ץרא־יספא ךתזחאוךתלחנ םיוגהנתאו ינממלאש 8 les limites de la terreet ta propriététon héritageles nationset je donneDemande-moi
םצפנת רצויילככ לזרבטבשב םערת 9 tu les pulvériserasde potiercomme vasepar un sceptre de fertu les détruiras
ץרא יטפשורסוה וליכשהםיכלמ התעו 10 de la terrejuges corrigez-vous faitesattention roiset maintenant verset 11 הדערב וליגוהאריב הוהי־תא ודבע 11 en tremblantet tressaillezdans la crainteYHWH servez verset 12 וב יסוח־לכירשא ופאטעמכ רעבי־יכךרד ודבאתוףנאי־ןפ רב־וקשנ 12 en tousles sacomme car[en] etque vousde peur qu'ilEmbrassez le heureux lui confiantscolère riens'enflamme cheminmourriez s'irritefils Liste des répétitions Afin de permettre des modifications de cette traduction, voici la liste des répétitions de ce psaume. Pour comprendre les principes de cette traduction, voir Le Livre des Psaumes (traduction juxtalinéaire hébreu - français)
Répétitions du Psaume 2 hébreu traductionremarque références םיוג les nations1. 8. ־לע contre 2(2x) הוהי YHWH 2.7. 11 םיכלמouךלמ roi(s)6. au sing. 2.6. 10. ץרא "de la terre"2. 8. 10. ופא colère 5.12. ינממ ילא ינא moidifférentes formes6. 7. 8. ןבetרב filsdifférentes formes7. 12.
Texte français sans l’hébreu
La présentation s'inspire de la traduction de Louis Segond disponible sur Wikisource.
1. Pourquoiconspirent des nations, et complotent en vain des peuples ?
2. Lesrois de la terre se dressent et les potentas se renforcent mutuellement contre YHWH et contre son messie :
3.Brisons leurs entraves, rejetons loin de nous leurs chaînes !
4. Celui[siégeant]dans les cieux s'en rit, Adonay se moque d’eux.
5. Puisil parle à eux dans sa colère, et dans son ardeur il les terrifie :
6.Et moi j'ai oint mon roi sur Sion, montagne de ma sainteté
7. Jeproclamerai le décret de YHWH Il dit à moi :mon fils toi Moi ce jour je t’ai engendré.
8.Demande-moi et je donne les nations[pour être]ton héritage, et ta propriété les limites de la terre,
9.Tu les briseras avec un sceptre de fer, comme le vase de potier tu les pulvériseras.
10. Etmaintenant, rois, faites-attention Corrigez-vous, juges de la terre.
11. ServezYHWH dans la crainte, et tressaillez en tremblant.
12. Embrassezle fils de peur qu’il s’irrite et que vous mouriez[en]chemin car s’enflamme comme rien sa colère Heureux tous les confiants en lui !