Mille ans de poésie persane
241 pages
Français

Mille ans de poésie persane , livre ebook

-

241 pages
Français

Description

Unique dans son genre en langue française, cet ouvrage est le fruit de plus de vingt ans d'étude, de recherche et d'enseignement universitaire en linguistique, en langue et littérature persane. En mettant en relief les apogées et les déclins de la culture persane pendant plus de dix siècles, ce livre comprend 555 entrées avec les biographies de poètes persanophones, à partir de l'apparition du persan dari jusqu'à nos jours, avec les termes de base de la poésie persane présentés dans l'ordre alphabétique.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 juin 2009
Nombre de lectures 45
EAN13 9782296234123
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0950€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

SOMMAIRE
Préface9
Introduction(La poésiepersane; Aperçu historique)13
Parsi, fârsietpersan 13
PoésiePré-islamique 13
Périodeshistoriquesdelapoésiepersane14
Époque de la conquête de l’Islam14
Époque Tâhiride et Saffâride 15
Époque Samanide 16
Époque Ghaznavide 17
Époque Seldjoukide et KhârazmShâh18
Époque desMongols19
Époque Timouride20
Époque Safavide 21
Époque Afsharide,ZandetGhajarid2
Époque du Mouvement de la Constitution23
Époque Contemporaine 25
PoésieModerne(Nouveau style) 25
PoésiedeRésistanc6
PoésiedelaRévolutionIslamique 26
PoésieTraditionnelle Contemporaine 28
Stylistique de la poésiepersane28
Style Khorâsânien28
Style Iraquien 29
Style Indie9
Période du Retour Poétique 30
PoésieConstitutionnelle 31
Nouveau Style31
Formes traditionnellesdelapoésiepersane 31
Dobeyti“Quatrain lyrique”31
Ghasidé(ou Chakâmé) “Ode2
Ghazal “Sonnet” 32
Ghetéé “Fragment” 32
Masnavi33
Mosammat 33
Mostazâd 33
Robâï“Quatrain” 33
7Takbeyti(ou Mofrad) 34
Tarjiband34
Tarkibband 34
Tasnif (ouTarâné) “Chanson” 34
Formes de la poésiemodernepersane 35
Chahârpâré “Dobeyticontinu” 35
PoèmeNimâïen 35
PoèmeLibre Nimâïen36
Vers Blanc“Poèmeàlaforme de prose” 36
Poèmes de Nouvelle Vague 36
LES POETES PERSANOPHONES(A-Z) 37
Annexes: 211
1) Provinces de l’Iran(Liste alphabétique)213
2) Histoire politique de l’Iran 217
Bibliographie231
Du même auteur 237PRÉFACE
Cetouvrageest le fruit de plus de vingt ansd’étude,de
rechercheetd’enseignement universitaire de la linguistique,dela
langue et de la littérature persane.
L’introductionpermettra auxlecteurs de survoler l’histoire de la
poésiepersane àpartir de l’apparition du persan dari jusqu’ànos
joursenmettant en reliefses apogées et ses déclinspendant plus de
dixsiècles. Cette introductionprésente aussi la stylistique avec les
formes traditionnellesetmodernes de la poésiepersane.
Le livre comprend 555 entrées avec lesbiographies de poètes
persanophonesetaussi lestermesdebase de la poésiepersane
présentésdansl’ordre alphabétique .
Lespoètessont présentéspar leur nom ou leur surnom en
caractèreslatinsetdansune prononciationprochedecelle du
persan,avecleurnom,prénom,surnom, date et lieudenaissance,
date et lieudedécès. Je présente aussiles champs d’études, les
titresdeleurs œuvres sanscaractéristiquesbibliographiques, et un
bref aperçu de leur viepersonnelle,littéraire et scientifique .
Danscertainscas, j’ai donné une descriptiondeleurs ouvrages
et traduitquelquesuns de leursvers.
Pour la traductiondes poèmes, j’ai essayéd’appliquerune
théorie de la traductibilitédelapoésie. Cette théorie est une
1extensiondes idées que j’ai publiées en persan .
Selon cette théorie,sinous comparons la traduction àune
opérationchirurgicale, la traductionlittéraire surtout en ce qui
concerne la poésie, est uneopérationdechirurgie esthétique,très
sérieuse, professionnelle,difficile,délicate, qui doitaboutir àune
beauté artistique .
1 Moshiri, Mahshid. Tarjoméazharftâamal:rouykardi be nazariyéye
jâmééshenâkhtiyezabân dartarjomé (Théoriesociolinguistique de la
traduction).Téhéran:Âgahâne Idé, 2000 .
9Toutes lesdifficultésd’une telle tâchenem’ont pasempêchéde
traduire,entre autres, lesquatrainsde Bâbâ Tâher pour tous mes
semblables et de faire connaître àtous lespoètesdumonde la
manière de ce poète quand il exprimeson amour,ses rêvesetses
désirs .
La brisequi vientdecette tresse-là
Me plaîtmieux que l’odeur de lilas
Comme je passe la nuitenrêvant de toi
Au matin mes draps fleurentdes lilas
Ellesnem’empêchentpas non plus de traduire le message
humaniste de Saàdi,qui fait le logosdufrontispice d’Organisation
desNations Unis:
Lesenfantsd’Adam font partie d’un corps
Ils sont crées tous d’unemême essence
Si une peinearriveàunmembre du corps
Lesautres aussi , perdentleuraisance
Tu ne mériteraspas d’être dans ce corps
Si pour la peinedes autres , tu n’as pas de souffrance
J’ai l’impression que le monde d’aujourd’hui, fasciné parla
technologie, et prisonnier de ses moyens de perceptionmodernes, a
de plus en plus besoin et beaucoup plus qu’autre fois,de
spiritualité.Autrement dit, il abesoin de s’épanouirsous l’ombre
de la spiritualité,avecl’amour de la poésie.
J’espèreque cet ouvrageseraunpas pour construire un lien
entre lesculturesiranienne et française. Qu’ilseraunmoyen pour
faire connaître àmes confrèreslarichesse poétique de ma langue
maternelle. Celle-cifaitnon seulementpartie d’une richesse
collective, maisaussi,trouve descorrespondantsdanslecorps de
l’humanité en dépassanttoutes lesfrontièresethniqueset
géographiques.
Pour rendreles textes plus compréhensibles, uneliste des
provinces de l’Iran avec leur capitale et leurssituations
géographiques se trouve en annexe avec un résumé de l’histoire
politique de l’Iran (royaumes, dynastiesetdes gouvernements) .
101Si le Dictionnaire despoètesrenomméspersans,une petite
versionfrançaise déjà publiéeen Iran,est le point de départ de cet
2ouvrage, d’autresréférences en persan ont aussi étéutilisées.
Danslechoixdes poètes, j’ai eu surtout sous lesyeuxles
3références persanes commele Farhange fârsiye Moïne,le
4 5Dâyeratolmaârefefârsiye Mosâhab ,le TârikheadabiyâteIrân et
lesdifférentes anthologies de la poésiepersane commele
6Farhange shâerâne zabânepârsi az âghâz tâ emrouz et le Shère
7now az âghâz tâ emrouz .
Pour vérifier le contenudes articles, j’ai consulté différentssites
surInternetainsi que le Wikipédia: l’EncyclopédieLibre,auquelje
participesouvent.Ces textes n’ont jamais étérepris .
Lesdates sont données selon le calendriergrégorien.
En remerciantmes amis , Marc B. , Violaine et J. M. Boisserie
qui m’ont suggéré lesremarquesetles corrections,jenesaurai
oubliermon fils, Réza (Aydine) Mirzad qui m’asoutenupour
conduireàbiencelivre .
Je dédiecette œuvreà tous ceuxqui souhaiteraient que nous
écoutions ensemble la voixdel’amour quirésonne sous notre ciel
bleu commun,comme Hafez le dit:
1 Moshiri, Mahshid. Dictionnaire despoètesrenomméspersans:À
partir de l’apparitiondupersandarijusqu’à nos jours. ÂryânTarjomân,
Téhéran,2007.
2 Voir la bibliographie
3 Moïne, Mohammad. Farhangefârsi (Dictionnaire persan). Vols. 5et
6“Nomspropres”.Téhéran:AmirKabir,1992.
4 Dâyeratolmaârefefârsi (Encyclopédiepersane). Sous la Directionde
Gholâmhossein Mosâhab.Téhéran:Frankline,1978.
5 Safâ,Zabihollâh. Târikheadabiyâte Irân (Histoiredelalittérature de
l’Iran).5 Vols. Téhéran:Ferdows,1992 .
6 Haghighat, Abdorrafi’. Farhange Shâerâne zabâne pârsi az âghâztâ
emrouz (Dictionnaire despoètesdelalangue persanedudébut
jusqu’aujourd’hui). Téhéran: Sherkate Moallefânvamotarjemâne Irân ,
1989 .
7 HoghoughiMohammad . Shère now az âghâztâemrouz (Lenouveau
poème du début jusqu’aujourd’hui).Téhéran:Nashre sâles, 1999 .
11Je n’ai jamais entendu une voix plus belle que celle de l’amour
Celle qui fait échosous la voûtecélestedepuistoujours
MahshidMoshiri
Paris,19janvier 2009INTRODUCTION
La poésiepersane;Aperçuhistorique
Parsi,fârsi et persan. Appartenant au groupe indo-iranien de
1la familledes langues indo-européennes,lepersan ou le fârsi est
2la langue officielle et littéraire actuelle de l’Iran .Elle est devenue
èmecourante dèsle9 siècle dans l’est de l’Iran.Elle s’est
graduellement répandue dans tout le pays.Cette langue est
nommée dari (de darbâr “cour”) parcequ’elle étaitenusage
litt&#

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents