Une saison en enfer. Yon sezon matchyavel

-

Français
113 pages
Lire un extrait
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Ce livre bilingue offre au lecteur l'un des poèmes les plus tumultueux d'Arthur Rimbaud, Une saison en enfer, en français et en créole haïtien, et une introduction de 35 pages. Cet impressionnant texte littéraire renvoie à la liaison amoureuse, à la fois créative et violente, du jeune Arthur Rimbaud avec le poète Paul Verlaine.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 novembre 2010
Nombre de lectures 176
EAN13 9782296448940
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,0065€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Signaler un problème






Une saison en enfer
Yon sezon matchyavèl

Collection « Textes régionaux »
Editions L’Harmattan, Paris/Montréal.

dirigée par Philippe Blanchet & Thierry Bulot

Créée en janvier 2002, la collectionTextes régionauxa pour vocation de
publier des textes en langues régionales de France :créations ou inédits,
traductions (que la langue source soit une langue régionale ou une autre
langue) et édition ou réédition de tout document rare ou épuisé, moderne
ou ancienappartenant au patrimoine linguistique régional de la France.
Textes régionauxa une démarche d’ouverture à l’ensemble des situations
francophones :il s’agit de faire découvrir, de valoriser, de diffuser des
textes d’auteurs d’hier et d’aujourd’hui, de donner à voir la modernité des
langues et cultures régionales ainsi que les échanges dont elles
témoignent avec d’autres textes, d’autres langues, d’autres cultures.
Textes régionaux souhaiteainsi contribuer à une approche raisonnée et
respectueuse de la diversité linguistique et culturelle, avec la conviction
que le plurilinguisme est toujours un enrichissement. C’est pour cela
qu’elle propose, toutes les fois que cela est possible, une livraison
bilingue, ce qui l’amène à publier également des traductions de textes
littéraires régionaux dans des langues de grande diffusion et des
traductions en langues régionales de textes du patrimoine littéraire
mondial.

Ouvrages parus

Blanchet Philippe,Camin Crousa (Cheminscroisés Nouvelles
bilingues provençal-français), 2009.
Bouéry Jean-Bernard,Li coumpagoun de la niue(roman en langue
provençale), 2006.
Dalarun Marcel,A men Leisi («En prenant le temps qu’il faut»,
poèmes en langue normande), 2004.
Laumesfeld Daniel,Récits chansons et poèmes franciques, 2005.
Marcellesi Lisandru,I Disgraziati(récit en langue corse), 2005.

Arthur Rimbaud





Une saison en enfer
Yon sezon matchyavèl

en français et en créole haïtien
nan lang franse ak kreyòl ayisyen

Édité par
Benjamin Hebblethwaite et Jacques Pierre

Traduit par
Benjamin Hebblethwaite
Jacques Pierre
Fabrice Policard

Avec une introduction en créole haïtien par
Benjamin Hebblethwaite et Jacques Pierre

Et traduite du créole haïtien en français par
Benjamin Hebblethwaite, Mathilde Lala et Audrey Viguier



Des mêmes éditeurs


Hebblethwaite, Benjamin and Jacques Pierre (éditeurs). 2001.Pyebwa
frenn nan / Le fraisne. Bloomington, Indiana : Classic Editions.
Hebblethwaite, Benjamin and Jacques Pierre (éditeurs). 2005.The
Gospel of Thomas in English, Haitian Creole and French. Gainesville,
Florida : Classic Editions.
Hebblethwaite, Benjamin (éditeur). À paraître.Vodou Songs and Texts
in Haitian Creole and English: Temple University. Philadelphia
Press.





















© L’Harmattan, 2010
5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris

http://www.librairieharmattan.com
diffusion.harmattan@wanadoo.fr
harmattan1@wanadoo.fr

ISBN : 978-2-296-13538-3
EAN : 9782296135383










Une saison en enfer / Yon sezon matchyavèl
dans son contexte historique

Une saison en enfer / Yon sezon matchyavèl
nan kontèks istorik li




Une saison en enfer / Yon sezon matchyavèl
dans son contexte historique
Traduit du créole haïtien en français par
Benjamin Hebblethwaite, Mathilde Lala et Audrey Viguier



Introduction
Une saison en enferest un des derniers textes littéraires (1873)
que le jeune poète, Arthur Rimbaud (1854-1891), a écrit.
Rimbaud est né dans la commune de Charleville-Mézières
située dans le nord de la France, tout près de la Belgique. A
l’âge de 19 ans, il met fin à la création de textes littéraires pour
se consacrer principalement à la correspondance. Rimbaud
réalisera toute son œuvre littéraire sur une période de quatre ans.
Ses textes ont impressionné le monde littéraire par leur
qualité et leur diversité. Les critiques considèrent Rimbaud
comme un grand poète du fait que ses textes ont renversé les
approches poétiques de son époque notamment grâce à
l’énergie et à la créativité qu’ils expriment. Rimbaud avait un
esprit critique, indépendant, synthétique et pensait le monde de
façon innovante. Malgré cela, ce n’est qu’après sa mort en 1891,
que son talent sera finalement reconnu.
Bien que Charles Baudelaire (1821-1867) ait déjà travaillé sur
la poésie en prose, c’est Rimbaud qui a exploité cette forme
poétique de façon nouvelle. Chez Rimbaud, le lecteur ne peut
pas anticiper l’agencement des mots, des thèmes et des idées. La
poésie en prose de Rimbaud est devenue une référence pour de
nombreux poètes après lui tels que René Char (1962) et Allen
Ginsberg (1985). Les critiques s’accordent d’ailleurs pour dire
qu’Une saison en enferetIlluminationsont ouvert une nouvelle voie
à ce genre littéraire.

8




Une saison en enfer / Yon sezon matchyavèl
nan kontèks istorik li
Benjamin Hebblethwaite ak Jacques Pierre



Entwodiksyon
Yon sezon matchyavèl(1873) se youn nan dènye tèks literè jenn
powèt, Arthur Rimbaud (1854-1891), te ekri nan karyè powezi
li. Rimbaud te fèt nan yon komin ki rele Charleville-Mézières
nan nò Lafrans, tou pre Labèljik. Lè Rimbaud te gen 19 an, li te
deside pa ekri tèks literè ankò pou l te ka konsantre l nan ekri
lèt voye bay zanmi l. Rimbaud te ekri tout zèv literè li yo
pannan kat lanne.
Tèks li yo te enpresyone mond literè a poutèt kalite ak
divèsite yo. Kritik literè yo konsidere Rimbaud kòm yon gran
powèt paske tèks li yo te chavire mòd pwezi epòk li a gras ak
enèji e kreyativite ki gen nan yo. Rimbaud te gen yon lespri
kritik, endepandan ak sentetik; li te kapab entèprete anpil
fenomèn yon jan tou nèf. Malgre sa, se apre lanmò li an 1891,
anpil moun te rive apresye jan l te ekri a.
Kwak Charles Baudelaire (1821-1867) te ekri anpil powèm
an pwòz, se Rimbaud ki te sèvi ak fòm pwetik sa a yon jan ki te
frape anpil moun. Moun k ap li pwezi Rimbaud yo pa te kapab
antisipe chwa mo, tèm ak lide li t ap ajanse yo. Pwezi an pwòz
Rimbaud yo te vin yon modèl pou yon ekip powèt ki te vini
apre li tankou René Char (1962) ak Allen Ginsberg (1985). Se
kon sa kritik literè yo panse,Une saison en enfer ‘Yonsezon
matchyavèl’ akIlluminationslouvri yon chapit estwòdinè nan
pwezi an pwòz nan listwa literè.

9

Une saison en enferest un recueil de réflexions spontanées et
libres qui expriment beaucoup de doutes, de conflits personnels,
de contradictions, d’émotions diverses, de douleurs et de
paranoïa. Le poète cherche à bouleverser son esprit, ses sens
ainsi que toute sa vie afin de réaliser une œuvre d’une grande
créativité.
Dans ce texte, on note d’ailleurs un mouvement dialectique.
On distingue deux forces qui poussent le lecteur dans des
directions opposées. La majeure partie du texte reflète le conflit
intérieur qui habite son auteur. Le texte de Rimbaud est à la fois
cynique, comique, sérieux et ironique; l’auteur dépeint une
grande diversité de sensations. Le poète avance parfois une idée
et la remplace l’instant d’après par une autre totalement
opposée. Ce procédé libère le lecteur de ses présuppositions et
le pousse aussi à la réflexion. Toutes les idées sont construites,
déconstruites pour finalement être reconstruites.Une saison en
enfer retracel’histoire et l’évolution de la vie mais aussi de la
pensée de Rimbaud ; c’est son génie, son échec, sa désolation et
son désarroi.
La première section de cette présentation relate quelques
détails biographiques sur Rimbaud, qui aideront le lecteur à
mieux saisir les aspects de sa vie et de sa culture propre que l’on
retrouve dans le texte. La deuxième section se rapporte aux
thèmes les plus importants de l’œuvre. Enfin, les dernières
sections explorent nos motivations et l’histoire de la publication
des livres bilingues et trilingues en Haïti et dans sa diaspora.

La vie d’Arthur Rimbaud
Jean-Nicolas-Arthur Rimbaud est né le 20 octobre 1854, à
Charleville-Mézières dans les Ardennes. Son père, Frédéric
Rimbaud, a débuté sa carrière au sein de l’armée. Il a passé la
majeure partie de sa carrière en Algérie où il a écrit bon nombre
de manuscrits militaires et traduit le Coran, le livre sacré des
musulmans – mais ces textes n’ont jamais été publiés. La mère
de Rimbaud, femme à la fois sérieuse et sévère, était
propriétaire de terres héritées de ses parents. Son mariage avec

10

Yonsezon matchyavèlchaje anpil ak divès koze tèt anba. Powèm
nan esprime anpil dout, konfli pèsonèl, kontradiksyon, zigzag
emosyonèl, doulè, epi paranoya. Powèt la chache mete lespri li,
sans li ak tout lavi li an boulvès pou l reyalize yon nivo atistik
san parèy.
Liv la gen yon mouvman dyalektik ladan: sa vle di, gen de
fòs opoze k ap mennen lektè a. Anpil pati nan liv la konwè yon
kalite deba ant otè a ak yon lòt vwa nan tèt li k ap tire l nan sans
opoze. Tèks Rimbaud a kapab sinik, komik, serye ak iwonik; otè
a konn mete yon dividal sansasyon nan yon sèl paj. Powèt la
avanse yon lide epi trapde li chanje l, li voye ansyen lide a jete, li
ranplase l ak yon lòt ki kapab opoze. Pwosede sila a libere lektè
a e li pouse l pi devan. Tout bagay konstwi, kraze epi rekonstwi.
Yon sezon matchyavèlse istwa ak evolisyon lavi ak panse Rimbaud
yo; se jeni, echèk, dezolasyon ak dezonbifikasyon li.
Premye seksyon an chita sou detay ki gen arevwa ak lavi
Rimbaud; kon sa, sa ap ede nou konprann kèk eleman nan lavi
ak kilti li ki gen nan tèks la. Dezyèm seksyon an pale sou tèm ak
sijè ki pi enpòtan nan powèm nan. Dènye seksyon an ki divize
an de pati pale sou motivasyon Hebblethwaite ak Pierre pou
tradui tèks sa a epi sou listwa liv bileng ak trileng ki gen nan
Ayiti ak dyaspora ayisyen an.

Lavi Arthur Rimbaud
Jean-Nicolas-Arthur Rimbaud te fèt 20 oktòb, 1854, nan
Charleville-Mézières ki chita nan nò peyi Lafrans. Papa li,
Frédéric Rimbaud, te konmanse karyè li kòm yon anwole nan
lame. Li te pase pi fò karyè militè l nan peyi Aljeri kote l te ekri
yon kantite maniskri militè epi l te tradui Koran an, liv sakre
mizilman yo, an franse – men tèks sa yo pa te janm pibliye.
Manman Rimbaud, Vitalie, se te yon moun sèvè epi serye; li te
gen yon bon valè tè paran li yo te mouri kite pou li. Maryaj li ak

11