Roman bilingue français-anglais : Les échangés (A trip to somewhere)
153 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Roman bilingue français-anglais : Les échangés (A trip to somewhere)

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
153 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Je suis professeur agrégé d’anglais, mère de trois enfants, et j’ai pris une retraite anticipée après une vingtaine d’année d’enseignement en lycée (de la seconde au BTS). J’ai travaillé dans différentes régions, du Nord à l’Auvergne. J’ai choisi il y a deux ans de me consacrer à l’écriture. Ce roman bilingue correspond à ce que j’ai cherché en vain pour mes élèves : une histoire pour les mettre en confiance et les convaincre qu’ils pouvaient lire en anglais et réviser tout en partageant les aventures de personnages qui leur ressemblent. Ce récit en français et en anglais raconte le voyage scolaire d’un groupe de jeunes Français en Grande Bretagne. I. Verneuil Les échangés Isabelle Verneuil Roman bilingue français-anglais (élèves de lycée, adultes faux-débutants) Les échangés (A trip to somewhere) Roman Isabelle Verneuil 1 Table des matières Table des matières .................................................................................................................. 2 Avant propos.................... 5 Students’ list : ......................................................................................................................... 6 Prologue ............................... 7 Chapitre 1 (dans le bus) ........................................................................................................... 8 Chapitre 2 (vérification d’identité)......................

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 07 septembre 2010
Nombre de lectures 163
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Je suis professeur agrégé danglais, mère de trois enfants, et jai pris une retraite anticipée après une vingtaine dannée denseignement en lycée (de
la seconde au BTS).Jdu Nord àai travaillé dans différentes régions,
lAuvergne. Jai choisi il y a deux ans de me consacrer à lécriture. Ce
roman bilingue correspond à ce que jai cherché en vainpour mes élèves :
une histoire pour les mettre en confiance et les convaincre quils pouvaient
lire en anglais etréviser tout en partageant les aventures de personnages
qui leur ressemblent.Ce récit en français et en anglais raconte le voyage
scolaire d’ungroupe de jeunes Français en Grande Bretagne.I. Verneuil
Les échangés
(A trip tosomewhere) Roman Isabelle Verneuil 1
Table des matières
Table des matières.................................................................................................................. 2
Avant propos .................................................................................................................... 5
Students’ list:......................................................................................................................... 6
Prologue ............................................................................................................................... 7
Chapitre 1 (dansle bus)........................................................................................................... 8
Chapitre 2 (vérification d’identité).......................................................................................... 11
Chapitre 3 (arrivée vue par Millie).......................................................................................... 14
Chapitre 4 (arrivée vue par Camille) ....................................................................................... 18
Chapitre 5 (journal de Camille)............................................................................................... 20
Chapitre 6 (arrivée chez Martha)............................................................................................ 23
Chapitre 7 (débuts difficiles pour Millie)................................................................................. 31
Chapitre 8 (retrouvailles)....................................................................................................... 33
Chapitre 9 (lettre de Millie à sa mère) .................................................................................... 37
2
Chapitre 10 (journal de Camille)............................................................................................. 40
Chapitre 11 (au CDI).............................................................................................................. 43
Chapitre 12 (hôtesse indienne) .............................................................................................. 47
Chapitre 13(la bande à Clare) ............................................................................................... 51
Chapitre 14 (l poème de Brian) .............................................................................................. 56
Chapitre 15 (à l’école)........................................................................................................... 61
Chapitre 16 (dans la classe).................................................................................................... 65
Chapitre 16 (Agathe a découvertl'amitié)............................................................................... 71
Chapitre 17 (théâtre)............................................................................................................. 73
Chapitre 18 (journal de Camille)............................................................................................. 78
Chapitre 19 (Millie) ............................................................................................................... 82
Chapitre 20 (Agathe)............................................................................................................. 85
Chapitre 21 (visite au château)............................................................................................... 88
Chapitre 22 (journal de Camille)............................................................................................. 96
Chapitre 23 ( Mr Emmerson).................................................................................................100
Chapitre 24 (rencontre avec Céline) ......................................................................................104
3
Chapitre 25 (Hannah raconte)...............................................................................................108
Chapitre 26 (Jérémy a disparu)..............................................................................................117
Chapitre 27 (à la gare)..........................................................................................................119
Chapitre 28 (le récit de Mr Emmerson)..................................................................................123
Chapitre 29 (explications).....................................................................................................129
Chapitre 30 (letters).............................................................................................................135
Chapitre 31 (chez Martha)....................................................................................................139
Chapitre 32 (retour) .............................................................................................................143
4
Avant propos
Toi, lecteur inconnu qui commence ce livre, munis-toi d’un carnet et d’un
crayon ( ton carnetde vocabulaire anglais déjà commencé bien sûr ou d’un
neuf si personne ne t’a jamais convaincu encore de l’importance du
CARNET). Mes enfants et mes élèves souriront mais je suis stoïque et je
maintiens mon cap même dans les tempêtes...N’oubliez pas votre Carnet!
5
Students’ list:
Jérémy will stay with Amy
Brian will stay with Karen
Millie will stay with Clare (Johnson)
Camille will stay with Susila Tarita Narayan
Agathe will stay with Julia
Lamia
Caroline will stay with Megan
Teachers (staying with former head-mistress Martha)
Christine, English teacher, trip organizer, leader of the party and Sandrine,
History and Geography teacher
Other characters:
Céline, French assistant, Martha’s boarder
Hannah, Martha’s “evacuee” and friend
Mr Emmerson, an elderly man.
6
Prologue
Cette fois, ça y est. On est parti. Une grande première. J‟ai du mal à m‟imaginer làbas mais au moins, j‟ai fait le pas. Pourtant, ça me faisait peur, c‟est clair. J‟ai bien failli me dégonfler… mais j‟aurais perdu la face. Et puis mon père aurait été déçu. Il aurait pris son air détaché et un peu dédaigneux et il aurait haussé les épaules. Je n‟aurais pas aimé ce haussement d‟épaules…
I did it…non, Non,I‟ve done itma prof. Ledans le présent diraita un résultat! Il y résultat, c‟est que je suis assez fière de moi!I‟m rather proudof myself! AndI‟m rather worried too…
Cette fille qui m‟a écrit tout son baratin, cette Julia, elle mesemble bien plus à l‟aise que moi,selfconfidentils disent, commeoutgoing, l‟anglais dit bience qu‟il veut dire, «qui sort d‟elleva vers l‟extémême, quirieur », moi je serais plutôt« ingoing »si ça existaitbien que ce n‟est pas un mot mais je me comprends. Disons.! Je sais Les autres disent renfermée ou triste ou bêcheuse, ça dépend… Moi je dis en attente, en transit. C‟est ça, en transit entre lahaute mer pendant l‟orage et le port. Zone de souffrance que je connais bien, zone de paix à laquelle j‟aspire. Mais ils ne peuvent pas savoir. Même ma mère n‟a vu que la partie de l‟iceberg qui sort de l‟eau, les remous sont beaucoup plus profonds…Deep downau plus profond.Suffering and pain, grief… and grief.C‟est un mot que j‟aime bien. Quand je l‟ai demandé à ma prof et qu‟elle l‟a prononcé, j‟ai entendu son gémissement et il m‟a semblé juste. L‟idée d‟un grincement sinistre, d‟une plainte sans fin. Douleur et chagrin.Pain and grief.
7
Chapitre 1 (dans le bus)
Il était làdans le bus etil avait cettesensation deflotter. Commes‟il n‟appartenait plus vraimentà son corps ou plutôt comme s‟il n‟y habitait pas. Il lui semblait regarder de loin cetout jeune homme assis ouplus exactement« sprawling » sur son siège. Tiens, déjà les motslui venaienten anglais. Peutêtre qu‟il pourrait avoir enfi nl‟impression de rattraper son anglais comme on rattrape d‟un seul geste un gilet qui nous tombe des épaules. Ce jeune homme donc, à moitié allongé, affalé dirait sa mère si elle le voyait. Elle dirait même vautré si ça se trouve, selon l‟humeur. Il voyait surtout les boutons d‟acné sur son nez, les pics un peu défraîchis qu‟il avait passé si longtemps ce matin à faire tenir bien droits. Une tignasse dont la couleur vaguement blonde avait été rehaussée pour l‟occasion par des mèches violettes du meilleur effet. Un visage tout en longueur. Des yeux d‟une couleur indéfinissable dont il était très fier. Parfois. Dol‟eau d‟une mare sale.nt il avait honte souvent. Verts comme Presque jaunes avec des étoiles dedans. Mordorés quand il les aimait, caca d‟oie aux heures difficiles. Un sourire timide et asymétrique quile mettait luimême mal à l‟aise. Il ne savait pas que c‟était ungrand atoutaussi. Il était si« selfconscious ».Le mot français gêné ou intimidé ne rend pas compte de ce sentiment que l‟anglais décrit bien : avoir uneconscience de soi exacerbée et négative, ne pas pouvoir se détacher de soimême pour « être » soimêmemais seulement se «voir » soimême avec gêne. Il ne savait pas ou pas encore que ce sourire était émouvant et rafraîchissant, qu‟il donnait, aux jeunes filles surtout, l‟envie de le materner et de le rassurer, de lui dire que sesyeux étaient fascinants et sa maladresse charmante… En fait, il nesavait pasvraiment quoi faire de cette grande carcasse qui lui était soudain apparue en mêmetemps qu‟une voix de rocaille et un peu après de grands pieds. Il avait souvent l‟impression commemaintenant, dans ce bus qui l‟emmenait en Angleterre, que cen‟était pas lui dans ce grand corpsun peu dégingandé qu‟il ne savait pas dans quelle position mettre pour se sentir àl‟aise et enfin l‟oublier. Le 8
problème, c‟est qu‟il ne se sentait plus nonplusle petit garçon dont le corps avait disparu en mêmetemps que la douceur un peu aiguë de sa voix d‟autrefois. Du coup, il avait parfois en fulgurance l‟extrême angoisse den‟être rien. Ou personne. Ou en tout cas de ne plus savoir qui il était. Il vivait dans son corpscomme dans un appartement de location auquel on neveut pas s‟attacher sachant qu‟on le quittera bientôt. C‟était ça, uneimpression deprovisoire et d‟incertitude. Pourtant, il essayait de se convaincre que c‟était maintenantson corps,quec‟était lui, qu‟il fallait s‟y habituer mais c‟était difficile. Surtout que, c‟est idiot à dire mais bon, il n‟en avait pas d‟autre, il n‟avait plus ce corps d‟avant où il était si spontanément à l‟aise qu‟il ne s‟en était jamais préoccupé. Avant, il n‟avait jamais eu conscience d‟une dichotomie entre lui et lui, entre son corps d‟enfant et lui, Brian, et c‟est cette simplicité qu‟il regrettait. Ce temps avait fui, avait disparu. Définitivement. Sans laisser d‟autre trace qu‟un regret de ne pas en avoir profité avant. Avant qu‟il ne soit trop tard. Mais quand on s‟en rend compte... ilesttrop tard. Et c‟est pourquoi, durant tous ces mois qui avaient suivi sa transformation physique si brutale, il n‟avait pas réussi à s‟habituer. Il était resté de petite taiavec son visage d‟enfant très longtemps et un jour, le choclle et avait été grand dene plus se reconnaître. Pratiquement du jour au lendemain.
Ces idées défilaient dans sa tête en même temps que le paysage changeant et sale derrière les vitres tachées. Il se demandait si les autres autour de lui avaient des idées si tordues, des préoccupations si étranges. Ses yeux firent le tour des sièges voisins. Des têtes penchées l‟une vers l‟autreavec intensité pour de vraies confidences, des échanges de potins et d‟espoirs accompagnés de petits rires narquois ou mal à l‟aise, il avait l‟impression que les filles n‟arrêtaient pas de parler, papoter, discuter, jacasser. Elles causaient, conversaient, complotaient... bref, c‟était des pipelettes,chatter boxes»,« regular», desboites à bavardagevraies « de moulins à parole.Ce n‟était pas seulement là dans le bus mais de façon générale qu‟il se sentait entouréde mots, entouré et exclu à la fois par les mots des jeunes filles. Il faut dire que Brianétait surtout avec des filles. Il n‟avait que des sœurs, vivait loin de son père, il était le seul garçon de sa classe de Première Littéraire et ici, dans le bus, lors de cevoyage scolaire organisé pour l‟ensemble des premières de son
9
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents