- Enseignant au Département de Français de la FLSH de l’Université de Maro ua (Cameroun), David ABAIKAYE est titulaire d’une thèse de Doctorat Ph. D en langue française. Ses travaux ont trait à la stylistique, la sémiotique, la linguistique du discours et la sociolinguistique variationiste.
- Chargé de Cours, Chef de Département de Français de la Faculté des Lettres et Sciences Humaines de l’Université de Maroua, Jean Paul BALGA est auteur de 19 publications qui portent essentiellement sur le contact de langues.
PRÉFACE


1 . L’évocation du syntagme « l’ère postcoloniale » laisse immédiatement envisager son pendant antérieur ellipsé : « l’ère coloniale ». En investissant celui-là, l’équipe d’universitaires ici à l’œuvre permet d’engager un questionnement comparatif, mais essentiellement évaluatif, partant de celui-ci. Le socle de cette comparaison, qui est linguistique dans le présent contexte, amène à soupeser l’évolution et le confort des langues nationales africaines, d’une part, et ceux de la langue française, d’autre part, au cours des deux périodes historiques contiguës sus-évoquées. En clair, quelle est la valeur des langues nationales africaines, par rapport à la langue française, à l’ère postcoloniale ? Les deux paradigmes se valent- ils aujourd’hui ? Comment et pourquoi ?
L’objectif prégnant consiste à évaluer la por tée réelle et/ou la véritable auréole de chacun des deux pôles ciblés – dans le contexte de crise identitaire qui secoue le monde actuel. Il sied de souligner, pour une perception efficace de la tâche à réaliser, que la langue française de l’époque coloniale en Afrique provenait soit de la France (dans la majorité des pays d’Afrique francophone), soit de la Belgique (au Burundi, en République Démocratique du Congo (anciennement « Congo belge ») et au Rwanda). Dès ce contexte-là, deux politiques linguistiques – concernant la langue française en Afrique (coloniale) - sont susceptibles de rivaliser : celle d’origine belge et celle d’origine française.
2. « Pour quel camembert !? » pourraient s’écrier quelques exégètes avertis. Depuis une décennie au moins, le carillon de la crise identitaire (sus-évoquée) a résonné sans intermittence… et suffisamment…. ou un peu trop. Ont été ébranlées dans leur for intérieur autant des microscopiques des macrostructures sociales planétaires circonscriptibles, le plus souvent, suivant le critère linguistique. Dans cet élan de tentative de rédemption socioculturelle et linguistique à l’africaine, et à titre d’exemple, l’équipe Ngalasso -Mwatha Musanji (coordonnateur scientifique) a publié, sous le parrainage de l’Organisation Interna tionale de la Francophonie (ELAN-Afrique, 2013) le dictionnaire trilingue Françaislingala-sango . Cette initiative a nimbé la nécessité d’une convivialité et d’un partenariat linguistiques susceptibles d’ouvrir les langues africaines à un public plus impor tant. En perspective et dans le même sillage a également été envisagée la publication de deux autres dictionnaires trilingues : l’un Français-mandé-pular et l’autre Françaiskiswahili-haoussa . Toutes proportions gardées, le Commonwealth et l’Organisation I nternationale de la Francophonie (bien ancrés en Afrique postcoloniale) s’activent à broder des macro -identités linguistiques de plus en plus prospères et à tendance géostratégique.
3. Hier, c’était l’ère coloniale, assortie de toutes ses caractéristiques conséquentes ! Aujourd’hui, l’ère postcoloniale - ou, mieux, « la nouvelle ère » - suscite de lancinantes interrogations sur les plans identitaire, en général, et linguistique, en particulier. Le continent Afrique aura ainsi connu deux formes principales de « colonisation » francophone, comme indiqué supra . Une équipe d’universitaires en a observé les multiples versants tensoriels à la lumière du contact de langues sur le terrain du je u et des enjeux multidimensionnels. D’où la naissanc

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents