Comment on se comprend
344 pages
Français

Comment on se comprend , livre ebook

-

344 pages
Français

Description

Cet ouvrage offre une introduction aux problèmes de la linguistique à partir d'une question simple : « Comment se fait-il qu'on se comprenne quand on se parle ? ». L'auteur suit une ligne historique en commençant par la linguistique historique du 19e siècle jusqu'aux évolutions les plus récentes de la neurolinguistique et des grammaires de construction en passant par le structuralisme saussurien, la grammaire générative, la typologie et les écoles fonctionnelles et cognitives.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 08 mars 2014
Nombre de lectures 35
EAN13 9782336339498
Langue Français
Poids de l'ouvrage 8 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,1400€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Alain BOSSUYT est né le 14 juin 1952 à Courtrai.
Licencié en philologie germanique et docteur en philosophie Alain BOSSUYT
et lettres de la Vrije Universiteit Brussel, il a travaillé à
l’Institut de Lexicologie Néerlandaise à Leyde, à l’Institut de COMMENT Phonétique de l’ULB et à l’Institut de Linguistique Générale
de l’université d’Amsterdam. Il enseigne à l’IHECS, depuis ON SE COMPREND1984, le néerlandais, la communication linguistique et la
communication avec des groupes minoritaires. De 1993 QUESTIONS DE COMMUNICATION
à 2012, il a dirigé le département des langues.
LINGUISTIQUE
COMMENT
ON SE COMPREND
Comment on se comprend. Questions de communication
linguistique offre une introduction aux problèmes de la
linguistique à partir d’une question simple : « Comment se fait-il
qu’on se comprenne quand on se parle ? ». Il ne concerne pas
seulement un public de spécialistes, mais s’adresse à toute
personne intéressée par les problèmes du langage, de la
communication, de la pragmatique et de la cognition à un niveau
académique. Il suit une ligne historique en commençant par
ela linguistique historique du XIX siècle jusqu’aux évolutions
les plus récentes de la neurolinguistique et des grammaires
de construction en passant par le structuralisme saussurien,
la grammaire générative, la typologie et les écoles
fonctionnelles et cognitives. Une large part est donnée aux apports
de la philosophie du langage, de la théorie des actes de parole
et de la pertinence, sans oublier les approches plus empi-prix : 33 €
36 € hors Belgique riques de l’analyse conversationnelle. L’auteur met l’accent
et France
sur l’évolution des questions que les linguistes se sont posées
ISBN 978-2-8061-0152-5 et dégage quelques principes de compréhension inférentielle
des messages linguistiques qu’il illustre à travers une analyse
de l’interprétation des phrases négatives.
9 782806 101525
www.editions-academia.be
# CURSUS
Alain COMMENT
ON SE COMPREND
BOSSUYTCOMMENT
ON SE COMPREND
Questions de
communication
linguistiqueEN COUVERTURE
PHOTO d’Alain Bossuyt
La photo a été prise à Bruxelles près de la galerie
de la Reine.
Collection dirigée par Joël Saucin et Frédéric Moens
La collection IHECS [dot] COM rassemble des ouvrages dont le
centre d’intérêt réside dans les mécanismes de l’information, dans
les processus de communication ou dans les logiques de l’échange
qui traversent le monde contemporain. Les questions médiatiques,
sémiologiques ou sociologiques de la communication y sont
relevées et analysées. Présentations théoriques, dossiers pratiques ou
analyses scientifques en composent les différentes séries (com -
munication, cursus, documents). La collection est enracinée dans
les pratiques et les productions de l’Institut des Hautes Études des
Communications Sociales de Bruxelles.Alain BOSSUYT
COMMENT
ON SE COMPREND
Questions de
communication
linguistiqueMaquette : N. Brixy - Mise en page : C. Oviedo et S. Paulus
ISBN 978-2-8061-0152-5 D/2014/4910/7
©Academia-L’Harmattan s. a
Grand’Place, 29
B-1348 Louvain-La-Neuve
www.editions.academia.bePRÉFACE
Ce livre est avant tout le résultat d’un enseignement,
l’introduction à la linguistique que je donne à l’Institut de Hautes Études des
Communications Sociales (IHECS) depuis l’année académique
19861987, d’abord aux étudiants de première année et de première
candidae ture et, depuis la réforme dite de Bologne, aux étudiants de 2
baccalauréat. Ceci explique à la fois son contenu et sa forme. Mon public cible,
de futurs journalistes, publicitaires spécialistes des relations publiques,
de l’animation socioculturelle et de l’éducation permanente ne sont pas
de futurs linguistes, inutile donc de les former aux techniques même
des analyses linguistiques et leurs formalismes. Pour eux, la
linguistique doit faire partie de leur culture générale intellectuelle et est utile
dans la mesure où elle aide à comprendre la manière dont les
questionnements et les raisonnements dans un domaine scientifque donné
évoluent et comment les messages langagiers sont appréhendés. La
structure de mon livre est donc globalement historique, partant de la
elinguistique historique du xix siècle aux évolutions récentes de la
neurolinguistique en passant par le structuralisme, les écoles générativistes
et les approches typologiques et fonctionnels, la neurolinguistique et
les grammaires de construction. À chaque étape, et ce malgré la forme
même de certains de ces modèles et théories, je favorise les problèmes
de compréhension sur ceux de la production. Destiné à un vaste public
de non linguistes mais intéressés par le sujet, le livre ne fait pas double emploi avec des introductions existantes comme l’Introduction à la
linguistique contemporaine de Jacques Moeschler et Antoine Auchlin
(2009), Linguistique cognitive dirigé par Nicole Delbecque, La
linguistique textuelle de Jean-Michel Adam (2005) ou l’Introduction à la
pragmatique de Martine Bracops qui sont des manuels destinés à de futurs
spécialistes.
Quant à la forme, un enseignement, même en grand auditoire, est un
processus interactif. Le professeur s’adresse à son auditoire et celui-ci
réagit. J’ai voulu laisser au lecteur un goût de cette interaction. Je me
suis donc départi des conventions de l’écriture blanche et je m’adresse
à lui comme à mes étudiants. Cela me semble d’autant plus justifé que
l’objet de l’étude et le moyen de l’enseigner sont le même, la langue.
Souvent, les propos même que j’utilise forment une illustration de la
problématique exposée. À titre d’exemple, je laisse au lecteur le soin
d’imaginer la réaction de mon auditoire lorsque, pour illustrer le fait
qu’une des premières conditions de la compréhension est le fait de
parler la même langue, je commence mon cours en néerlandais…
Ce livre est aussi le résultat d’une recherche. Depuis la fn de mes
études à la Vrije Universiteit Brussel en 1974, jusqu’à la fn de mon
mandat de chercheur à L’Institut de linguistique générale de
l’Université d’Amsterdam en 1985 j’ai consacré mes recherches aux
théories du changement syntaxique et à l’étude de l’évolution de la
syntaxe en néerlandais en particulier. Elles culminèrent dans la défense
de ma thèse de mon doctorat consacré à l’évolution de phrase
négative en néerlandais en mars 1982 à la Vrije Universiteit Brussel et ma
participation au colloque international « Explanation and Linguistic
Change » les 9 et 10 avril 1985 à l’université d’Amsterdam, qui
réunissait les sommités du moment en matière de théories du changement
linguistique. Elles donnèrent lieu à de diverses publications (Bossuyt
(1979), (1980), (1981), (1982), 1986) (1987) & (1988)). Mon départ de
l’Université d’Amsterdam et mon engagement plein-temps à l’IHECS à partir de l’année académique 1985-1986 sonnèrent le glas de ma
carrière de chercheur. La recherche de haut niveau est une occupation
plein-temps, ma charge de cours et bientôt la responsabilité de la
gestion du département des langues ne me permirent plus d’y consacrer le
temps nécessaire. De plus la recherche ne se développe pas dans la
solitude et à l’époque, l’internet qui m’eut permis de garder le contact
régulier avec mes anciens collègues de l’Université d’Amsterdam n’existait
pas encore. De plus, j’avais aussi d’autres préoccupations, comme mon
engagement dans le mouvement gay à côté de mon mari rencontré en
1986.
S’il me restera toujours un regret de n’avoir pu continuer ma carrière
de chercheur, cela n’a pas que des désavantages. La recherche de pointe
est… pointue et demande une grande spécialisation. Pour le cours dont
le présent livre est le résultat, j’ai continué à suivre les évolutions en
linguistique, mais dans une optique beaucoup plus large et avec une prise <

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents