Amawal azerfan

De
Publié par

Mohamed Zakaria BENRAMDANE Amawal Azerfan Tamaziɣt - Tafransist Lexique juridique Amazigh-Français Asqamu Unnig n Timmuzɣa 2013 Ayen yura umeskar-a : Lexiques - Iɣsan s teqbaylit: Vocabulaire kabyle de l'Ostéologie et de l’Orthopédie, H.C.A, Alger, 2010. - Amawal n waṭṭanen : Lexique pratique de la Pathologie: Vocabulaire- Rubriques-Index, H.C.A, Alger, 2012. Listes terminologiques - Ifessugan, as. 41-52, di «Tamaziɣt tura : Tasɣunt s tmaziɣt n Usqamu Unnig n Timmuzɣa», Uṭṭun, 06, Ɣuct, 2960/2010. - Taruẓi, as. 21-27, di «Tamaziɣt tura : Tasɣunt s tmaziɣt n Usqamu Unnig n Timmuzɣa», Uṭṭun, 07, Yennayer, 2961/2011. - Tamawalt n uzref akked teɣdemt, as. 20-41, di «Tamaziɣt tura : Tasɣunt s tmaziɣt n Usqamu Unnig n Timmuzɣa», Uṭṭun, 10, Yennayer, 2962/2012.
Publié le : vendredi 28 mars 2014
Lecture(s) : 140
Nombre de pages : 340
Voir plus Voir moins
Mohamed Zakaria BENRAMDANE Amawal Azerfan Tamaziɣt - Tafransist Lexique juridique Amazigh-Français Asqamu Unnig n Timmuzɣa 2013
Ayen yura umeskar-a : Lexiques -Iɣsan s teqbaylit: Vocabulaire kabyle de l'Ostéologie et de l’Orthopédie, H.C.A, Alger, 2010. -Amawal n waṭṭanen : Lexique pratique de la Pathologie: Vocabulaire-Rubriques-Index, H.C.A, Alger, 2012. Listes terminologiques -Ifessugan, as. 41-52, di «Tamaziɣt tura : Tasɣunt s tmaziɣt n Usqamu Unnig n Timmuzɣa», Uṭṭun, 06, Ɣuct, 2960/2010.-Tarui, as. 21-27, di «Tamaziɣt tura : Tasɣunt s tmaziɣt n Usqamu Unnig n Timmuzɣa», Uṭṭun, 07, Yennayer, 2961/2011. -Tamawalt n uzref akked teɣdemt, as. 20-41, di «Tamaziɣt tura : Tasɣunt s tmaziɣt n Usqamu Unnig n Timmuzɣa», Uṭṭun, 10, Yennayer, 2962/2012.
Simmal nettidir nsell Ddunit tmessel Kulwa tefka-yas lebɣi-s Leqq yedda d imsensel Lekdeb yuɣal itettel I lɛebd mu yekref yiseɣ-is Ad nell Llah bu ssnasel Yarez cceṛṛur t-iessel I lxir ad d-yekker yimɣi-s
DÉDICACEJe dédie ce modeste ouvrage à : Mes parents, Mes frères et sœurs,Tout l’ensemble de mes quatre familles originaires des At Ṣedqa (Ouacifs) : At Reman (BENRAMDANE) ; At Wakli n Tiɣilt (MATOUK) ; At Wakli n Buciker (MADOUN, MADI, MABED, MADANI) ; Atala(KEMKEM, KERBANE) et leurs cousinages, L’ensemble de mes meilleurs amis. Fraternellement et cordialement Mohamed Zakaria BENRAMDANE
PENSÉE Je pense en lui dédiant cet ouvrage à
La mémoire du Professeur normalien et l’assesseur judiciaire Belkacem BEN SEDIRA(1845-1901), auteur en 1887 d’une «Mission en Kabylie sur les dialectes berbères et l'assimilation des indigènes»et des«Cours de langue kabyle : Grammaire et versions»,et formateur de toute une génération d’arabisants et de berbérisants, algériens et français de son époque.
Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.