Dialogue des Langues
232 pages
Français

Dialogue des Langues , livre ebook

-

232 pages
Français

Description

Tout en traçant une présentation d'ensemble des recherches et réflexions des deux grands linguistes fonctionnalistes français, André Martinet et Henriette Walter à travers des entretiens et des articles inédits, Nader Srage offre à ses lecteurs une véritable radioscopie de la pensée linguistique fonctionnaliste. La touche personnelle apportée par l'appartenance de l'auteur à plusieurs mondes culturels et linguistiques est omniprésente dans cet ouvrage, dans lequel il décrit ses relations tant académiques que personnelles avec Martinet le "Linguiste à vie" et Walter la "linguiste de terrain".

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 septembre 2003
Nombre de lectures 310
EAN13 9782296335592
Langue Français
Poids de l'ouvrage 5 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0850€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Dialogue des langues
Réflexions de deux linguistesfonctionnalistes:
André Martinet et Henriette Walter(Ç)L'Harmattan, 2003
ISBN: 2-7475-5149-0Nader SRAGE
Dialogue des langues
Réflexions de deux linguistes fonctionnalistes :
André Martinet et Henriette Walter
L 'Harmattan HongrieL'Harmattan L'Harmattan Italia
5-7, rue de l'École-Polytechnique Hargita u. 3 Via Bava, 37
75005 Paris 1026 Budapest 10214 Torino
FRANCE HONGRIE ITALIEOuvrages du même auteur
La traduction en arabe du livre
Fonction et dynamique des langues d'André Martinet,
Préface d'André Martinet,
Dar Al-Mountakhab Al-Arabi, Beyrouth, Liban
1996, 306 P.
Étude sociolinguistique duparler arabe de Moussaytbé
(Beyrouth),
Préface d'Henriette Walter,
Publications de l'Université libanaise, section des
études linguistiques.
Beyrouth, Liban 1997, 298 P.à ma petite famille,
ma femme Huda,
mes deux filles Sarah et Souraya,
qui m'ont soutenu avec tellement d'ardeur
et de patience dans mon parcours linguistique
à la découverte de la Vérité.
NaderParis, le 10.10.2002
Prtfface
Outre une ouverture sur la richesse de la langue
arabe, ses niveaux, ses variétés, la complexité de leurs
utilisations dans le Liban d'aujourd'hui, Nader SRAGE
nous fait partager les péripéties de son parcours à la
conquête d'une discipline scientifique, la linguistique,
qui devient sa raison de vivre.
Deux maîtres, en particulier, l'ont initié aux
techniques d'observation, d'analyse et de recherche
selon les principesfonctionnalistes: Henriette WALTER,
d'abord, elle-même disciple d'André MARTINET. Del'un
et de l'autre, on trouvera dans cet ouvrage des articles
consacrés à l'arabe, à côté d'interviews échelonnées dans
le temps. On appréciera le contraste, chez l'un et chez
l'autre, entre le registre soutenu, élaboré, concis des
articles écrits et le naturel plus « bavard» d'un langage
spontané, souvent familier, « décontracté» dans les
dialogues recueillis au cours d'échanges oraux où
transperce la chaleur des relations amicales entre maîtres
et disciple épris des mêmes études.
Jeanne MartinetRemerciements
Je tiens à exprimer mes vifs remerciements à tous ceux
qui ont eu la gentillesse de m'aider à achever cet ouvrage
qui me tiens beaucoup à cœur.
Je remercie particulièrement Henriette Walter pour le
soutien qu'elle a apporté à cet ouvrage tout au long de sa
réalisation, et pour ses remarques aussi bien judicieuses
que précises.
Je remercie également Jeanne Martinet qui m'a fait
l'honneur de préfacer cet ouvrage, et de bien vouloir faire
une lecture minutieuse du manuscrit.
Mes remerciements les plus sincères vont également à
mes amis et collègues Michèle Sendre, Bassam Baraké et
Hayssam Kotob. Je leur suis très reconnaissant pour leur
aide précieuse.
Ma reconnaissance va enfin à la mémoire de mon
maître André Martinet qui m'a ouvert l'univers de la
linguistique, des mots, et de l'étude passionnante d'une
langue et non pas de la langue.
Nader Srage
Avril 2003Système de transcription
b occlusive bilabiale
'-,-'
(~)b bilabiale emphatique
'-,-'
m nasale bilabiale r
m nasale emphatique (~)
r
f fricative labiodentale sonore WI
è:;fricative interdentale sourde8
à fricative sonore

Jofricative interdentale sonore emphatique
t occlusive apico-dentale sourde <.::>
t apico-alvéolaire sourde emphatique ..b
d occlusive apico-dentale sonore
~d apico- alvéolaire sonore emphatique
~n
nasale dentale ù
s fricative sifflante sourde
iJ"
s fricative sifflante sourde emphatique
ù'"
z fricative sifflante sonore :,
z sonore emphatique (~) :,
fricative chuintante sourde
S iJ"
~fricative sonore 1:16 Dialogue des langues
k occlusive post-palatale sourde <.LJ
g sonore
~q
occlusive uvulaire J
fricative uvulaire sourde0 t
X fricative uvulaire sonore ù
fricative pharyngale sourdeil L
(
fricative sonore t
)
fricative laryngale (le «hamza») ëAI
) (~) ëAIfricative laryngale emphatique
h
-'"
1 latérale J
1 latérale emphatique (~) J
jr apico vibrante
japico emphatiquer
w fricative labio-vélaire .3
y fricative pré-palatale
voyelles longues: a ü i diphtongues: aw (fawq)
ay (bayt)voyelles brèves' a u 1
Le système de transcription adapté est celui qui
figure dans le dictionnaire de linguistique de Jean
Dubois, exception faite des deux chuitantes s et Z au
lieu de et ~ utilisées dans l'article d'André Martinet
S
intitulé « Le Gîm arabe ».
I - Dictionnaire de linguistique, sous la dir. de Jean Dubois, Larousse,
Paris 2001, p.n.Préambule*
Le dialogue des langues est un ouvrage qui a pour
mission de mieux faire connaître deux grands linguistes
fonctionnalistes français: André Martinet et Henriette
Walter, à travers des entretiens réalisés au cours des
vingt dernières années. J'ai tenu à réunir mes deux
maîtres avec lesquels j'ai eu l'opportunité d'apprendre la
linguistique, de découvrir ses différentes théories et
écoles, et par la suite d'adhérer au monde des linguistes.
A ces deux linguistes renommés ainsi qu'à mon maître
David Cohen, je dois beaucoup: l'acquisition des
techniques de la recherche scientifique et de l'enquête sur
le terrain, le développement des méthodes d'analyse des
données collectées, l'étude de la diversité des usages
linguistiques et l'intérêt porté à la dynamique des
langues.
Cet ouvrage me permet ainsi de retracer mon
parcours dans le monde de la linguistique depuis 1978
jusqu'à présent. Ce parcours a été considérablement
influencé par les relations nouées avec ces deux grands
linguistes. Les détails porteront bien sûr un caractère
Tout au long de cet ouvrage, j'ai essayé de ne pas intervenir pour ne*
pas altérer les propos tenus par mes professeurs. J'ai tenu à garder le
style naturel parlé de mes interlocuteurs. Ce choix peut surprendre le
lecteur qui s'attend à un style plus soutenu de la part d'un professeur
de linguistique. Je signale que le dernier entretien de Martinet n'a pas
été revu par lui, il est en quelque sorte brut. Ce qui peut expliquer, à
mon avis, sa vitalité, voire son authenticité.18 Dialogue des langues
subjectif, mais la description de ce cheminement
personnel est ici surtout l'occasion de présenter les
grandes lignes d'une théorie linguistique ainsi que deux
de ses représentants exemplaires.
Ayant été séduit par le fonctionnalisme, je baigne
dans la linguistique, qui est le monde où je vis, enseigne,
écris, fais des recherches et «transpire» depuis plus d'une
vingtaine d'années. Ce choix a certainement été
conditionné par ma situation linguistique, partagée
entre différentes langues: l'arabe littéraire et dialectal, le
français et l'anglais. L'arabe représente pour moi la
permanence de la langue maternelle, le français
constitue un outil scientifique et l'anglais offre une
possibilité supplémentaire de communication. Ces
possibilités multidimensionnelles ont contribué à un
développement conceptuel particulier, né de la faculté
de penser et de communiquer dans plus d'une langue.
Les résultats sont à la fois gratifiants, complexes et
étonnants.
Dans les pages suivantes, je voudrais essayer de faire
apparaître et de développer, au plan méthodologique,
ce que mes professeurs m'ont apporté dans mon
parcours linguistique.
Après une vingtaine d'années d'études, de
recherches, de de participation à des colloques et
d'enseignement, mes axes de réflexion portent à l'heure
actuelle plus particulièrement sur:
le langage des jeunes dans le Grand-Beyrouth;
le processus évolutif du parler arabe de Beyrouth;
l'interaction des variétés linguistiques de la langue
arabe (diglossie);
le bilinguisme et le trilinguisme;
l'héritage religieux dans le langage quotidien des
Libanais;Préambule 19
l'image de la femme dans la culture populaire arabe
(dictons, proverbes, etc.);
l'analyse axiologique -ou étude des éléments de

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents