Anthologie des épithalames burundais

-

Livres
214 pages
Lire un extrait
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Cet ouvrage comprend soixante-quatre chants d'hyménée, de mariage ou de noces, répartis sur sept étapes de la célébration du mariage traditionnel au Burundi. Il s'inscrit dans le cadre général de la recherche sur le folklore et les traditions burundaises. Les épithalames (chants et danses) sont exécutés en l'honneur des mariés par les membres du cortège nuptial. L'ensemble des épithalames constitue un récit global de l'histoire du mariage traditionnel au Burundi, de la vie de couple, de la condition de la femme et des exigences de la société.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 15 janvier 2016
Nombre de visites sur la page 34
EAN13 9782336401584
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,0005 €. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Signaler un problème
PDULpV SDU GH MHXQHV ILOOHV GH MHXQHV IHPPHV HW TXHOTXHV KRPPHV
GpMj SXEOLp XQH WUHQWDLQH G·DUWLFOHV GDQV GHV UHYXHV VFLHQWLÀTXHV HW GHV
BarbaraNDIMURUKUNDOKURURU
Anthologie des épithalames burundais Ouvrage bilingue kirundi-français
Anthologie des épithalames burundais
Ouvrage bilingue kirundi-français
Barbara NDIMURUKUNDO-KURURU
Anthologie des épithalames burundais
Ouvrage bilingue kirundi-français
© L’Harmattan, 2016 5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris http://www.harmattan.fr diffusion.harmattan@wanadoo.fr ISBN : 978-2-343-07983-7 EAN : 9782343079837
En hommage et à la mémoire
de mes parents et de mon époux
A ma famille et ma belle-famille
A mes enfants et petits-enfants A mes anciennes élèves du Lycée Clarté Notre-Dame
Spécialement Baudouine NDEBERI
Prématurément disparue.
A ma meilleure amie
Qui se reconnaîtra.
« Verba volent, scripta manent ».
Proverbe latin
« Si l’homme était muet, si en d’autres termes, l’oralité n’avait pas été la première puissance expressive des êtres humains, y aurait-t-il jamais eu d’écriture » ?
Francis BEBEY
Sigles et abréviations B.E.P.E.S: Bureau d’Etudes des Programmes de l’Enseignement Secondaire Cl. : Classe C.N.R.S. : Centre National de la Recherche Scientifique F-M.: François-Marie Idem : Même auteur, même titre Ibidem : Même auteur, même titre, même page I.NA.L.C.O.: Institut National des Langues et Civilisations Orientales Icit : Icitabirizo N.m. : Nom masculin P. : Page P.C. : Phrase-clé Pl. : Pluriel Pp. : De la page à la page Prov. : Provient R. : Refrain Sg : Singulier Str. : Strophe Va : Variante a Vb: Variante b Vc: Variante c Vd: Variante d Ve : Variante e Vf : Variante f Vg: Variante g V. : Vers V.R.: Vers-refrain
9