Variétés et enjeux du plurilinguisme

-

Français
137 pages
Lire un extrait
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

La reconnaissance du plurilinguisme en Europe va de pair avec des enjeux politiques, économiques, sociaux et culturels. Recueil de contributions au séminaire doctoral 2008-2009 organisé par le professeur Christos Clairis et l'Observatoire européen du plurilinguisme, cet ouvrage cerne les enjeux du plurilinguisme dans les secteurs suivants : droit, histoire, linguistique, théâtre et traduction. Sont étudiés des situations et cas concrets aussi variés que les langues du Moyen Âge, le tchétchène, le monolinguisme populaire traditionnel. Les auteurs sont :
- Christian TREMBLAY : L'Observatoire européen du Plurilinguisme : présentation et projets ;
- Astrid GUILLAUME : Les langues du Moyen-Âge : approches ;
- Françoise GUERIN : Plurilinguisme et recherche linguistique : l'exemple du tchétchène ;
- Denis COSTAOUEC : Le monolinguisme populaire traditionnel : facteur de disparition des langues et obstacle au plurilinguisme ;
- Alain FENET : Construction européenne et diversité linguistique ;
- Mathieu GUIDERE : Plurilinguisme, multilinguisme et traduction ;
- Georges BANU : La scène pluriethnique et le plurilinguisme.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 mai 2010
Nombre de lectures 214
EAN13 9782296926899
Langue Français
Poids de l'ouvrage 3 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0005€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Signaler un problème

Sommaire

Présentationdes auteurs......................................................……………..9
ChristosCLAIRIS
Avant-propos…………………………………………………………….11
ChristianTREMBLAY
L'Observatoire européendu Plurilinguisme : présentationetprojets.......13
AstridGUILLAUME
Les langues du Moyen-Âge : approches.......................................…........33
FrançoiseGUERIN
Plurilinguisme et recherche linguistique : l'exemple du tchétchène..…...55
DenisCOSTAOUEC
Lemonolinguismepopulairetraditionnel :facteurde disparitiondes
languesetobstacle auplurilinguisme........…...........................................65
Alain FENET
Constructioneuropéenne etdiversité linguistique..................................83
MathieuGUIDERE
Plurilinguisme,multilinguisme et traduction...................................…..105
GeorgesBANU
Lascènepluriethnique etleplurilinguisme…………………………....123
Liste des participants………………..……….…………………………135

Présentation des auteurs

ChristianTREMBLAY
Président de L‘Observatoire européen du Plurilinguisme–Docteur
en sciences de l'information ―droit, linguistique et informatique‖ –
Cadresupérieurà lamairie de Paris

AstridGUILLAUME
Maître de conférencesenétudes médiévalesUniversité
ParisSorbonne,membre dulaboratoireEtude etéditiondetextes
médiévaux,EA4349-Directrice de laCollectionTraditions et
CroyancesauxPressesUniversitairesde ParisSorbonnVice-e
présidente de l‘Observatoire européen du Plurilinguisme

FrançoiseGUERIN
Maître de conférencesenlinguistique générale Université
ParisSorbonne,membre duLaboratoire de LanguesetCivilisationà
TraditionOrale(LACITO), UMR7107CNRS

DenisCOSTAOUEC
Maître de conférencesenlinguistique générale Université Paris
Descartes,membre dulaboratoire Structure etDynamique des
Langues(SEDYL), UMR 8133CNRSIRD INALCO

Alain FENET
Professeurémérite en
UniversitédeNantes

droit

internationaletdroit

européen

MathieuGUIDERE
Professeurenlinguistique françaiseUniversitédeGenève–
Directeurdudépartementdetraductologie etdetraductionà
l‘Ecole de Traduction et d‘Interprétation

GeorgesBANU
Théoricienetessayiste -Professeur d‘études théâtrales Université
Sorbonne Nouvelle, membre de l‘Institut de Recherche en Etudes
Théâtrales(IRET),EA3959–Corédacteurenchefdela revue
Alternatives théâtrales

Avant-propos

Les questions liées auplurilinguismesont complexeset
diverses,mêmesionles réduit souvent auxproblèmesdes
systèmeséducatifsou au fonctionnement d‘institutions
internationalescommelaCommunauté européenne.Leprésent
livreessaie d‘élargir le champ des préoccupations et de multiplier
lespointsdevue.
Ilest leproduitd'untravailcollectifréalisédans lecadrede
monséminairedoctoraldelinguistique,durant l‘année2008-2009.
A l‘occasiond'un partenariatad hocentrel'UniversitéParis
Descartes-Sorbonne et l'Observatoire Européendu Plurilinguisme,
nous avons adoptéuneapprochemultidisciplinaire et tentéde
présenterdesexpériences socialesdiverses.Notreobjectif général
était d‘illustrer la variété des situations de plurilinguisme et d‘en
montrerlesenjeux.
Pourouvrirlepluslargementpossiblela réflexion nous avons
invitéàprendrelaparolelespersonnalitésdedifférentshorizons.
Leur participation a permis d‘illustrerdes aspectshistoriques, les
problèmesliés aufonctionnementdesentreprisesoudela
Commissioneuropéenne, laplaceduplurilinguismedansla
création théâtrale, l‘expérience de latraduction,mais aussi de
traiterleplurilinguisme enEuropeà lalumièredudroit,ouencore
deréfléchirà ladiversitédes situations sociolinguistiqueset
culturelles. Les séances de travail ont été l‘occasion d‘exposés
passionnantsetlesdébatsontpermisdeséchangesfructueux avec
lepublic.
Lelecteur trouveraici,outreuneprésentationdel'Observatoire
Européendu Plurilinguismepar son présidentChristianTremblay,
letextedela plupartdesinterventions.Certainesinterventions
manquent malheureusementetilnenous apasétépossiblenon
plusdereproduireici les très richesdiscussions suscitéesparles
exposés.
Nous tenonsàremercierl'ensembledes participantsà ce
séminaire, dontlaliste figure enfindevolume,eten particulierles
intervenants:GeorgesBANU,Cécile CANUT,Denis

COSTAOUEC,ChristineDEPREZ,AlainFENET,Françoise
GUERIN,MathieuGUIDERE,AstridGUILLAUME, Marie-José
JONCZY,Jacques SPELKENS,ChristianTREMBLAY.
Notre allocataire derechercheAmélie MANENTEa bienvoulu
prendre encharge lapréparationdu manuscritde ce livre.Qu'elle
ensoitchaleureusement remerciée.

Je terminerai cette brève présentation en rappelant qu‘aussi loin
qu'onremonte dansletemps, il estdifficile d'imaginer une
humanitémonolingue.L‘homme est un être de parole, capable de
parlerplusieurslangues: cela est vrai aussi bien pour l‘espèce que
pour les individus et il n‘y a probablement riendeplusisolant que
lemonolinguisme.Il convientderappelerici la bellemise en
exergue duplurilinguismeontologique de l'humanité dansla
formulationd'Aristoteτòὂν λέγεται πολλαχῶς« l'êtreseditde
multiples manières».Assumerlaréalitéd'unehumanité
plurilingueimpliqueuneouverturepermanenteversl'apprentissage
deslangueslesplusdiversesetleurpratiquedanslesconditions
sociales variées.

12

ChristosCLAIRIS
christos.clairis@paris5.sorbonne.fr

L’Observatoire européen duplurilinguisme:
présentation etprojets

ChristianTREMBLAY

aquestionduplurilinguisme etde la diversité culturellese
L
révèle d'unetrèsgranderichessethématique.Touslesaspects
de laviepolitique, économique,sociale etculturellesetrouvent
concernésparlaquestiondeslangues.Iln'estguère étonnant
qu'elle soit aussi au cœur des stratégies de puissance au niveau
mondial.L'Observatoire européenduplurilinguisme estleseul
organisme existantenEuropequiprenne encharge l'intégralité de
laproblématique linguistique etlapose auplan politique,national
etinternational.

Les rapportsdeforce auniveauinternational etla
mondialisationfontpeser surleslanguesetculturesdespressions
très fortes quis'exercentdans touslescompartimentsde lavie
politique, économique,sociale etculturelle.
L'Observatoire européenduplurilinguisme,organisme issude
lasociété civile, entendfavoriser uneprise de conscience des
enjeuxetimpulserdespolitiquespubliquespourleplurilinguisme,
dans touslesdomainesconcernés.
Après une brèveprésentationde l'OEP,nousesquisseronsles
grandsenjeux quisont sous-tendusparl'idée deplurilinguisme :
lesenjeuxpersonnels,sociétaux, civilisationnelset
géostratégiques.Nousdégageronsenfinlesélémentsd'une
stratégiepourleplurilinguisme enEurope.

Présentationde l'OEP
L'OEPestné de l'initiative deplusieursassociationsetd'une
fondationquisesont regroupéespour formeren novembre2004 un
comitéde lancementdesAssiseseuropéennesduplurilinguisme,