Ser y estar

-

Livres
88 pages
Lire un extrait
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

¿Ser o estar? Esta es la pregunta que se suele plantear desde los primeros pasos de aprendizaje del español. Para entender y dominar el usage de esos verbos copulativos, este libro propone estudiar su aspecto histórico y sus posiciones de exclusión y de contraste. Con Ser y Estar, Dikanda Kome Koloto explica de manera simple y completa los diferentes usos de estos dos verbos desde el punto de vista sincrónico. Conjugando lecciones y ejercicios prácticos, este manual pedagógico se dirige idealmente a estudiantes, profesores y todos los hablantes de lenguas cuya sistema atributivo es diferente del castellano.

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de visites sur la page 48
EAN13 9782748364781
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,0038 €. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Signaler un problème












Ser y estar
Madeleine Kome Koloto Dikanda










Ser y estar

Estado de la cuestión en español actual




















Publibook
Retrouvez notre catalogue sur le site des Éditions Publibook :




http://www.publibook.com




Ce texte publié par les Éditions Publibook est protégé par les
lois et traités internationaux relatifs aux droits d’auteur. Son
impression sur papier est strictement réservée à l’acquéreur et
limitée à son usage personnel. Toute autre reproduction ou
copie, par quelque procédé que ce soit, constituerait une
contrefaçon et serait passible des sanctions prévues par les
textes susvisés et notamment le Code français de la propriété
intellectuelle et les conventions internationales en vigueur sur la
protection des droits d’auteur.





Éditions Publibook
14, rue des Volontaires
75015 PARIS – France
Tél. : +33 (0)1 53 69 65 55






IDDN.FR.010.0116220.000.R.P.2011.030.31500




Cet ouvrage a fait l’objet d’une première publication aux Éditions Publibook en 2011



À Pierre Charles, mi esposo;
Charles-Adolphe, Henri-Jacques y Zoila Luz, mis hijos,
quienes con mucha paciencia y gracias a Dios me llenaron
de amor y cariño para llevar a cabo este librito.




Índice



Abstract.............................................................................................11
Introducción .....................................................................................13
Capítulo I: El estado de la cuestión desde el punto de vista
histórico15
I. 1. El Proceso de gramaticalización de sedere y stare.................15
I. 2. La evolución de stare y sedere en las lenguas románicas ......19
I. 2. 1. En francés antiguo.........................................................19
I. 2. 2. En provenzal antiguo.....................................................19
I. 2. 3. En italiano antiguo ........................................................19
I. 2. 4. En catalán antiguo20
I. 2. 5. En portugués antiguo20
I. 2. 6. En español antiguo21
I. 2. 6. 1. Estar con el sema localización [loc].....................21
I. 2. 6. 2. Estara duración [dur]..........................23
I. 2. 6. 2. 1. La ruta localista............................................25
I. 2. 6. 2. 2. El proceso de auxiliarización.......................28
Capítulo II: Las posiciones de exclusión ........................................33
II. 1. Valores semánticos de los usos exclusivos de ser.................33
II. 1. 1. Valor identificativo ......................................................34
II. 1. 2. Valor de enfatización ...................................................35
II. 1. 3. Construcciones paralocativas.......................................36
II. 1. 4. Valores existenciales....................................................37
II. 1. 5. Casos de estar + sustantivo..........................................38
II. 2. Valores semánticos de los usos exclusivos de estar..............39
II. 2. 1. Valor locativo de estar .................................................39
II. 2. 2. Distinción entre las oraciones locativas de ser y estar .39
II. 2. 3. Estar con gerundio.......................................................41
Capítulo III: Las posiciones de contraste.......................................45
III. 1. Ser y estar con participios ...................................................45
III. 1. 1. Ser + participios..........................................................46
III. 1. 1. 1. Las características ..............................................46
9 III. 1. 1. 2. La hipótesis de la inexistencia de la pasiva de ser
y su identidad con la construcción copulativa......................47
III. 1. 2. Estar + participios.......................................................50
III. 1. 2. 1. La diferencia entre la pasiva de ser + participios y
estar + participios ................................................................50
III. 1. 2. 2. Similitud entre la pasiva de estado como resultado
de una acción y la construcción atributiva ...........................52
III. 1. 3. Categoría aspectual cumplimiento ..............................54
III. 2. Ser y estar con los adjetivos ................................................57
III. 2. 1. Adjetivos cuya significación exige el uso exclusivo de
ser .............................................................................................58
III. 2. 2. Adjetivos que por su contenido semántico se combinan
únicamente con estar ................................................................58
III. 2. 3. Los adjetivos que pueden combinarse con ser y estar 60
III. 2. 3. 1. Nociones de cualidad y estado...........................61
III. 2. 3. 2. Nociones de norma general y de norma individual63
III. 2. 3. 3. Categoría aspectual colocación..........................67
Conclusión.........................................................................................69
Ejercicios prácticos ..........................................................................71
Bibliografía y obras consultadas .....................................................81

10


Abstract



Teaching Spanish to French Speaking students has
enabled us to observe the difficulties faced by these students
in using the copulative verbs ser and estar.
In this article, we presented three chapters:
In the first one, we presented the situation of ser and
estar in the historic language; the students had to know
that estar comes from the evolution of stare, verb which
expresses literal physical location or position in space and
duration. It lost progressively the notion of position and
began to invade the area of ser to become copula and
auxiliary. Esse and sedere are associated to give ser, verb
which had a lot of functions (locative adverbial
complements, copula, auxiliary). In the modern language, we
denoted two positions which constituted the next chapters.
In the second, we talked about the exclusive position
which ser is the only possibility with noun complements.
Estar is the only possibility (except for a very small
number of principle exceptions) with locative adverbial
complements with animate subjects and with gerund.
In the last one, we analysed the contrastive position in
which the two copulas associate with past participles and
with adjectival complements. Ser with the past participle
forms the action passive while estar forms the resultant
state passive. About the distinction of the past participles
which are associated with the two copulas, we denoted
that the participle of accomplishment and achievement
verbs may be constructed with the perfective copula estar,
then, because the describe states whose beginning is
de11 fined or must be assumed. With estar the verbs express the
aspectual category accomplishment.
With the adjective, we distinguished three classes:
adjective which ser is the only possibility (nationality, birth,
religion, social class…); adjective which estar is the only
possibility (locative adjectives, sensorial adjectives…);
adjective with those copulas.
About the distinction of the adjectives which are
associated with the two copulas, we denoted that (1) adjectives
with estar describe state while with ser quality; (2)
adjectives with estar denote individual norm while with ser
general norm ; (3) we considered that those notions are
insufficient to adequately describe the distribution and
meaning of the copulative verbs. The most important to
know is adjectives which represent the aspectual category
collocation which may be associated with estar, then,
because they connect with the others situations or
circumstances.

12


Introducción



¿Ser o estar? Esta es la pregunta que se suele plantear
desde los primeros pasos de aprendizaje del español. Pero,
aunque la mayoría de las dificultades acaban
desapareciendo, no cabe duda de que el uso de ser o estar se
vuelve, en cambio, cada vez más preocupante a medida
que uno va avanzando en el estudio de la lengua española.
En otras palabras, el doble mecanismo de ser y estar es un
“escollo” difícil de sortear para los hablantes de lenguas
cuyo sistema atributivo es diferente del español.
Ahora bien, el afán de superar tal escollo ha sido y
sigue siendo la motivación fundamental que incita a
multiplicar los estudios en torno al tema. Nuestro
propósito es didáctico; se trata de explicar de manera simple y
completa los diferentes usos de estos dos verbos desde el
punto de vista sincrónico.
Partimos de unos años de experiencia en los institutos y
en las universidades para escribir este manual, teniendo en
cuenta nuestras aportaciones sobre la gramaticalización de
los dos verbos.
El presente manual tiene por objeto dar una idea
general de la situación de esos dos verbos en la lengua actual y
sobre todo, orientar a los estudiantes para un mejor
empleo. Esperamos que este librito sea útil e importante para
todos los hablantes de lenguas cuya sistema atributivo es
diferente del castellano, profesores de institutos,
estudiantes, etc.
Hemos dividido en tres capítulos el manual: un primer
capítulo titulado El estado de la cuestión desde el punto de
vista histórico, vamos a presentar el aspecto histórico de
13 los verbos, es decir, cómo el español se dotó de dos verbos
copulativos, el proceso de gramaticalización de stare y
sedere donde vamos a resumir las etapas de evolución de
estos dos verbos y la repartición de ambos verbos en las
lenguas románicas, sobre todo, en castellano medieval
hasta el siglo XVII.
El segundo capítulo titulado las posiciones de exclusión
en las que ser es la única posibilidad con complementos
nominales y estar la única posibilidad con complementos
adverbiales locativos y el único auxiliar para la
construcción del gerundio.
El tercer capítulo denominado las posiciones de
contraste donde ser y estar se asocian con participios y con
complementos adjetivos.
En el inevitable capítulo de la gratitud, me queda
agradecer a todos los colegas de la Escuela Normal Superior
de la Universidad de Yaundé I, el Departamento de
Idiomas extranjeros, estudiantes, familiares y amigos,
especialmente, D. Bamela, A. M. Manga, J. Mbol Nang, J.
C. Mbarga, N. G. Andjiga, S. Onomo Abena, D. Akoa, A.
Yanou, J. Elong, A. Dikoumé, D. Dissaké, A. Kotto
Komé, Z. L. García Salas, J. Eboa Koum, M. Suka Umu, L.
Baeza, G. Vidal Manzanares, H. Tchiaffi, D. LLevot, E. S.
y J. C. Ngangue.
Este trabajo no hubiera sido posible sin las aportaciones
de algunos estudiosos como Bello, Salvá, Alarcos Llorach,
Morley, Fernández Ramírez, Porroche, Pountain,
Luján, etc. Ellos investigaron sobre ser y estar y avanzaron
muchas de las propuestas que aquí se adoptan y se
desarrollan.
También a J. Elvira González la confianza que ha
depositado en mí, su apoyo constante; espero haber cumplido
con la tarea encomendada.

14


Capítulo I: El estado de la cuestión desde
el punto de vista histórico



I. 1. El Proceso de gramaticalización de sedere y stare
Hemos podido encontrar muchas definiciones del
proceso de gramaticalización, sin embargo nos limitaremos a
dos. Según Meillet (1912:131) la gramaticalización es un
proceso de cambio.
A esta definición, cabe añadir la de Dietrich (1983:84)
que encontramos completa: es el hecho de que un signo
lingüístico pasa del plano de las unidades léxicas al plano
de lo gramatical.
A partir de esta definición, vamos a señalar que la
evolución sufrida por stare se explica como la pérdida del
significado básico y la adquisición de nuevos valores
gramaticales.
Desde el punto de vista histórico, algunos lingüistas
analizan la evolución de estos verbos desde una
perspectiva global, explicando la evolución desde el sentido
primitivo concreto local de estar hacia su empleo como
verbo copulativo o auxiliar; otros, en cambio, se ocupan
parcialmente del tema, limitando su trabajo al estudio de la
relación de estos verbos con adjetivos y participios. De
todas formas, muchos de ellos parten de la etimología de
los dos verbos desde el latín. La pregunta que uno hace es
dónde vienen estos dos verbos.
Para responder a esta pregunta, hemos seleccionado
algunos estudiosos que presentan de una manera simple los
orígenes de los dos verbos. Según Ford (1899), Bouzet
(1953) y Peral Ribeiro (1959) estar viene de stare y
signi15 fica ‘estar de pie’ en todas sus formas, mientras que ser
deriva de esse o essere que significa ‘existir’ en algunas de
sus formas y tiempos y en otras, viene de sedere que
significa ‘estar sentado’.
Hemos observado que stare y sedere se relacionan con
los verbos llamados de ‘estación’ o de ‘posición’. La
evolución semántica de stare se basa en la noción de que la
posición representa un valor concreto o léxico del verbo,
mientras que la localización es algo efímero. Se usaba
estar para destacar la posición física y moral; si tal
posición no era significativa se utilizaba essere en latín.
Sedere, en cambio, se usaba para indicar una posición
prolongada.
Campos (1973) habla de la sinonimia entre sedere y
esse, ya que sedere tiene un sentido débil de ‘residir’,
‘habitar’ que no es más que una variante de estar con
permanencia.
Stengaard (1991) prefiere hablar de oposición o
aproximación de stare y esse por la frecuencia en los
textos latinos de combinaciones sintagmáticas de un verbo de
posición y un determinante en forma de adjetivo u otro
elemento. Estos determinantes pueden ejercer varias
funciones, según sus relaciones semánticas con el verbo.
Pueden por ejemplo, especificar el carácter de la posición
o también aclarar las circunstancias que rodean a la noción
de [pos].
En cuanto a sedere y stare, la interferencia nace porque
los dos verbos denotan la localización y penetran en el
campo de esse para reflejar una tendencia general de la
concretización.
Campos (1973) habla de contaminación para poner de
relieve la irrupción de stare en los campos de otros verbos.
Del significado primero de estar ‘estar de pie’ se llega a
sus virtualidades ‘hallarse’, ‘encontrarse’, ‘permanecer’…
que explican la ingerencia de este verbo en el campo de
acción de ser. La irrupción de estar se ve reforzada por los
16 verbos de estación (remanir, yacer, fincar, sedere) y de
movimiento (andar, venir).
Estar penetra en el campo de acción de ser sobre todo,
bajo el aspecto de su función predicativa, como verbo de
localización, portador del contenido lexemático ‘hallarse’
o ‘encontrarse’, asimilable al de ser en su primera etapa
vital en castellano.
La evolución de estos verbos ha sido poco significativa
en latín dado que estos verbos han guardado su sema de
[pos]. Sin embargo, se puede registrar cierta expansión del
empleo del verbo stare, en relación con los sujetos con los
cuales la noción de posición tiene relevancia.
Según Stengaard (1991:58) el conservatismo
sintagmático parece ser un factor significativo en la evolución de
los verbos de posición. Por ejemplo, la conservación del
sintagma estar delante de alguien que permanece en las
lenguas independientemente de la conservación o la
perdida del sema [pos] presente en el estado primitivo del
sintagma.
Frente a los factores semánticos, existen también los
aspectos morfosintácticos.
Los hablantes añaden une e o i delante de un número de
palabras que empezaban por una silbante explosiva sorda,
con el fin de facilitar la pronunciación. Según Ernout
(1957:206), nace, así, una oposición entre las formas
escritas y las formas habladas así como cierta confusión entre
la grafía de las formas sto y exto. En otras palabras, estas
formas se confunden en una forma única esto. Algunos
autores utilizan esto como sinónimo expresivo de esse.
Para explicar la perífrasis de gerundio, unos lingüistas
(Dietrich 1983, Stengaard 1991) afirman que los hablantes
latinos han confundido sto facendo con sum faciens. Sum
faciens podia tener dos empleos: en el primer uso, el
participio presente faciens puede funcionar como una forma
adjetival; por ejemplo, no hay diferencia entre sum
habitans ‘soy habitante’ y sum habitans ‘yo habito o estoy
17