Le Carrosse d’or de Renoir Jean
4 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
4 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Fiche produite par le Centre de Documentation du Cinéma[s] Le France.
Site : abc-lefrance.com

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 70
Langue Français

Extrait

Le Carrosse d'Or
F de Jean RenoirFICHE FILM
fiche technique
France 1952 1h40
Réalisateur :
Jean Renoir
Scénario :
Jean Renoir
Giulio Macchi
d'après la pièce de
Prosper Mérimée
Musique :
Antonio Vivaldi
Interprètes : Anna Magnani dans Le Carrosse d'Or
Anna Magnani
Duncan Lamont
Odoardo Spadaro Résumé Analyse de l’œuvre
Paul Campbell
Une colonie espagnole d’Amérique du Sud, Jean Renoir avait opté avant-guerre pourRicardo Rioli
au XVIIIe siècle, va être perturbée par l’engagement social, à implications sati-
l’arrivée d’une troupe de la Commedia riques ou humanitaires. A la suite de son
dell’arte. La vedette, Camilla (à la scène exil américain, et d’un séjour en Inde, il a
Colombine) une maîtresse femme, va évolué vers une vision du monde plus
séduire tour à tour le vice-roi, prêt à quitter généreuse et plus désenchantée. Il va exal-
le trône pour elle, et un célèbre torero, ter, dans la dernière partie de sa carrière,
idole des indigènes. Gens de cour, gens du les arts et une morale du divertissement,
théâtre et gens du peuple vont se trouver de la comédie italienne au caf'conc'. Son
pris dans un fol imbroglio, tandis que dans dernier film, en 1969, s’intitulera significa-
la coulisse les Indiens sont sur le pied de tivement Le petit théâtre de Jean
guerre. La situation sera sauvée par le Renoir. Au dernier plan, avant que le
geste généreux de Camilla, sacrifiant le rideau ne tombe, les acteurs du film vien-
seul bien matériel qu’elle possède - un nent saluer le public.
somptueux carrosse offert par le vice-roi- Librement inspiré d’une pièce de
et retournant à sa seule vraie passion: le Mérimée,Le carrosse d'or, nous dit
théâtre. Renoir, est d'abord un hommage fervent au
théâtre, à ses décors de carton, où il a
Cahiers du Cinéma N° 21 cependant ménagé, pour le plaisir du
L E F R A N C E
1D O C U M E N T S
contraste, quelques plages de réalisme. dialogue, mais il ne faut pas sortir du représentation. J’essayais, si vous vou-
Il y entremêle à plaisir les jeux de la vie dialogue, il faut en faire exactement une lez, d’effacer les frontières qu’il y a
et ceux de la scène, la vérité présumée espèce de jeu de tennis où les balles entre la représentation de la réalité et la
des sentiments et l’artifice consenti du sont remplacées par des mots. A mon réalité elle-même.J’ai essayé d’établir
spectacle "L'art et la nature prennent avis, ce n’est pas tout à fait cela qui une espèce de confusion entre ce qui
ainsi figure de deux miroirs qui se ren- convient à un film. Alors je leur ai dit est le jeu sur une scène de théâtre et ce
voient indéfiniment leur image." (Eric que j’acceptais, à la condition qu’on me qui est le jeu dans la vie. Je ne sais pas
Rohmer.) Et la comédienne pose la ques- permette de bouleverser le sujet, et très si j’y suis vraiment parvenu, mais en
tion clé: "Où est la vérité ? Où commen- gentiment ils ont accepté. Alors je suis tout cas ça a été réellement intéressant
ce la vie, ou donc finit le théâtre ?" Dans allé en Italie, j’ai fait la connaissance - de l’essayer. Ie travail avec Magnani a
ce chatoyant jeu de dupes, le rôle de et je m’en félicite - d’Anna Magnani, été particulièrement passionnant, sur-
l’artiste est précisément fixé: il n’est pas qui est un personnage extraordinaire, tout lorsqu’elle était fatiguée.
fait "pour ce qu’on appelle la vie", sa qui est non seulement une grande actri- Lorsqu’elle était fatiguée, elle m’arrivait
place est "parmi les acrobates", les ce sur l’écran, mais qui est une grande le matin dans un état épouvantable. Elle
mimes. Ies clowns, les saltimbanques"; bonne femme dans la vie. Et pour com- avait probablement passé la nuit dans
son bonheur, il le trouvera "chaque soir, mencer, nous nous sommes mis des bistrots et elle arrivait évidemment
pendant deux heures", en s’oubliant d’accord sur le fait que je pourrais avec l’air assez fatigué, elle se regardait
soi-même. essayer de sortir du style naturaliste, du dans une glace, et alors on appelait
Cahier du Cinéma N° 21 style dit "réaliste" qui avait été le style Claude, elle disait: "Mais dis-donc
de la plupart des films tournés Claude, tu crois que je peux tourner,
jusqu’alors par Magnani. mais regarde ma tête, j’ai les yeux àEntretien avec Jean Renoir
hauteur de la bouche, c’est pas possible,
J’ai proposé de m’appuyer sur la com- tu ne peux pas me photographier commeLe Fleuve, qui avait été tourné en cou-
media dell’arte et de faire de Magnani ça !" Alors moi je disais: "Ecoute Anna,leurs, avait reçu quelques éloges, cer-
un personnage de la commedia dell’arte. on ne te photographiera peut-être pas,taines personnes avaient pensé que les
Cette proposition a été acceptée.J’ai mais on va tout de même répéter." Et oncouleurs étaient bien. Et ça m'avait
donc commencé à étudier la commedia commençait à répéter. On commençait àdonné une très grande envie de pousser
dell’arte et j’ai cherché une musique - répéter avec les autres acteurs, et à laplus loin l'expérience couleur avec mon
c’est très commode d’avoir une musique première répétition c’était assez lamen-neveu Claude. Alors, à ce moment-là, un
qui vous aide, même à écrire un table. A Ia deuxième répétition, ça allaithasard heureux fait que des producteurs
screen-play, ça vous met dans un certain un petit peu mieux, et à la troisièmeitaliens m’ont proposé de tourner un film
état d’esprit - et à ce moment-là un nom répétition, les mots commençaient àen langue anglaise, un film destiné au
a surgi, s’est imposé à mon esprit et sortir de sa bouche, à prendre une sono-marché anglo-américain avec Anna
immédiatement j’ai demandé à cet rité, et puis elle commençait à les absor-Magnani, qui d’ailleurs ne parlait pas
illustre personnage d’être mon collabo- ber, à les faire siens et son visage sel’anglais à ce moment-là. La proposition
rateur dans la composition du film, j’ai transformait. A la quatrième ou cinquiè-était de tirer ce film du Carrosse du
nommé Vivaldi. D’ailleurs, c’est très me répétition, Anna avait exactementSaint-Sacrement. J’ai tout de suite pré-
commode d’avoir comme collaborateur l’air d’une jeune fille. J’aime bien racon-venu ces producteurs, qui étaient des
un personnage qui est mort depuis plu- ter cette histoire-là, parce que c’est çagens extrêmement compréhensifs et
sieurs centaines d’années parce qu’il ne qui caractérise le grand acteur ou laextrêmement intelligents, extrêmement
proteste jamais, il est toujours de votre grande actrice. Son art est plus fort queagréables pour collaborer, je les ai tout
avis. Vivaldi a été très gentil. Alors, en son physique, le spirituel prend le pasde suite prévenus que je serais proba-
me basant sur les rythmes de Vivaldi, sur le matériel.blement obligé de ne pas suivre l’histoi-
j’ai essayé d’écrire un scénario - ce quere de Mérimée, la pièce de Mérimée,
j’ai fait avec la collaboration de plu- Je dois vous dire d’ailleurs qu’Annaparce que ce qui me semblait intéres-
sieurs camarades. C’est un film que j’ai avait un grand mérite parce qu’elle nesant dans ce sujet, c’était de remonter
fait avec le plus d’aides parmi tous les parlait pas l’anglais, comme je vous l’aiaux sources. C’était d’aller chercher
films que j’ai tournés dans toute ma vie, dit. Elle l’a appris pour ce film, et ledans certaines histoires dont s’était ins-
c’est un film difficile. C’est un film dans résultat dans la version anglaise... Je nepiré Mérimée une histoire peut-être un
lequel j’essayais de faire entrer une pense pas que ce soit la version quepetit peu plus cinématographique. La
représentation à l’intérieur d’une autre vous entendrez et je le regrette, parcepièce de Mérimée est une merveille de
L E F R A N C E
SALLE D'ART ET D'ESSAI
CLASSÉE RECHERCHE
8, RUE DE LA VALSE
42100 SAINT-ETIENNE
RÉPONDEUR : 77.32.71.71
2
77.32.76.96
Fax:77.25.11.83D O C U M E N T S
que dans la version anglaise son parler traiter de l’intérieur le périlleux sujet du par Malraux dans sa Psychologie du
est absolument délicieux, son accent théâtre, et selon la formule plus généra- cin

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents