Códice de Otlazpan
353 pages
Español

Códice de Otlazpan , livre ebook

-

353 pages
Español

Description

Ce codex est à l'origine un document pictographique constitué de la liste des tributs que doit supporter le village d'Otlazpan. Il est accompagné de deux types de textes écrits en espagnol, l'un provenant probablement d'un scribe autochtone, l'autre d'un fonctionnaire espagnol. Il s'agit d'un témoignage éclairant de la société née de la Conquête et de la misère dont les impôts locaux des autochtones furent progressivement captés par les Espagnols. (ouvrage rédigé en espagnol)

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 11 juillet 2018
Nombre de lectures 0
EAN13 9782140095849
Langue Español
Poids de l'ouvrage 15 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,1500€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Códice de Otlazpan
Nmîà é rîbuos or àbusos 1549-1550
Recherches Amériques latines Collection dirigée par Denis Rolland et Joëlle Chassin
Là çoéçîoRecherches Amériques latinesubîé és ràvàux é réçhérçhé é oués îsçîîés sçîéî-Iqués sur çé ésàçé quî s’Èé u Méxîqué é és Càràbés â ’Argéîé é àu Chîî.
Dernières parutions
Aàréçîà GOUREVïTCH,Au-delà de la biomédecine. Mythes, maladie et guérison chez les Indiens Baré en Amazonie. PrÈàçé é Màrîo AubrÈé, 2018.
e Aé COLLïN-DELAVAUD,Les dynamiques territoriales des régions côtières de l’Équateur au XX siècle, 2018.
ArÈ CAUTY, Màyàs.Une Forêt de chifres pour [ra]compter. PrÈàçé é Mîçhé Hoà, 2018.
Erîqué URïBE CARREÑO, Ogà Séà GARZON, Eséé SCHUPPER, Arîà RïBïERAS (îr.), Colombie, comprendre le processus de paix, 2017.
Jéà-Pîérré TARDïEU,Esclaves et afranchis dans la vice-royauté du Pérou. L’impossible vie afective et e e sexuelle (XVI -XVIII s.), 2017.
Amàîé DELORD,Une anthropologie des adoptions en Colombie. Entre rencontres, ruptures et expé-riences : la dynamique des liens dans la circulation des enFants. PrÈàçé ’Agès Fîé, 2017.
Déîs ROBERGE,Signication et Fonction des jeux dans le Pérou préhispanique et colonial. PrÈàçé é Jéà-Phîîé Husso, 2017.
Dàîé Emîîo ROJAS,Amérique latine globale. Histoire connectée, globale et internationale, 2017.
CÈîé GEFFROY,Jeux de mort. Ivresse et rites Funéraires dans les Andes boliviennes. PrÈàçé é Pàsçàé Absî, 2017.
e Dàîéé CAVALERï,Traditions textiles maya du Yucatán (Mexique XXI siècle). Usages rituels et codes symboliques, 2017.
C. PUJOL, E. DORÉ, F. DROUïLLEAU, S. VïLLAFUERTE ET V. TïNTEROFF,Les Amériques créatives. Regards croisés sur les discours et les pratiques, 2017.
Màrîà Luîà TUCCï CARNEïRO,Citoyens du monde. Le Brésil Face à l’Holocauste et aux réFugiés juiFs (1933-1948),ràuî u orugàîs (BrÈsî) àr Màrîé-Jo Férréîrà.
Chàrés LANCHA,L’Argentine des Kirchner (2003-2015). Une décennie gagnée, 2017.
© L’Harmattan, 2018 5-7, rue de l’École-Polytechnique, 75005 Paris
www.éîîos-hàrmàà.r
ïSBN : 978-2-343-13858-9 EAN : 9782343138589
Bîrgîà Léàér
Códice de Otlazpan Nmîà é rîbuos or àbusos 1549-1550
QUATRE CODEX PAR BIRGITTA LEANDER
Lé éçéur rouvérà îçî u rÈsumÈ é ràÇàîs é ’ésémbé rémàrquàbé qué çosîué és çîq voumés é à ouvéé Èîîo és quàré çoéx é yé àèqué ààysÈs àr Bîrgîà Léàér, àhrooogué, hîsorîéé é îguîsé é réommÈé îéràîoàé, àrîçuîèrémé sàuÈé àr é Méxîqué.
Vol. I. PEUPLES AUTOCHTONES D’HIER ET D’AUJOURD’HUI
Aréré u àssÈ our çomréré é rÈsé. À à îfÈréçé és quàré voumés quî suîvé (vo. ïï, ïïï, ïV é V) é quî rÈséé çhàçu u çoéx é à rémîèré Èrîoé é ’Èoqué çooîàé é ’îérrÈàîo qu’é roosé B. Léàér, çé rémîér voumé çoîé ué sÈrîé ’àrîçés Èçrîs àr ’Èmîés sÈçîàîsés quî réé çomé é à sîuàîo àçuéé és àuoçhoés àu Méxîqué, é us gÈÈràémé às oué ’AmÈrîqué. « Nous, és îîgèés, ous sommés oujours â », àrmé Ràú Chîquîo Chîquîo, àhuà é Tàxçààçîgo (Chouà, Éà é Puébà) ors é so îérvéîo àu Troîsîèmé Cogrès ïîgèé.
Dàs so roogué, Bîrgîà Léàér rÈséé ’ésémbé és sé çorîbuîos és çhérçhéurs qu’éé à rÈuîs îçî é o o oé, our çéé ouvéé Èîîo, u àérÇu é ràÇàîs. Là rémîèré és u àrîçé gÈÈrà u Ràoréur SÈçîà our és Nàîos Uîés és Droîs Humàîs és Péués Auoçhoés u Moé, é Méxîçàî-Aémà Rooo Sàvéhàgé. JosÈ Aoso, uîvérsîàîré ésàgo vîvà àu Méxîqué, ofré ésuîé u àoràmà çrîîqué é à Coquêé, çomàrà à omîàîo îbÈrîqué â çéés ’àurés àys éuroÈés, ’Agéérré oàmmé. Puîs JosÈ Màos Màr, sÈçîàîsé Èruvîé, quéçhuà, Dîréçéur é ’ïsîu ïîgÈîsé ïéràmÈrîçàî urà usîéurs àÈés, Èuîé à sîuàîo és ïîés u çoîé àmÈrîçàî, àorà â so ààysé à rÈçîsîo u sÈçîàîsé qu’î és é à çhàéur é so souîé â à çàusé és îîgèés. Pour sà àr, JosÈ Bégoà, sÈçîàîsé çhîîé bîé çou, mé ’àççé sur u ouvéàu hÈomèé qu’î àéé « ’Èmérgéçé u moé àuoçhoé » çés érîèrés Èçéîés é Èuîà Iémé à màîèré o és îfÈrés groués sé Èàçé é s’Èàbîssé ou é gàrà à IérÈ é éur éhîçîÈ, réusà é çÈér àu roçéssus ’àççuuràîo. Ruo và Zàwîjk, îguîsé hoààîs sÈçîàîsé é à àgué àhuà és Aèqués, rÈséé, quà â uî, ué Èué é çàs énativismoàuoçhoé) às u (osàgîé vîàgé où çéé àgué és oujours àrÈé – Mîà Aà – â roxîmîÈ é à çàîàé méxîçàîé. L’ouvràgé sé érmîé àr és Èués é éux sÈçîàîsés ràçohoés, ’ué é à soçîoogué ràÇàîsé, Joëé Roskowskî, sur és àuoçhoés és Éàs-Uîs é ’àuré é à syçhoogué ràço-çààîéé, GuîÈ Hàrog, sur és ouàîos àuoçhoés u Cààà.
Vol. II. CÓDICE DE OTLAZPAN
CODEX D’OTLAZPAN. « Lîsé é rîbus é àbus » (1549-1550). C’és à rÈîérrÈàîo àr B. Léàér ’ué îsé é rîbus oçàux às ’àçîé vîàgé ’Oàà, îsé « révué » àr ’àmîîsràîo çooîàé àI é Èourér â so roI çéràîs és rîbus rÈçÈémmé àyÈs àux àuorîÈs ràîîoéés àuoçhoés. PrÈàçé é Càros Pàyá, oàéur u jouràLa Jornada. L’orîgîà sé rouvé â à Hispanic Society, â Néw York.
Lé Coéx ’Oàà (Éà ’Hîàgo, 1549-1550) és, â ’orîgîé, u oçumé îçogràhîqué çosîuÈ é à îsé és rîbus qué oî suorér é vîàgé ’Oàà. Cé çoéx és çééà àççomàgÈ é éux yés é éxé Èçrîs é ésàgo. L’u, rovéà robàbémé ’u sçrîbé àuoçhoé – çoàîsséur é ’Èçrîuré gyhîqué àèqué àyà àrîs â Èçrîré é ésàgo – quî éé ué éxîçàîo és gyhés ; ’àuré çosîsé é àjous ééçuÈs (àÈs é 1550) àr u Esàgo, oçîoàîré, quî sîgé Téjàà, o és çomméàîrés ràuîsé és îÈrês é à uîssàçé çooîàé. Cé oçumé çosîué u Èmoîgàgé Èçàîrà é à màîèré o és îmôs oçàux és àuoçhoés uré rogréssîvémé çàÈs àr és Esàgos, çéux-çî Èàrgîssà, é ouré, ’àssîéé é ’îmô é obîgéà és ïîés â îçuré Ègàémé és émmés çommé rîbuàîrés.
Lé Coéx ’Oàà (vo. 2) é é çoéx é Tééjîç (vo. 3), ààysÈs àr B. Léàér, Èàîé rÈçÈémmé çoous às u séu oçumé çou sous é om é « Coéx Màrîào JîmÈé ».
Vol. III. CÓDICE DE TEPEXIC
CODEX DE TEPEXIC. « Manuscrît de Tepexîc : procès de frontîères » (1549). Préface de Rudolph van Zantwîjk, spécîalîste hollandaîs de la langue nahuatl (aztèque). L’orîgînal se trouve à laHispanic Society(New York).
Le Codex de Tepexîc (État d’Hîdalgo, 1549) est un texte alphabétîque en langue nahuatl quî étaît très probablement à l’orîgîne accompagné d’une carte pîctographîque de type aztèque. C’est un procès-verbal quî décrît et tente de résoudre jurîdîquement une lutte de frontîères entre deux ancîens vîllages –Otlazpan, de langue otomí, et Tepexîc,langue nahuatl de –, actuellement arrondîssements du bourg de Tepejî del Río. Avant même la Conquête, les Otomîs avaîent été soumîs par les Nahuas, sîtuatîon d’exploîtatîon quî allaît se prolonger, voîr se renforcer avec l’arrîvée des Espagnols. Ce document peut être consîdéré comme l’acte de naîssance du vîllage de Tepejî del Río, unîié sous les auspîces des Espagnols quî appuyaîent l’une des ethnîes, mînorîtaîre dans la régîon, celle de langue nahuatl, langue dans laquelle ce document est rédîgé. La résolutîon de ce conît ethnîque, quî paraït entachée de partîalîté, allaît aboutîr à la décîsîon de construîre un couvent à la frontîère des deux vîllages pour les unîr en un seul.
Le Codex de Tepejîc (vol. 3) et le Codex d’Otlazpan (vol. 2), analysés par B. Leander, étaîent précédemment confondus dans un seul document connu sous le nom de « Codex Marîano Jîménez ».
Vol. IV. CÓDICE DE IZTACMIXTITLAN
CODEX D’IZTACMIXTITLAN. « Rébeîon d’Iztacmîxtîtan » (1564). Préace de Caros Montemayor, médîateur nommé pour es conlîts avec es autochtones. L’orîgîna se trouve à a Bîbîothèque Natîonae de France (BNF), à Parîs.
Le Codex d’Iztacmîxtîtan (État de Pueba, 1564) est un manuscrît pîctographîque sans commentaîres, nî en espagno nî en nahuat, dont e déchîfrement a été rendu possîbe grâce à ’exîstence de documents de a même époque dans ces deux angues, et quî se réèrent à a pîctographîe. I aît état d’une rébeîon îndîenne menée contre des reîgîeux espagnos quî tentent d’împoser aux autochtones des trîbuts suppémentaîres sous orme de travaî orcé pour a constructîon d’un monastère dans eur vîage. Les rebees uîent dans a montagne et s’y étabîssent pour échapper à ’oppressîon et au paîement de ces nouveaux trîbuts. Les évangéîsateurs espagnos étabîssent des contrats et paîent es Indîens soumîs pour persécuter es ugîtîs, brûer eurs maîsons et eurs cutures ain de es obîger à retourner au vîage et à partîcîper à a constructîon du monastère. Ces dernîers rîpostent, attaquent et persécutent es Indîens secondant es Espagnos qu’îs consîdèrent comme traïtres, et îs essaîent d’enermer es reîgîeux dans e monastère quî, en représaîes, répondent par des tortures et autres châtîments vîsant es rebees.
Vol. V. CÓDICE DE CUAUHTITLAN
CODEX DE CUAUHTITLAN. « Paînte de 13 autochtones pour cause de mauvaîs traîtements » (1568). Préace de Rodoo Stavenhagen, Rapporteur Spécîa des Natîons Unîes sur es Droîts et Lîbertés Fondamentaes des Peupes Autochtones jusqu’en avrî 2008. L’orîgîna se trouve à a Bîbîothèque Natîonae de France (BNF), à Parîs.
Le Codex de Cuauhtîtan (État de Mexîco, 1568), est un document jurîdîque quî présente a paînte d’autochtones de Cuauhtîtan concernant ’înjustîce et es mauvaîs traîtements qu’îs ont subîs de a part d’un Espagno de haut rang, de a amîe même de Cortés. Ce dernîer es a obîgés à construîre et à peîndre une banquette de boîs maîs, ne eur ayant pas donné ’argent susant pour acheter a peînture nécessaîre, îs n’ont pas termîné a besogne. En représaîes, ’Espagno a jeté es Indîens en prîson, es contraîgnant à termîner e travaî.
Le document, rédîgé en écrîture pîctographîque de type aztèque, est accompagné tant au recto qu’au verso, de queques commentaîres en espagno, bres et încompets.
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents