Moha en couleurs, couscous light et autres récits
98 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Moha en couleurs, couscous light et autres récits , livre ebook

-

98 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Description

Natif d'Itzer, un village du Moyen Atlas marocain, Abdelaaziz Behri nous livre dans ce recueil un ensemble de récits courts, à la croisée du conte et de la nouvelle. Cependant ces récits poursuivent le même but: partager le plaisir du texte,créer un espace où la jouissance, sans être forcée ou dictée, puise sa raison d'être dans la rencontre heureuse des mots sur une page blanche. Les sujets développés sont une invitation à aller à la rencontre de l'autre, s'inspirant des légendes du Moyen Atlas pour "Le pêcheur mordu", "Moha en couleurs", ou partant de poèmes de Victor Hugo pour "Flirt avec nous" et "Ricochets".

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 mai 2011
Nombre de lectures 127
EAN13 9782296805460
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,0000€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Moha en couleurs, couscous light
et autres récits
 
 
© L’Harmattan, 2011
5-7, rue de l’Ecole polytechnique ; 75005 Paris
 
http://www.librairieharmattan.com
diffusion.harmattan@wanadoo.fr
harmattan1@wanadoo.fr
 
Fabrication numérique : Socprest, 2012
Ouvrage numérisé avec le soutien du Centre National du Livre
 
ISBN : 978-2-296-54585-4
EAN : 9782296545854
 
Abdelaaziz BEHRI
 
 
Moha en couleurs, couscous light
et autres récits
 
 
L’Harmattan
 
A mes enfants Houssam et Mona :
HoussaMona
 
 
Nos mots disent de nous ce que nous ignorons
de nous-mêmes…
 
Aicha, la mule des cimetières
 
 
- Mais de qui sont-elles ces traces sur la route ?
 
Mon père ne répondit rien. La hache suspendue à l’épaule, il grognait derrière son âne. La pente était raide. Un œil sur le vieux bât, l’autre sur la charge de bois, il marchait attentif au moindre déséquilibre. Arrêtant, juste au bon moment, la bête essoufflée, il réajustait la charge, resserrait la corde d’un côté ou la desserrait de l’autre, avant de reprendre le chemin. Il était bûcheron et avait un âne, à cette époque-là où avoir un âne n’était pas une mince affaire. Quand mon père travaillait à la moisson, en été, il y avait toujours quelqu’un qui venait louer les services de notre âne pour un abattage de blé ou d’orge, ou pour transporter du foin ou autre chargement. En plus de pourvoir à nos besoins en bois pour l'hiver, particulièrement rude au Moyen Atlas, l'âne est un animal dont l'entretien ne coûte presque rien, puisqu'en temps de repos, il est nourri au foin et en temps d'activité au son.
 
Très tôt, ce matin-là, nous avions pris la route, et désormais, comme disait mon père avec désolation, il fallait se réveiller plus tôt que la veille. La forêt reculait, chaque jour un peu plus, devant les scies des exploitants voraces ; et peut-être que dans quelques années les patrons des scieries déboiseraient toute la forêt. On avait dû monter, ce matin-là, jusqu’aux confins du mausolée de Ba H’ned, avant de trouver quelques rares arbres secs. Là, mon père s’était recueilli sur la tombe du saint et, comme d’habitude, il avait prié Dieu d’accorder sa miséricorde à l’âme de ma défunte mère. Nous nous étions rafraîchis ensuite aux eaux de la source, en bas du mausolée, avant de reprendre la route en longeant la seguia, ce cours dont les eaux allaient au-delà d'Itzer, alimentait sur son passage d'autres villages et hameaux. J’entendais toujours dire, autour de moi, que la source de Ba H’ned était une manne du ciel sans laquelle les habitants de cette région ne sauraient vivre.
 
- Mais de qui sont-elles ces traces sur la route ? insistai-je, quand la pente fut franchie sans désagrément.
 
- Tu ne vois pas que ce sont des sabots de mules ? répliqua, enfin, mon père.
 
- Mais les mules ne tracent jamais de sillons sur terre.
 
Mon père ne répondit rien, mais je pus voir dans le regard désolé qu’il me jeta une lueur de mystère qui cachait une vérité qu’il jugeait inaccessible à mon esprit d’enfant.
 
- Père, pourquoi les singes ressemblent-ils aux hommes ?
 
- Les singes étaient des hommes, avant d'être singes, mais ils furent maudits pour s'être battus avec des boulettes de couscous… Les cigognes aussi étaient des êtres humains comme nous, mais ils étaient transformés en oiseaux pour avoir fait leurs ablutions avec du lait.
 
J’écoutais mon père attentivement, buvais le moindre de ses mots que je connaissais par cœur. Mais, ce jour-là, il rallongea de peu son récit. Il me semblait alors, par moments, que l’âne aussi dressait les oreilles, pour écouter les récits de son maître. D’ailleurs, mon père considérait cet animal comme un membre de la famille, à part entière, à qui il ne manquait que l’usage de la parole. Il m’était arrivé, plusieurs fois, de le surprendre lui parler de ses soucis, de ma mère qui l’avait quitté si tôt, de la méchanceté des hommes ou des revers de la vie.
 
- Et les ânes, père, étaient-ils aussi des hommes ?
 
- Non. Je crois que les ânes étaient toujours des ânes et parfois je les trouve mieux que certains hommes. Tu vois Aouicha, la malédiction ça existe. Tiens par exemple, ajouta-t-il en montrant les ruines d’un hameau, cette vallée était peuplée de vaillants guerriers, craints dans toute la région et même au-delà. Toutes les tribus leur étaient soumises. Ils étaient très riches, ne s’habillaient que de soie et ne daignaient monter que des chevaux. Mais la richesse et la puissance aveuglent les hommes et affaiblissent la foi. Un seigneur influent de la tribu, qui avait longtemps souffert de n’avoir pour descendants que des filles, fut enfin réjoui de voir l’une de ses femmes accoucher, un jour de ramadan, d’un beau garçon. Sa joie était si grande qu'il ordonna, pour fêter l'heureux événement, d'ériger les tentes, les plus belles, de harnacher les chevaux, les plus purs, et d'égorger les agneaux, les plus gras. Nuit et jour, les habitants s’offrirent de copieux festins, sans égard au mois sacré. Mais au soir du septième jour, jour de baptême, un nuage noir obscurcit le ciel succinctement et de brusques trombes de pluie s’abattirent sur la vallée que d’énormes torrents balayèrent ensuite, en un clin d’œil.
 
Je devais avoir dix, onze ou même plus à cette époque-là, d’ailleurs je ne connus jamais mon véritable âge comme la plupart des enfants de ma génération. Mon père me disait que je fus née quelques années après la Première Guerre mondiale, un mois plus tôt ou quelques jours plus tard que la naissance d’un tel ou d’un autre… À l’époque, donc, bien que je ne saisisse pas le sens de certains mots, comme malédiction, les histoires qu’on me racontait avaient sur mon esprit un effet magique et plus elles étaient mystérieuses, plus elles s’y imprimaient pour toujours.
 
Au milieu du jour, nous atteignîmes la lisière de la forêt et je pus voir, un peu loin devant moi, fumer les cheminées des maisons de Tichoute. Mon village était appelé ainsi, petite corne, car il était perché sur l’extrémité saillante d’une colline qui surplombait une immense vallée.
 
Nous vivions au rythme des saisons et les carrés rouges des épis de maïs étalés, sur les terrasses, annonçaient déjà l'arrivée de l’automne, une saison presque aussi froide et aussi rude que l’hiver. Mon père devait se réjouir d’avoir amené à la maison assez de bois si tôt cette année-là, aussi pourrait-il vendre les charges prochaines. Bientôt, les neiges fermeraient les accès à la forêt et les paysans guetteraient les rares éclaircies pour labourer la terre et semer les grains ; en attendant, on séchait au soleil le maïs, dernière récolte de la saison, avant de l’abattre et d’en engranger les grains dont la farine était particulièrement consommée en hiver.
 
- Mais de qui sont-elles ces traces ?
 
Mon père devait avoir la tête ailleurs tout ensorcelée par les échos de la voix aiguë de cette bergère qui chantait, en bas, dans la vallée.
 
- Que dit-elle ?
 
- Elle chante les revers de la fortune et l’inconstance du temps, dit-il en soupirant avant de chanter à son tour le même air, à haute voix, pour donner la réplique à la bergère :
 
« Voyez la fortune et ses revers
 
J’ai été à cheval
 
J’ai été à dos de mule
 
La mule m’a cédé à l’âne
 
Et l’âne m’a jeté à terre
 
Voyez la fortune et ses revers… »
 
- Mais, pourquoi donc, y a-t-il tant de femmes au cimetière ?
 
Mon père s’arrêta de chanter, pressa le pas et exhorta la bête à marcher plus vite.
 
- Quelqu’un est mort.
 
-

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents