Códice de Tepexic
221 pages
Español

Códice de Tepexic , livre ebook

-

221 pages
Español

Description

Texte en langue nahuatl transcrit en alphabet latin, très probablement accompagné à l'origine d'une carte pictographique de type aztèque, ce codex est un procès-verbal qui décrit et tente de résoudre juridiquement une lutte de frontières entre deux anciens villages : Otlazpan, de langue ótomi et Tepexic de langue nahuatl. Ce document, acte de naissance du village de Tepexic del Río, montre comment les conquérants espagnols jouaient des rivalités antérieures. (ouvrage rédigé en espagnol)

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 11 juillet 2018
Nombre de lectures 1
EAN13 9782140095825
Langue Español
Poids de l'ouvrage 6 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,1050€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Códice de Tepexic
Proçéso ésgual or léto é térras 1549
Recherches Amériques latines Collection dirigée par Denis Rolland et Joëlle Chassin
La çolléçtonRecherches Amériques latinesublé és travau é réçhérçhé é toutés sçlnés sçént-Iqués sur çét ésaçé qu s’Ètén u Méqué ét és Carabés à l’Argéntné ét au Chl.
Dernières parutions
Aaréça GOUREVïTCH,Au-delà de la biomédecine. Mythes, maladie et guérison chez les Indiens Baré en Amazonie. PrÈaçé é Maron AubrÈé, 2018.
e Anné COLLïN-DELAVAUD,Les dynamiques territoriales des régions côtières de l’Équateur au XX siècle, 2018.
AnrÈ CAUTY, Mayas.Une Forêt de chifres pour [ra]compter. PrÈaçé é Mçhél Hoan, 2018.
Enrqué URïBE CARREÑO, Olga Stélla GARZON, Estéllé SCHUPPER, Ara RïBïERAS (r.), Colombie, comprendre le processus de paix, 2017.
Jéan-Pérré TARDïEU,Esclaves et afranchis dans la vice-royauté du Pérou. L’impossible vie afective et e e sexuelle (XVI -XVIII s.), 2017.
Amanné DELORD,Une anthropologie des adoptions en Colombie. Entre rencontres, ruptures et expé-riences : la dynamique des liens dans la circulation des enFants. PrÈaçé ’Agnès Fné, 2017.
Déns ROBERGE,Signication et Fonction des jeux dans le Pérou préhispanique et colonial. PrÈaçé é Jéan-Phlé Husson, 2017.
Danél Emlo ROJAS,Amérique latine globale. Histoire connectée, globale et internationale, 2017.
CÈlné GEFFROY,Jeux de mort. Ivresse et rites Funéraires dans les Andes boliviennes. PrÈaçé é Pasçalé Abs, 2017.
e Danéllé CAVALERï,Traditions textiles maya du Yucatán (Mexique XXI siècle). Usages rituels et codes symboliques, 2017.
C. PUJOL, E. DORÉ, F. DROUïLLEAU, S. VïLLAFUERTE ET V. TïNTEROFF,Les Amériques créatives. Regards croisés sur les discours et les pratiques, 2017.
Mara Luza TUCCï CARNEïRO,Citoyens du monde. Le Brésil Face à l’Holocauste et aux réFugiés juiFs (1933-1948),traut u ortugas (BrÈsl) ar Maré-Jo Férréra.
Charlés LANCHA,L’Argentine des Kirchner (2003-2015). Une décennie gagnée, 2017.
© L’Harmattan, 2018 5-7, rue de l’École-Polytechnique, 75005 Paris
www.étons-harmattan.r
ïSBN : 978-2-343-13859-6 EAN : 9782343138596
Brgtta Léanér
Códice de Tepexic
Proçéso ésgual or léto é térras 1549
QUATRE CODEX PAR BIRGITTA LEANDER
Lé léçtéur trouvéra ç un rÈsumÈ én ranÇas é l’énsémblé rémarquablé qué çonsttuént lés çnq volumés é la nouvéllé Èton és quatré çoé é tyé aztèqué analysÈs ar Brgtta Léanér, anthroologué, hstorénné ét lngusté é rénommÈé ntérnatonalé, artçulèrémént saluÈé ar lé Méqué.
Vol. I. PEUPLES AUTOCHTONES D’HIER ET D’AUJOURD’HUI
Arénré u assÈ our çomrénré lé rÈsént. À la fÈrénçé és quatré volumés qu suvént (vol. ïï, ïïï, ïV ét V) ét qu rÈséntént çhaçun un çoé é la rémèré Èroé é l’Èoqué çolonalé ét l’ntérrÈtaton qu’én roosé B. Léanér, çé rémér volumé çontént uné sÈré ’artçlés Èçrts ar ’Èmnénts sÈçalstés qu rénént çomté é la stuaton açtuéllé és autoçhtonés au Méqué, ét lus gÈnÈralémént ans touté l’AmÈrqué. « Nous, lés ngènés, nous sommés toujours là », aîrmé Raúl Chquto Chquto, nahuatl é Tlaçalançngo (Cholula, État é Puébla) lors é son ntérvénton au Trosèmé Congrès ïngèné.
Dans son rologué, Brgtta Léanér rÈsénté l’énsémblé és sét çontrbutons és çhérçhéurs qu’éllé a rÈuns ç ét ont on onné, our çétté nouvéllé Èton, un aérÇu én ranÇas. La rémèré ést un artçlé gÈnÈral u Raortéur SÈçal our lés Natons Unés és Drots Humans és Péulés Autoçhtonés u Moné, lé Méçan-Alléman Roolo Stavénhagén. JosÈ Alonso, unvérstaré ésagnol vvant au Méqué, ofré énsuté un anorama çrtqué é la Conquêté, çomarant la omnaton bÈrqué à çéllés ’autrés ays éuroÈéns, l’Anglétérré notammént. Pus JosÈ Matos Mar, sÈçalsté Èruvén, quéçhua, Dréçtéur é l’ïnsttut ïngÈnsté ïntéramÈrçan urant luséurs annÈés, Ètué la stuaton és ïnéns u çontnént amÈrçan, aortant à son analysé la rÈçson u sÈçalsté qu’l ést ét la çhaléur é son soutén à la çausé és ngènés. Pour sa art, JosÈ Béngoa, sÈçalsté çhlén bén çonnu, mét l’aççént sur un nouvéau hÈnomèné qu’l aéllé « l’Èmérgénçé u moné autoçhtoné » çés érnèrés Èçénnés én Ètuant Inémént la manèré ont lés fÈrénts groués sé Èlaçént ét s’Ètablssént tout én garant la IértÈ é léur éthnçtÈ, réusant é çÈér au roçéssus ’aççulturaton. Ruol van Zantwjk, lngusté hollanas sÈçalsté é la langué nahuatl és Aztèqués, rÈsénté, quant à lu, uné Ètué é ças énativismoautoçhtoné) ans un (nostalgé vllagé où çétté langué ést toujours arlÈé – Mla Alta – à romtÈ é la çatalé méçané. L’ouvragé sé térmné ar lés Ètués é éu sÈçalstés rançohonés, l’uné é la soçologué ranÇasé, Joëllé Rostkowsk, sur lés autoçhtonés és États-Uns ét l’autré é la syçhologué ranço-çanaénné, GuttÈ Hartog, sur lés oulatons autoçhtonés u Canaa.
Vol. II. CÓDICE DE OTLAZPAN
CODEX D’OTLAZPAN. « Lsté é trbuts ét abus » (1549-1550). C’ést la rÈntérrÈtaton ar B. Léanér ’uné lsté é trbuts loçau ans l’ançén vllagé ’Otlazan, lsté « révué » ar l’amnstraton çolonalé aIn é Ètournér à son roIt çértans és trbuts rÈçÈémmént ayÈs au autortÈs tratonnéllés autoçhtonés. PrÈaçé é Carlos Payán, onatéur u journalLa Jornada. L’orgnal sé trouvé à la Hispanic Society, à Néw York.
Lé Coé ’Otlazan (État ’Halgo, 1549-1550) ést, à l’orgné, un oçumént çtograhqué çonsttuÈ é la lsté és trbuts qué ot suortér lé vllagé ’Otlazan. Cé çoé ést çéénant aççomagnÈ é éu tyés é tété Èçrts én ésagnol. L’un, rovénant robablémént ’un sçrbé autoçhtoné – çonnasséur é l’Èçrturé glyhqué aztèqué ayant ars à Èçrré én ésagnol – qu ténté uné élçaton és glyhés; l’autré çonssté én ajouts ééçtuÈs (atÈs é 1550) ar un Esagnol, onçtonnaré, qu sgné Téjaa ont lés çomméntarés trausént lés ntÈrêts é la ussançé çolonalé. Cé oçumént çonsttué un tÈmognagé Èçlarant é la manèré ont lés môts loçau és autoçhtonés urént rogréssvémént çatÈs ar lés Esagnols, çéu-ç Èlargssant, én outré, l’assétté é l’môt én oblgéant lés ïnéns à nçluré Ègalémént lés émmés çommé trbutarés.
Lé Coé ’Otlazan (vol. 2) ét lé çoé é Tééjç (vol. 3), analysÈs ar B. Léanér, Ètaént rÈçÈémmént çononus ans un séul oçumént çonnu sous lé nom é « Coé Marano JmÈnéz ».
Vol. III. CÓDICE DE TEPEXIC
CODEX DE TEPEXïC. « Manusçrt é Tééç : roçès é rontèrés » (1549). PrÈaçé é Ruolh van Zantwjk, sÈçalsté hollanas é la langué nahuatl (aztèqué). L’orgnal sé trouvé à laHispanic Society(Néw York).
Lé Coé é Tééç (État ’Halgo, 1549) ést un tété alhabÈtqué én langué nahuatl qu Ètat très robablémént à l’orgné aççomagnÈ ’uné çarté çtograhqué é tyé aztèqué. C’ést un roçès-vérbal qu Èçrt ét ténté é rÈsouré jurquémént uné lutté é rontèrés éntré éu ançéns vllagés –Otlazan, é langué otomí, ét Tééç é langué nahuatl–, açtuéllémént arronsséménts u bourg é Tééj él Río. Avant mêmé la Conquêté, lés Otoms avaént ÈtÈ soums ar lés Nahuas, stuaton ’élotaton qu allat sé rolongér, vor sé rénorçér avéç l’arrvÈé és Esagnols. Cé oçumént éut êtré çonsÈrÈ çommé l’açté é nassançé u vllagé é Tééj él Río, unIÈ sous lés ausçés és Esagnols qu auyaént l’uné és éthnés, mnortaré ans la rÈgon, çéllé é langué nahuatl, langué ans laquéllé çé oçumént ést rÈgÈ. La rÈsoluton é çé çont éthnqué, qu arat éntaçhÈé é artaltÈ, allat aboutr à la Èçson é çonstruré un çouvént à la rontèré és éu vllagés our lés unr én un séul.
Lé Coé é Tééjç (vol. 3) ét lé Coé ’Otlazan (vol. 2), analysÈs ar B. Léanér, Ètaént rÈçÈémmént çononus ans un séul oçumént çonnu sous lé nom é « Coé Marano JmÈnéz ».
Vol. IV. CÓDICE DE IZTACMIXTITLAN
CODEX D’ïZTACMïXTïTLAN. « RÈbéllon ’ïztaçmttlan » (1564). PrÈaçé é Carlos Montémayor, mÈatéur nommÈ our lés çonts avéç lés autoçhtonés. L’orgnal sé trouvé à la Bblothèqué Natonalé é Françé (BNF), à Pars.
Lé Coé ’ïztaçmttlan (État é Puébla, 1564) ést un manusçrt çtograhqué sans çomméntarés, n én ésagnol n én nahuatl, ont lé Èçhfrémént a ÈtÈ rénu ossblé grâçé à l’ésténçé é oçuménts é la mêmé Èoqué ans çés éu langués, ét qu sé rÈèrént à la çtograhé. ïl at Ètat ’uné rÈbéllon nénné ménÈé çontré és rélgéu ésagnols qu téntént ’mosér au autoçhtonés és trbuts sulÈméntarés sous ormé é traval orçÈ our la çonstruçton ’un monastèré ans léur vllagé. Lés rébéllés uént ans la montagné ét s’y Ètablssént our Èçhaér à l’orésson ét au aémént é çés nouvéau trbuts. Lés ÈvangÈlsatéurs ésagnols Ètablssént és çontrats ét aént lés ïnéns soums our érsÈçutér lés ugts, brûlér léurs masons ét léurs çulturés aIn é lés oblgér à rétournér au vllagé ét à artçér à la çonstruçton u monastèré. Cés érnérs rostént, attaquént ét érsÈçutént lés ïnéns séçonant lés Esagnols qu’ls çonsèrént çommé tratrés, ét ls éssaént ’énérmér lés rélgéu ans lé monastèré qu, én rérÈsallés, rÈonént ar és torturés ét autrés çhâtménts vsant lés rébéllés.
Vol. V. CÓDICE DE CUAUHTITLAN
CODEX DE CUAUHTïTLAN. « Planté é 13 autoçhtonés our çausé é mauvas tratéménts » (1568). PrÈaçé é Roolo Stavénhagén, Raortéur SÈçal és Natons Unés sur lés Drots ét LbértÈs Fonaméntalés és Péulés Autoçhtonés jusqu’én avrl 2008. L’orgnal sé trouvé à la Bblothèqué Natonalé é Françé (BNF), à Pars.
Lé Coé é Cuauhttlan (État é Méço, 1568), ést un oçumént jurqué qu rÈsénté la lanté ’autoçhtonés é Cuauhttlan çonçérnant l’njustçé ét lés mauvas tratéménts qu’ls ont subs é la art ’un Esagnol é haut rang, é la amllé mêmé é CortÈs. Cé érnér lés a oblgÈs à çonstruré ét à énré uné banquétté é bos mas, né léur ayant as onnÈ l’argént suîsant our açhétér la énturé nÈçéssaré, ls n’ont as térmnÈ la bésogné. En rérÈsallés, l’Esagnol a jétÈ lés ïnéns én rson, lés çontragnant à térmnér lé traval.
Lé oçumént, rÈgÈ én Èçrturé çtograhqué é tyé aztèqué, ést aççomagnÈ tant au réçto qu’au vérso, é quélqués çomméntarés én ésagnol, brés ét nçomléts.
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents