Les histoires du Petit Chaperon rouge racontées dans le monde
70 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Les histoires du Petit Chaperon rouge racontées dans le monde , livre ebook

70 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Description

La nourriture, le chemin, le dupeur (loup, ogresse poilue, léopard...), la dévoration, la maison... Que nous dit cet étonnant conte populaire ? Et si les fillettes passaient à deux doigts de la mort pour renaître plus fortes, prêtes à affronter leur destin ?

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 02 décembre 2010
Nombre de lectures 7
EAN13 9782748508000
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,0650€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Par Fabienne Morel et Gilles Bizouerne
Illustrées par Julia Wauters
Syros
Les histoires du Petit Chaperon rouge
RACONTÉES DANS LE MONDE

LE TOUR DU MONDE D ’ UN CONTE

Conception graphique : Pépito Lopez, assisté de Colin Phu.
© Syros, 2008
Loi n°49-956 du 16 juillet 1949 sur les publications destinées à la jeunesse.
Cette œuvre est protégée par le droit d’auteur et strictement réservée à l’usage privé du client. Toute reproduction ou diffusion au profit de tiers, à titre gratuit ou onéreux, de tout ou partie de cette œuvre, est strictement interdite et constitue une contrefaçon prévue par les articles L 335-2 et suivants du Code de la Propriété Intellectuelle. L’éditeur se réserve le droit de poursuivre toute atteinte à ses droits de propriété intellectuelle devant les juridictions civiles ou pénales.
ISBN : 978-2-7485-0800-0
Sommaire
Couverture
Copyright
Sommaire
{ Touraine / France } L’homme bien laid et sa truie
{ Velay / France } La fille et le loup
{ Chine } Le léopard
{ Nandi / Afrique de l’Est } La petite fille et le lion
{ Maroc } La petite Aïcha et le grand-père Bouissa
{ Japon } Les sœurs et le démon
{ Canada } Le p’tit piqueur de gomme
{ Abruzzes / Italie } L’ogresse poilue
{ Lombardie / Italie } Le loup et les trois filles
{ Corée } L’origine du soleil et de la lune
{ France / Charles Perrault } Le Petit Chaperon rouge
AT 333 « LE PETIT CHAPERON ROUGE » Postface par Nicole Belmont
UN CONTE DE TRADITION FRANÇAISE
UN CONTE D’ORIGINE ORIENTALE ?
« FILLETTE, TU MANGES LA CHAIR DE TA MÈRE ! »
BIBLIOGRAPHIE
Remerciements à Robert Bouthillier et,
pour l’aide à la traduction des sources,
à Pauline Alphen (portugais), Roland Fuentès (allemand)
et Fenn Troller (anglais).
Fabienne Morel et Gilles Bizouerne racontent avec leurs mots les contes qu’ils ont sélectionnés pour ce recueil, sauf celui de Charles Perrault, dont nous reproduisons ici la version intégrale. Cependant, ils ont choisi de rester proches du style d’origine pour les versions du Velay et du Canada.

Fabienne Morel est conteuse. Avant de se consacrer aux histoires, elle a exercé différents métiers tous liés à la parole, orale ou écrite (institutrice, guide-conférencière du patrimoine, éditrice). Elle fait partie du pétillant duo Huile d’olive & Beurre salé avec Debora Di Gilio. Coauteur de C’est quoi le patrimoine ? (Autrement Jeunesse), elle dirige aussi la collection « Le tour du monde d’un conte ». L’album Les histoires de Blanche-Neige racontées dans le monde lui a inspiré son spectacle « Les mille et un visages de Blanche-Neige ». http://www.huiledolivebeurresale.eu

Nourri de voyages, le conteur Gilles Bizouerne est un amoureux d’histoires. Il est l’auteur de La grande pêche du loup (Le Seuil Jeunesse). Lauréat de la Fondation de France, finaliste aux Jeux de la francophonie, Gilles Bizouerne enseigne le conte au Conservatoire de Paris. Il dispose d’un large répertoire (récits pour enfants et adultes, épopées...) et raconte régulièrement, seul ou accompagné de musiciennes. http://www.gillesbizouerne.com

Marraine de la collection, Nicole Belmont participe à la sélection des versions et donne son avis éclairé sur la réécriture ; elle est aussi l’auteur de la postface. Elle est directrice d’études à l’École des Hautes Études en sciences sociales, membre du Laboratoire d’anthropologie sociale. Parmi ses publications : Comment on fait peur aux enfants (Mercure de France), Poétique du conte. Essai sur le conte de tradition orale (Gallimard).
{ Touraine / France }
L’homme bien laid et sa truie

U NE FOIS, IL Y AVAIT UNE FILLETTE QUI S’APPELAIT J EANNETTE. Q UAND ELLE TRAVAILLAIT AUX CHAMPS OU S’OCCUPAIT DES BÊTES, ELLE ÉTAIT TOUJOURS ACCOMPAGNÉE DE SON CHIEN BARBET 1 .

Un jour, Jeannette a entendu dire que sa grand-mère était malade. Le lendemain, elle s’est mise en route avec son chien barbet pour aller la voir. Elle était déjà loin quand elle s’est arrêtée à une croisée de chemins. Lequel fallait-il prendre ? Celui de gauche ou celui de droite ?

Un homme est arrivé, avec une truie. Il était laid, bien laid ! Jeannette lui a dit qu’elle allait voir sa grand-mère malade. Elle lui a demandé son chemin.
– Il faut aller à gauche, petite. C’est plus court. Vous serez vite rendue !
Jeannette a pris le chemin que l’homme bien laid lui avait indiqué. Mais c’était le plus long. En plus, elle s’enfonçait dans les patouilles 2 et n’avançait que lentement.

Pendant ce temps, l’homme bien laid marchait d’un pas pressé sur le chemin de droite, le plus court et le mieux entretenu. Il est vite arrivé devant la ferme de la grand-mère. Il a mis sa truie au tet 3 . Puis il est entré dans la maison, il a tué la pauvre femme et a déposé son sang dans la mette 4 . Ensuite, il a pris sa place dans le lit.

La petite fille est arrivée à la tombée de la nuit. Elle a frappé à la porte, elle a ouvert et est entrée.
– Comment allez-vous, ma grand-mère ?
L’homme bien laid, ce vaurien, a dit d’une voix plaintive :
– Pas mieux, ma fille, pas mieux… As-tu faim ?
– Oui, ma grand-mère, qu’y a-t-il à manger ?
– Il y a du sang dans la mette. Prends la poêle pour le fricasser. Ensuite, tu le mangeras.
La petite a obéi. Pendant qu’elle fricassait le sang, elle a entendu du haut de la cheminée des voix – comme des voix d’anges :
– Ah ! La maudite petite fille qui fricasse le sang de sa grand-mère !
– Qu’est-ce qu’elles disent donc, ma grand-mère, ces voix qui chantent par la cheminée ?
– Ne les écoute pas, ma fille, ne les écoute pas. Ce sont des petits oiseaux qui chantent leur langage.
La petite continuait à fricasser le sang de sa grand-mère.
Les voix ont recommencé à chanter :
– Ah ! La vilaine petite coquine qui fricasse le sang de sa grand-mère !
– Je n’ai pas faim, ma grand-mère. Je ne veux pas manger de ce sang-là.
– Eh bien ! Viens au lit, ma fille, viens au lit.
Jeannette s’est glissée dans le lit à côté de l’homme bien laid.
– Ah ! Ma grand-mère, que vous avez de grands bras !
– C’est pour mieux t’embrasser, ma fille, c’est pour mieux t’embrasser.
– Ah ! Ma grand-mère, que vous avez de grandes jambes !
– C’est pour mieux marcher, ma fille, c’est pour mieux marcher.
– Ah ! Ma grand-mère, que vous avez de grands yeux !
– C’est pour mieux te voir, ma fille, c’est pour mieux te voir.
– Ah ! Ma grand-mère, que vous avez de grandes dents !
– C’est pour mieux manger, ma fille, c’est pour mieux manger.


Jeannette a pris peur.
– Ah ! Ma grand-mère, que j’ai envie de faire !
– Fais au lit, ma fille, fais au lit.
– C’est bien sale, ma grand-mère ! Si vous avez peur que je m’en aille, attachez-moi un brin de laine à la jambe. Vous n’aurez qu’à tirer dessus pour vous assurer que je suis toujours là.
– Tu as raison, ma fille, tu as raison.
La fausse grand-mère a noué autour de la jambe de Jeannette un brin de laine et a gardé le bout dans sa main. Quand la fille s’est retrouvée dehors, elle a rompu le brin de laine et a fui avec son chien barbet.
Pendant ce temps, la fausse grand-mère s’impatientait.
– As-tu fait, Jeannette, as-tu fait ?
Les mêmes voix, comme des voix d’anges, ont répondu du haut de la cheminée :
– Pas encore, ma grand-mère, pas encore !
Et puis, beaucoup plus tard :
– Ça y est, c’est fini !
La fausse grand-mère a tiré le brin de laine. Elle a tiré, mais il n’y avait plus rien au bout.

Tout en colère, l’homme bien laid s’est levé. Il est allé chercher sa truie au tet. Il l’a enfourchée et est parti à la poursuite de la fille. Il est arrivé près d’une rivière où des laveuses lavaient la buie 5 .

– Avez-vous vu passer Jeannette,
Une fillette avec un chien barbette
Qui la suivette ?

– Oui, nous l’avons vue. Nous avons étendu un drap sur l’eau de la rivière et elle a traversé en passant dessus.

L’homme bien laid s’est écrié :
– Ah ! Eh bien, étendez donc un autre de vos draps, pour que je passe à mon tour !
Les laveuses ont étendu un drap sur l’eau et l’

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents