Khojas Ismaïli du Mozambique colonial à la globalisation
836 pages
Français

Khojas Ismaïli du Mozambique colonial à la globalisation , livre ebook

-

836 pages
Français

Description

Originaires du Gujarat, les Khojas arrivent au Mozambique au temps de la colonisation portugaise et le quittent en tant qu'Ismaïlis dans les années 1975. Les Khojas du Mozambique nous interrogent sur l'histoire portugaise demeurée aveugle sur les populations qui ont constitué la chair de son moment colonial, sur la spécificité de leur insertion dans un espace culturel lusophone et citoyen portugais, sur les liens entre le religieux et l'économique dans une diaspora entrepreneuriale et dans une diaspora religieuse globalisée.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 avril 2014
Nombre de lectures 45
EAN13 9782336342979
Langue Français
Poids de l'ouvrage 12 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0000€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Sous la direction de Nicole Khouri et Joana Pereira Leite
Khojas Ismaïli
Du Mozambique colonial à la globalisation
ANTHROPOLOGIE C R I T I Q U E
Khojas ismaïli
Du Mozambique colonial à la globalisation
CollectionAnthropologie critiquedirigée par Monique SELIM Cette collection a trois objectifs principaux : - renouer avec une anthropologie sociale détentrice d’ambitions politiques et d’une capacité de réflexion générale sur la période présente, - saisir les articulations en jeu entre les systèmes économiques devenus planétaires et les logiques mises en œuvre par les acteurs, - étendre et repenser les méthodes ethnologiques dans les entreprises, les espaces urbains, les institutions publiques et privées, etc. Dernières parutions Yannick FER et Gwendoline MALOGNE-FER,Le protestantisme évangélique à l’épreuve des cultures,2013. Françoise HATCHUEL,Transmettre ? Entre anthropologie et psychanalyse, regards croisés sur des pratiques familiales,2013. Olivier R. GRIM (dir.),Vers une socio-anthropologie du handicap, 2013. Nicole FORSTENZER,Politiques de genre et féminisme dans le Chili de la post-dictature 1990-2010, 2012. Patrick HOMOLLE,D’une rive à l’autre. Associations villageoises et développement dans la région de Kayes au Mali, 2009. Laurent BAZIN, Bernard HOURS & Monique SELIM,L’Ouzbékistan à l’ère de l’identité nationale. Travail, sciences, ONG, 2009. Claire ESCOFFIER,Transmigrant-e-s africain-e-s au Maghreb. Une question de vie ou de mort, 2008. Charlotte PEZERIL,Islam, mysticisme et marginalité. Les Baay Fall du Sénégal, 2008. Rodolphe GAILLAND,La Réunion : anthropologie politique d’une migration, 2007. Fernandino FAVA,Banlieue de Palerme. Une version sicilienne de l’exclusion urbaine, 2007. Julie DEVILLE,Filles, garçons et pratiques scolaires. Des lycéens à l’accompagnement scolaire, 2006. Marie REBEYROLLE,Utopie 8 heures par jour, 2006. Rémi HESS & Gérard ALTHABE,Une biographie entre ici et ailleurs, 2005. Carmen OPIPARI,Le candomblé : images en mouvement. São Paulo, Brésil, 2004. Alina MUNGIU-PIPPIDI & Gérard ALTHABE,Villages roumains. Entre destruction communiste et violence libérale, 2004.
Sous la direction de Nicole Khouri et Joana Pereira Leite Khojas ismaïli
Du Mozambique colonial à la globalisation
© L’Harmattan, 2014 5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris http://www.harmattan.fr diffusion.harmattan@wanadoo.fr ISBN : 978-2-343-02690-9 EAN : 9782343026909
-
--........................................................................................../0 +1--..........................................................................2  -10...........................................................................33*-1............................................................................................34Nicole KhourietJoana Pereira Leite. *  3.+ -0  +-............................................................................54Nicole KhourietJoana Pereira Leite5.  1  *  --.......................................64Joana Pereira LeiteetNicole Khouri4.    0  -7 -8329:;32/9< ..................................................................................................=2Nicole KhourietJoana Pereira Leite6.>  .....................................................349Nicole Khouri,Joana Pereira LeiteetMaria José Mascarenhas9. *-   .......................................3// Nicole Khouri,Joana Pereira LeiteetMaria José Mascarenhas.- *-  +>- *-?32/9 @.0A  *- B0    ...............................................559Susana Trovão,Ana CostaetFilomena Batoréu/.    *- *-32/9;5:3: ....................594EvaMaria von Kemnitz=.-*--  ...............................................5@/ Susana TrovãoetFilomena Batoréu2. > +-*--   1*....................................................529Feliciano de Mira
5
.1- -0-A3:.   -   11   *1- *-...............................43/ Michel Boivin33.- C.......................................................................442Iqbal Surani35.*-  +  A  *0--324:;32/9............................................................................4@2 Ludovic Gandelot  1   ....................6:3Adel SidarusA....................................................................................................6:2ANNEXE1 Cartographie ......................................................................411 ANNEXE2Illustrations ........................................................................419  -.............................................................................................659
6
--
Nos remerciements vont :  aux membres de la communauté ismaïli de Lisbonne et de Maputo qui nous ont offert temps, patience et confiance dans leurs récits de mémoire qui ont constitué la chair de ce travail et sans lesquels les analyses présentées auraient été impossibles ; à G. Sacoor, A. Merali, M. Ibrahimo pour leur grande disponibilité à répondre à nos questions et à nos doutes. De toutes les analyses et interprétations, nous restons, bien entendu, les seules responsables.  aux collègues chercheurs qui ont contribué à l’écriture de cet ouvrage, à travers toutes nos discussions en amont et en aval, autour des multiples facettes lumineuses et obscures de cette communauté, des intérêts divers que nous lui portons à partir de nos entrées disciplinaires complémentaires,  à Michel Cahen et à Monique Sélim qui nous ont fortement encouragées pour cette publication,  à Brigitte Martinez pour sa lecture critique et féconde de certains de nos chapitres, à Bernard Eddé pour la mise en forme minutieuse de l’ensemble de l’ouvrage,  à Ana Filipa Oliveira pour le travail de cartographie réalisé au CEsA, Nous remercions également le laboratoire du CEsA/ISEG (Lisbonne) pour l’appui financier d’aide à la traduction, ainsi que l’Association des chercheurs de la revueLusotopie, et le CNRS à travers l’IMAF, pour leurs aides à l’édition du présent ouvrage.
7
0 +1--
Cet ouvrage croise les récits des Khojas ismaïli du Mozambique, d’origine gujarati avec des documents et des textes relatifs à leur approche. Le choix orthographique des mots s’est posé dans la mesure où, les entretiens qui se sont tous déroulés en langue portugaise sont truffés de mots gujarati et anglais, trois langues pratiquées très couramment par les interviewés et auxquelles se sont ajoutés des mots ou des expressions venant des langues arabe et persane. Ces mêmes mots, y compris les noms propres des familles, étaient orthographiés de diverses manières dans les textes officiels ou académiques. Compte tenu de ces variantes orthographiques, le choix des auteureséditrices a été le suivant, bien que les coauteurs des chapitres aient été libres d’y adhérer ou de procéder à leur convenance. 1 Dans le contexte des entretiens et de leur analyse, les mots quelle que soit leur origine, suivent la translittération phonétique des Khojas ismaïli du Mozambique, d’origine gujarati qui, en utilisant toutes les langues sus mentionnées, les reconvertissent en gujarati, c'estàdire sans recours aux signes diacritiques (jamatkhanalieu de au jamâ’at khâna). Nombre de ces mots sont d’ailleurs translittérés de cette manière dans la Constitution officielle (1986) de la communautéShia Imami Ismaili Muslims. 2 Selon cette Constitution et selon l’usage actuel des fidèles de l’Aga Khan, c’est le terme Ismaïli qui est adopté dans cet ouvrage et non celui d’ismaélien ou d’ismaélite tel qu’on peut le rencontrer dans les écrits des historiens, des orientalistes ou des auteurs de rapports officiels européens. Évidemment, les mots issus des documents ou des textes consultés sont orthographiés selon les sources citées. 3 Les mots étrangers sont en italique et en lettres minuscules. Les noms des populations, des groupes religieux ou ethniques, des castes auront une première lettre majuscule selon l’usage courant de la langue française (les Gujaratis, les Lohanas, les Ismaïlis, les Khojas, les Sunnites). Les mots étrangers s’accordent en nombre s’ils sont en position de sujets, mais ni en genre ni en nombre s’ils sont en position adjectivée. Ex. : les Aga Khan(s); la brancheagakhanides Ismaïlis, les filleskhoja, les Ismaïlisagakhani; les, les hommes ismaïli, les femmes ismaïli farmân(s), labay’at,lesdu’a(s),lesgînan(s),lagarbi,lesjamatkhana(s)). 4 Pour les mots d’origine gujarati, aucun accord en genre n’a été retenu afin de ne pas rendre la lecture compliquée pour le lecteur non familier avec
9
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents