//img.uscri.be/pth/5e1b822c6d497f1f2ef630419d2f329dfde5b0ef
Cette publication est accessible gratuitement
Lire

Russe 2003 BTS Assistant secrétaire trilingue

De
2 pages
Examen du Supérieur BTS Assistant secrétaire trilingue. Sujet de Russe 2003. Retrouvez le corrigé Russe 2003 sur Bankexam.fr.
Voir plus Voir moins
BTS Assistant secrétaire trilingue / 2003 / Russe
BREVET DE TECHNICIEN SUPERIEUR
Session 2003
Epreuve de langue vivante étrangère RUSSE
BTS Assistant secrétaire trilingue
Durée : 2 heures Coefficient : 2,5
L'usage du dictionnaire est interdit
Европейский
дух
в
русском
стиле
О
том
,
как
сейчас
живёт
"
Торговый
дом
ГУМ
",
рассказывает
его
президент
Вячеслав
Вечшнов
.
Журнал
"
Деловые
люди
"
:
Чем
Вы
объясняете
непреходящую
популярность
ГУМа
,
несмотря
на
появление
большого
количества
новых
магазинов
,
торговых
комплексов
,
бутиков
?
В
.
В
. :
Гум
-
не
только
магазин
,
но
и
частичка
истории
Москвы
.
И
старейший
торговый
комплекс
.
Поэтому
посещение
ГУМа
-
это
не
просто
поход
за
покупками
,
а
скорее
дань
традиции
,
своего
рода
ритуал
.
Ведь
место
,
на
котором
стоит
здание
ГУМа
,
всегда
занимали
торговые
ряды
.
Они
множество
раз
перестраивались
.
В
советские
времена
ГУМ
был
наиболее
популярным
магазином
:
во
-
первых
,
из
-
за
расположения
на
Красной
площади
,
а
во
-
вторых
,
из
-
за
специфики
торговли
.
Тогда
снабжение
было
централизованным
.
ГУМ
,
имевший
статус
главного
универмага
Советского
Союза
,
всегда
шел
первым
номером
в
списке
на
распределение
дефицитных
товаров
.
Поэтому
у
людей
сложилось
мнение
,
что
в
ГУМе
всегда
можно
что
-
нибудь
купить
.
Журнал
"
Деловые
люди
"
:
А
теперь
,
когда
времена
дефицита
прошли
,
чем
Вы
привлекаете
покупателей
?
В
.
В
.
:
В
начале
90-
х
,
как
только
ГУМ
сменил
государственный
статус
на
открытое
акционерное
общество
,
у
компании
появилось
большое
количество
иностранных
акционеров
и
партнеров
.
А
они
требуют
,
чтобы
деятельность
компании
была
прозрачной
и
соответствовала
принятым
на
Западе
высоким
стандартам
организации
торгового
дела
.
И
нам
пришлось
перестраивать
всю
работу
в
соответствии
с
предъявляемыми
требованиями
.
Если
вы
пройдете
по
торговым
линиям
,
увидите
,
что
здесь
представлены
известнейшие
мировые
фирмы
.
Западные
компании
считают
,
что
иметь
витрину
в
ГУМе
-
очень
престижно
,
и
рассматривают
это
как
хороший
способ
рекламы
.
И
потому
здесь
в
оформление
витрин
вкладываются
большие
средства
.
Журнал
"
Деловые
люди
"
:
Как
строятся
отношения
с
западными
арендаторами
?
В
.
В
.:
До
1998
года
аренда
составляла
меньше
10%.
Но
осенью
1998
мы
поняли
,
что
надо
менять
отношения
с
партнерами
.
Мы
предоставили
скидки
и
снизили
арендную
плату
,
но
в
ответ
попросили
партнеров
взять
на
себе
все
риски
по
сбыту
закупленных
на
тот
момент
товаров
.
журнал
"
Деловые
люди
",
октябрь
2000
г
.
A. COMPRÉHENSION DE L'ÉCRIT
1. Retracez brièvement en français l'histoire du Goum telle qu'elle apparaît au travers de cet extrait d'article.
2. Traduire le texte depuis :"
До
1998
аренда
составляла
меньше
10%..." jusqu'à la fin.
В
. EXPRESSION
Rédiger en russe une lettre selon le schéma suivant :
Une firme occidentale de produits alimentaires s'adresse à la direction du Goum pour demander quels sont les
nouveaux tarifs de location d'emplacements à l'intérieur de ce magasin. Elle en profite pour demander une extension
de la surface qu'elle possède déjà avec la possibilité d'installer un café devant cet emplacement. Elle demande aussi
un rabais sur les tarifs en vigueur, étant donné que l'installation de ce nouveau café rendra cette allée du Goum
encore plus agréable.
pdf generated by bankexam.fr