Mélanges d archéologie et d histoire
412 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
412 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

ECOLE FRANÇAISE DE ROMEMÉLANGESD'ARCHEOLOGIE ET D'HISTOIREXXXIV Année-ROMA, 1914 TlP. CUGGIANID\\ \wCATHEHINIANAOn trouvera réuni sous ce titre une série de textes plutôt qu'unesérie d'études concernant sainte Catherine de Sienne. Nous noussommes soigneusement abstenus de commentaires, sur la valeur et lasignification même des textes que nous publions. Nous avons seu-lement indiqué décrit, quand il en était besoin,et les manuscritsD'ailleursqui nous ont fourni nos documents. tous ces textes se-ront examinés critiqués dans le travail queet nous préparons surl'histoire de la légende de sainteles sources de et Catherine deSienne.Rome, Janvier 1914.R. I^WTIER.I.Fragments inédits(le la correspondance de sainte Catherine de Sienne.On se doutait depuis fort longtemps que les manuscrits conte-nant les lettres de sainte Catherine de Sienne utilisés par les édi-teurs de celles-ci ne nous donnaient souvent qu'un texte sensible-ment plus court que l'original lui-même. Le premier éditeur vé-ritablement digne de ce nom de Vepistolario cateriniano , le sien-' l'aidenois Girolamo Gigli avait déjà tenté de compléter à d'autres' L'opère di Santa Caterina da Sicna, iiaooamente puhlicate da Giro-lamo Gigïi, 4 vol. in-4°, Siena-Lucca, 1707-1721; t. II et III, L'Epistoledélia vergine Siena, Ijucca, L. Venturini,serafica S. Caterina da t. I, 1721,t. II, Siena, F. Quiuza, 1713.CATHERINIANA4^ II, et de lapar les manuscrits T, 2 3manuscrits le texte donuéson ...

Informations

Publié par
Nombre de lectures 64
Langue Français
Poids de l'ouvrage 22 Mo

Extrait

ECOLE FRANÇAISE DE ROME MÉLANGES D'ARCHEOLOGIE ET D'HISTOIRE XXXIV Année -ROMA, 1914 TlP. CUGGIANI D \\ \ w CATHEHINIANA On trouvera réuni sous ce titre une série de textes plutôt qu'une série d'études concernant sainte Catherine de Sienne. Nous nous sommes soigneusement abstenus de commentaires, sur la valeur et la signification même des textes que nous publions. Nous avons seu- lement indiqué décrit, quand il en était besoin,et les manuscrits D'ailleursqui nous ont fourni nos documents. tous ces textes se- ront examinés critiqués dans le travail queet nous préparons sur l'histoire de la légende de sainteles sources de et Catherine de Sienne. Rome, Janvier 1914. R. I^WTIER. I. Fragments inédits (le la correspondance de sainte Catherine de Sienne. On se doutait depuis fort longtemps que les manuscrits conte- nant les lettres de sainte Catherine de Sienne utilisés par les édi- teurs de celles-ci ne nous donnaient souvent qu'un texte sensible- ment plus court que l'original lui-même. Le premier éditeur vé- ritablement digne de ce nom de Vepistolario cateriniano , le sien- ' l'aidenois Girolamo Gigli avait déjà tenté de compléter à d'autres ' L'opère di Santa Caterina da Sicna, iiaooamente puhlicate da Giro- lamo Gigïi, 4 vol. in-4°, Siena-Lucca, 1707-1721; t. II et III, L'Epistole délia vergine Siena, Ijucca, L. Venturini,serafica S. Caterina da t. I, 1721, t. II, Siena, F. Quiuza, 1713. CATHERINIANA4 ^ II, et de lapar les manuscrits T, 2 3manuscrits le texte donué son édi-de ti^ienne qui servirent de base àCommunaleBibliothèque * mais sans mettresuivit son exemple,Niccolô Tommaseo ytion. lettre 254pareil travail; il donna pour lasoin que comportait unle fournissait l'originalcomplet que luide son édition) le texte(298 s'en tintCommunale de Sienne maisconservé à la Bibliothèque ^ Gigli furentqu'il fit au texte detoutes les autres correctionslà; put croirepurement philologiques. Et l'oninspirées par des raisons plus avertidésormais. Le dernier et leque l'on s'en tiendrait là GardnerCatherine de Sienne, M. Edmunddes historiens de sainte ^ certain nom-ses recherches d'étudier unl'occasion au cours deeut ^ livrede la sainte; en appendice à sonbre de manuscrits des lettres autresinédites et donna pour quelquesil publia quelques lettres ^ l'Abbé MotzoMarchant sur ses traces M.un texte plus complet. Rome qui292 de la Biblioteca Casanatense àétudia le manuscrit sensiblementlettres un texte différent etlui fournit pour plusieurs notreautres manuscrits. Entreprenant àplus long que celui des de Siennevie de sainte Catherinetour une étude critique de la prédécesseurs et c'estcomplété l'enquête de nosnous avons refait et l'on trouvera ici.de cette enquête queune partie des résultats Catherine, donteffet ici 17 lettres de sainteNous publions en une, malheureuse-partiellement et dontseize étaient déjà connues entièrement inédite.ment tronquée, est 1 Loc. cit., t. 762, n. B.ni p. 2 miglior lezione e in or-Caterina da Siena ridotte aLe lettere di S. Tommaseo, Firenze, Bar-disposte, con proemio e note di Niccolodine nuovo hi directioncette édition sousbera, 1860,4 vol. in-8°. Une réimpression de Misciatelli a été faite en 1912-1913.du marquis Piero 3 Ms., t. III, f° 13.3, * Dent, 1907, in-H".St. Catherine ofSiena, London, 5 407-422.Op. laud., pp. Bull.^ in parte inédite, ialettere di S. Caterina da SienaAlcune 369-395.Senese di Stor. Pair., t. XVIII, 1911, pp. CATHERINIANA 5 Les numéros 1-13 de notre publication nous ont été fournis par le manuscrit Stroszi XXXVIII, 130 de la Biblioteca Nazionale de Florence. Comme nous nous occuperons assez longuement de ce ma- nuscrit dans notre volume sur sainte Catherine de Sienne, où nous essaierons de classer les divers manuscrits de Vepistolario, nous n'en entreprendrons pas ici la description. Nous ferons seulement re- 'marquer que ce manuscrit a été connu et utilisé par Gigli et par M. ",E. G, Gardner tant il est vrai qu'il ay toujours à glaner même sur les pas des meilleurs travailleurs. Le numéro 14 nous est donné par le manuscrit 1303 de la Bi^blioteca Riccardiana à Florence; également connu et utilisé par M. ^,Gardner il sera l'objet d'une étude particulière comme le ma- nuscrit précédent dans notre volume. Le numéro 15 est contenu dans le manuscrit 1415 de la Bi- bliothèque de feu le Baron Horace de Landau \ C'est un codex en parchemin de 107 feuillets non numérotés plus 2 feuillets blancs non 285"""numérotés, l'un au début, l'autre à la fin, de de haut sur 215""" de large, d'une seule main, du XV* siècle, écrit sur deux colonnes à raison de 41 lignes à la colonne pleine. Les titres de chapitres sont en rubriques, ilet a des initiales bleues et rougesy fort soignées. Au début du manuscrit, les lettres majuscules, dans le corps même du texte, ont été remplies de couleur jaune, mais le copiste a rapidement renoncé à ce procédé. Le manuscrit con- tient f 1-107 le texte de l'adaptation italienne de la Légende Ma- jeure de sainte Catlierine de Sienne par le bienheureux Raymond de Capoue due à l'anonyme de Plaisance et publiée à Milan en ' Lettere, t. II, n. B.p. 762, 2 Op. cit., 417, 418.p. 3 Op. cit., p. 412, 413. * Qu'il nous soit permis d'exprimer ici publiquement notre recon- naissance à la propriétaire actuelle du manuscrit Madame Hugo Finaiy pour la bienveillante communication qui nous a été faite de celui-ci. CATHERINIANA6 '.Auvniy désigne par la lettre B Au1488. C'est le texte que M. la lettre que nous publions interrompueverso du f' 107 se trouve manuscrit contenait-il d'autres let-brusquement avant la fin. Le Il est impossible de répondre à cettetres de sainte Catherine? question. 16 est conservé en original à St. Aloy-Enfin le numéro nous Oxford et quoique peu de lettres de sainte Cathe-sius's Churcli, à ^ cas, il n'en est pas moins inédit. M. Arthur F.rine soient dans son jadis document dans une éphémère revue an-Spender signala ce * ^, publia une photographie et uneglaise devenue fort rare il en d'ailleurs assez exacte ^, mais le texte même.detraduction anglaise écrite sur une feuille dela lettre ne fut pas publié. Celle-ci est 176'""'201""" l'adresse est écrite au dos. L'écri-de sur etpai)ier très sensiblement de celle de lature de ce document se rapproche Santa Lucia à Sienne. C'est danslettre conservée à la confrérie de nile latin et ce n'esttous les cas celle d'un homme qui savait vraisemblablement Stefauo Maconi.Neri di Landoccio Pagliaresi, ni connu et publié par Gigli nous avons deDu numéro 17 déjà pour moitié (l'autre moitié dunouveau donné le texte conservé Communale de Siennefeuillet ayant disparue) à la Bibliothèque publication permettra de se rendre(manuscrit T, III, 3, f" 11). Cette parvenue tronquée dans les ma-compte que cette lettre nous est ^ deux versions italiennes de la légende de sainteL. Auvrav, Les 1-23.de Sienne dans BuUetin Italien, t. X, 1910,Catherine pp. 2 Jésus, de Pope'sNous prions les RR. PP. de la Compagnie de desquels ce document est passé à la suiteHall, à Oxford, entre les mains Hartwell de la Garde Grissell, de vouloir bien agréerde la mort de M. communication qu'ils nous en ontnos remerciements pour la libérale faite. 3 1899-an ilhistrated magazine, London, in-8", vol. IV, sept.St. Peter's, 21-31.fév. 1900, pp. * Loc. cit.., 27.p. 5 Loc. cit., 27-28.pp.
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents