28e Journées européennes du patrimoine – Le voyage du patrimoine
12 pages
Français

28e Journées européennes du patrimoine – Le voyage du patrimoine

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
12 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Jean-Paul Cluzel (Président), Jérôme Neutres (conseiller du Président), Valérie Vesque-Jeancard (directeur général délégué), Caroline Maleplate (secrétaire générale), Pascale Sillard (directrice de la communication et du partenariat), Melvina Mosse (adjointe au chef du service mécénat), Caroline Prual (responsable des relations extérieures), Florence Le Moing (chef du service presse), Marie Senk (direction de la communication), Vincent Péghaire (responsable de l’exploitation de la nef du Grand Palais), Abdallah Aderdour (chargé d’exploitation), Dominique Becker (directrice commerciale et marketing), Dominique Massé (service marketing), Guillaume Blanc (administrateur adjoint Galeries Nationales), Valérie Bex (responsable du service des publics), Panthéa Tchoupani (service cartes postales), Charles Gauthier (administrateur réseau).

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 07 novembre 2011
Nombre de lectures 862
Langue Français
Poids de l'ouvrage 2 Mo

Extrait

1 e28 Journées européennes du patrimoine – Le voyage du patrimoine RMN - Grand Palais et Ministère de la Culture et de la Communication 2 Remerciements Les équipes de la RMN-Grand Palais : Jean-Paul Cluzel (Président), Jérôme Neutres (conseiller du Président), Valérie Vesque-Jeancard (directeur général délégué), Caroline Maleplate (secrétaire générale), Pascale Sillard (directrice de la communication et du partenariat), Melvina Mosse (adjointe au chef du service mécénat), Caroline Prual (responsable des relations extérieures), Florence Le Moing (chef du service presse), Marie Senk (direction de la communication), Vincent Péghaire (responsable de l’exploitation de la nef du Grand Palais), Abdallah Aderdour (chargé d’exploitation), Dominique Becker (directrice commerciale et marketing), Dominique Massé (service marketing), Guillaume Blanc (administrateur adjoint Galeries Nationales), Valérie Bex (responsable du service des publics), Panthéa Tchoupani (service cartes postales), Charles Gauthier (administrateur réseau). FukushimaLa Ville de Paris : Laurence Engel (directrice des affaires culturelles), Emmanuel Daydé (responsable de Nuit Blanche), Olivier Chrétien (adjoint au chef de l'Agence de la mobilité), Didier Chevanche (division vélos / rollers). Xtronik et TSUNAGARI TAIKO CENTER, création et composition sonore. La communauté japonaise : S.E Yasuo Saito (Ambassadeur du Japon en France), Yukio Hamajima, Shiori Saito, Kyo Ichida, Pariskomatchi, Satoko Fujiwara, Miki Nitadori, Shun Kambe, Miwa Takano, Rie Tanaka, Claude Leblanc. Les équipes de Ouest-Lumière : Ritsuko Koga (Vice Vice Présidente, VVP), Grégoire Sauviat (Grand Flamboyant, GF), Marine Brun (Communication des Flux Continus et Actifs in Ouest-Lumière, COFLUCA), Paul Marchesseau (Pôle architecture), Cécile Corne (Co&Co), Hadrien Postel-Vinay (Acteurs égarés), Patrick Legendre (DISSO), Éric Héranval, Ludovic Maucarré (Protocole), Véronique Wiesinger (DREX), Léo Coquet, Marion Thibal, Jamel Ben Abdallah, Isabelle de Montfumat, Anne Guery, Martine Uzan, Sylvie Glissant, Véronique Hillereau, Yann Rudler, Clara Bony et tous les actionnaires impliqués dans cette extraordinaire mobilisation. Fabrice de Rohan Chabot, SOLAR (Service Ouest-Lumière pour l’Amour rayonnant – directeur de publication de Technikart). Et Renaud Donnedieu de Vabres, Mark Alizart (conseiller du Ministre de la culture et de la communication), Valérie Bernis (GDF SUEZ), Gérard Holtz, Jean- Claude Colliard (Président de Paris I Panthéon Sorbonne), Françoise Docquiert (directrice adjointe de l’UFR 04 de Paris I), Béatrice Mey (secrétaire générale du musée Zadkine), Richard Conte (directeur du CERAP), Franck Guerin, André Ghestem, Baudouin Jannink et Camille Poulain (éditions Jannink). Les médiateurs(trices) Ouest-Lumière : Alexia Dreschmann, Benoît Ollier, Éloïse Callewaert, Éloise Casanova, Mounia Faouzi, Teddy Larue, Chloé Lascombe, Marie Anglade, Anais Abrard, Antoine Esteve, Elise L'Hôte, Laure Tiberghien, Anna Messager, Gaelle Kikteff, Kyoko Nanai, Yukie Nollet, Lionel Nollet, Naomiki Sato, Anne-Sylvie Homassel, Mie Tanaka, Diane Bomal, Léa Szerman, Leila Jejjari, Julie Massera, Marie Bleue, Raphaelle Wulfman, Sabiha Belhadjouri, Charles De la Vallée, Mami Araki, Vincent Stevenel, Kana Ohki, Aya Kondo, Mari Iwama, Valentine Millet, Manuela Cerezuela, Gaspard Girard d’Albissin. Les agents de montage / démontage : Maxime Paoli, Maud Lambert, Teddy larue, Adélaïde Jalabert, Young Lee, Emilie Oliver, Véronique Le Mouël Canivet, David Thao, June Allen, Pierre Rouard (AOL), Eléonore Josso, Flavien Moreau, Claudia Gomez, Antoine Auboiron, Eliott Storey, Sonia Pavlik, David Guittet, Deborah Seixas, Magdalena, Mami Araki, Manuel Cerezuela Martinez, Gaetane Lamarche-Vadel, Sylvain De Rosevière, Paul Marchesseau, Tiffany Thomas, Aurélie Herbet, Cécile Corne, Mickeala, Alexandra, Anne-Sylvie Homasse, Ramirez Natalia, Stephan May. 3 èour cette 28 édition des Journées européennes du patrimoine, le Grand P Palais accueille l’artiste-chercheur Yann Après Noctambulle en 2010, qui avait attiré èToma dans la Nef. Son installation, intitulée 23 000 visiteurs sous la Nef lors de la 6 nuit Dynamo-Fukushima, invite les visiteurs à européenne des musées, la Rmn-Grand Palais devenir des acteurs de l’art en produisant de confirme, avec cette participation active aux l’énergie artistique. Grâce au mouvement de Journées européennes du patrimoine, son centaines de vélos, la verrière s’illumine, en implication au sein des grandes opérations mémoire de la catastrophe nucléaire de organisées par le Ministère de la Culture et de Fukushima. À la frontière de l'expression la Communication. artistique et citoyenne, l’événement s’inscrit dans l'environnement politique et médiatique C’est sous le signe de l’art vivant, responsable, Vivre international. Pour la Rmn-Grand Palais, solidaire, convivial, que le Grand Palais célèbre la culture est un engagement quotidien ; sa cette année les Journées du patrimoine : pour collaboration avec Yann Toma l’investit d'une un patrimoine à préserver mais aussi à bâtir, autrement responsabilité d'ordre civique, réinventant les dans la circulation des énergies et des idées. liens entre art, économie et société. la C’est avec plaisir et fierté que le Grand Palais s’associe à la performance de Yann Toma. D’une part parce qu’elle fait écho à la vocation culture première du monument, construit pour JEAN-PAUL CLUZELl’Exposition Universelle de 1900 et dédié aux Président de la progrès artistiques, scientifiques et techniques ; Rmn-Grand Palais d’autre part parce qu’elle s’insère parfaitement dans la politique de programmation de la Rmn- Grand Palais, à la fois populaire et de qualité. Interpeller, surprendre, émouvoir… Nous voulons proposer à nos visiteurs de vivre autrement la culture, d’oublier les préjugés et les codes établis. Avec plus d’une vingtaine d’événements présentés chaque année, le Grand Palais et sa Nef forment un écrin idéal pour cette actualité culturelle foisonnante, toujours renouvelée par les publics, les professionnels et les partenaires. Je les remercie d’avoir, cette fois encore, répondu présents.  今年で28回を数えるヨーロッパ文化遺産の日に、グラン・パレは、アーティストであり研究者でも あるヤン・ トマ氏を迎えます。Dynamo-Fukushimaと題する彼のインスタレーションは、来場者が このアートの主人公となって、芸術的なエネルギーを生みだすことを可能にしています。100台もの 自転車を漕ぐことで生まれた電力で、グラン・パレ中央のガラス張りの屋根に照明を灯し、先の原発 事故に見舞われた福島に応援のメッセージを届けるという試みです。芸術的表現と市民活動の境 界に位置するこのイベントは、国際的なメディアを介し、環境問題にも一石を投じます。グラン・パレ にとって文化とは日常的な取り組みであり、ヤン・ トマ氏とのコラボレーションは、社会秩序の責任 を負うことに力を注ぎつつ、同時にアートと経済、 社会とのつながりを創りだすものと考えます。   ヤン・ トマ氏の活動に協力できることを、グラン・パレは、光栄に、かつ誇りに思います。まず一つ にこの活動が、芸術、 科学、 そして技術の進歩を結集した1900年の万国博覧会のために建設され た建物であるグラン・パレの素質と価値を存分に生かすものであること。もう一つに「人々に呼びか け、人々を驚かせ、人々を感動させる」という、大衆的でありながら質の高いプログラムを提供する グラン・パレの方針に、完璧に一致するものであることが挙げられます。ご来場の皆様には、既成概 念や先入観から解き放たれ、新しい形で文化を体験していただくことを願っております。毎年、 年間 20を超えるイベントを開催し、一般来場者、 プロのアーティスト、協賛者の支えによって常に新しく あり続けるグラン・パレは、今回の文化活動にとって最適な殿堂であることでしょう。これらの活動 を支えてくれる、一般の皆様、 アーティストの皆様、 協賛者の皆様には、この場をお借りして、今一 度、 心より御礼申し上げます。    また、2010年に開催された第6回ニュイ・デ・ミュゼの折、 グラン・パレに2万3千名の来場者が 詰めかけたNoctambulle。 この成功が文化・コミュニケーション省が開催する大イベント、“文化遺 産の日”に、今回グラン・パレが参加するきっかけとなったこともあるように思います。    文化遺産とは、保護するべきであり、尚かつ築いていくべきものであります。生命力に満ち、責任 と団結力を持ち、人と分ちあえる、そしてエネルギーとアイデアが循環するこのアートをもって、グラ ン・パレは、本年の文化遺産の日の開催を宣言致します。   ジャン=ポール・クルーゼル フランス国立美術館連合 グラン・パレ館長 4 DYNAMO - FUKUSHIMA 5 Produire ensemble de l’énergie artistique pour le Japon. YANN TOMA Président à Vie de Ouest-Lumière Yann Toma, entouré d’Agents de Ouest-Lumière, en pleine production d’énergie artistique. Action : le flux circule en radiations, connexions, illuminations. S’engager c’est accepter de mettre le doigt dans la prise, de prolonger son corps par la tension des  courants, c’est donner cours à cette survivance d’une énergie passée. François Noudelmann, Portrait de l’artiste en prise voleuse, éditions Jannink, « collection 127 », Dynamo Post-Bankrupt, Musée Zadkine, octobre 2009. Depuis plusieurs mois, Ouest-Lumière se consacre à un travail enthousiasmant et méticuleux : inventorier la capacité du monde actuel à produire de l’énergie artistique, une énergie non quantifiable, non mesurable, non objectivable, une énergie toutefois bel et bien réelle. Mais à l’heure de FUKUSHIMA, au moment où l’humanité toute entière semble perdue, où le temps semble manquer, où une prise de conscience collective s’avère plus qu’indispensable, envisager de consacrer un peu de notre attention et tenter de sublimer notre propre énergie, malgré les entraves structurelles par lesquelles nous sommes retenus, est un geste porteur de sens. Chacun d’entre nous est, dans ce cadre précis, une DYNAMO humaine. À l’occasion de ce voyage un peu particulier, j’ai souhaité que nous partions ensemble, à vélo : direction FUKUSHIMA. Que nous pédalions sur place jusqu’à plus soif en nous appuyant sur la haute capacité symbolique de cette grande salle des machines qu’est le Grand Palais, symbole triomphant du progrès industriel et de l’utopie, à nous entrainer aux antipodes. L’incarnation de ce geste collectif serait un grand compteur lumineux qui enregistrerait le taux d’énergie artistique avéré. J’ai pour cela fait appel dans un premier temps à la communauté japonaise tout entière. Il était fondamental de savoir si tout cela pouvait avoir une quelconque importance pour elle, de savoir si des gens par milliers étaient en capacité de se mobiliser et de se réunir pour pédaler pendant les Journées européennes du patrimoine, ce pour les sinistrés de la région de Fukushima. L’accueil de la proposition fût unanime : plus que jamais le Japon requiert notre attention. Par cette rencontre dynamique et sensible à grande échelle, chacun devient donc une part de l’œuvre, devient plus que jamais vecteur de relation. C’est-à-dire un passeur désireux d’émettre la quantité réalisée de toutes les différences du monde, selon l’expression consacrée 1d’Édouard Glissant . Ouest-Lumière entend ainsi mettre en perspectiv
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents