ACTES colloque 110524.odt - NeoOffice Writer
19 pages
Français

ACTES colloque 110524.odt - NeoOffice Writer

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
19 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

  • cours - matière potentielle : langue des signes
  • cours - matière potentielle : lsf
AHL Je crois que nous attendons tous impatiemment, le clou de la journée, la présentation de nos trois collègues sourds intermédiateurs sourds à Lille, je ne vais pas m'étendre; on a beaucoup parlé d'interprètes et là, on va découvrir une nouvelle fonction, un nouveau métier. J'aimerais juste donner quelques indications pour les personnes sourdes concernant la langue des signes française qui n'est pas exactement la même qu'en Romandie concernant les signes: Vous verrez dans les vidéo qui vous sont présentées qu'il y a des différences entre les deux langue des signes.
  • intermédiateur
  • patients sourds
  • patient sourd
  • déontologie
  • cadre d'ateliers
  • cadre de l'atelier
  • cadre des ateliers
  • cadre atelier
  • langue des signes
  • langues des signes
  • explications
  • explication
  • formations professionnelles
  • formation professionnelles
  • formation des professionnels
  • formation avec le professionnel
  • formation professionnelle
  • formation professionnels
  • médecin
  • médecins
  • règles
  • règle
  • formations
  • formation

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 45
Langue Français
Poids de l'ouvrage 3 Mo

Extrait

AHL
Je crois que nous attendons tous impatiemment, le clou de la journée, la présentation de nos
trois collègues sourds intermédiateurs sourds à Lille, je ne vais pas m'étendre; on a
beaucoup parlé d'interprètes et là, on va découvrir une nouvelle fonction, un nouveau métier.
J'aimerais juste donner quelques indications pour les personnes sourdes concernant la
langue des signes française qui n'est pas exactement la même qu'en Romandie
les signes:
Vous verrez dans les vidéo qui vous sont présentées qu'il y a des différences entre les deux
langue des signes.
LSF Suisse romande LSF France
malade
médecin
docteur
médical
Colloque Santé Surdité 121/159« Intermédiation en langue des signes : un métier nouveau qui se
développe par et pour les sourds »
DP: Bonjour, je suis ravi d'être ici à Lausanne « la ville en pente »
Présentation équipe
J'aimerais vous présenter les différents membres de l'équipe. Le Dr Benoit Drion que vous
avez vu hier et qui est ici présent
Dr Benoit DRION Denis PLANCHON
Jennifer BOONE Élise SAMOY
Dans notre présentation nous avons prévu d'alterner des vidéos et des explications
directement en langue des signes.
Colloque Santé Surdité 122/159Présentation de la première
vidéo qui montre en quoi
consiste le rôle des
intermédiateurs:
Rôle des intermédiateurs
film JB: Par exemple, en
tant qu'intermédiatrice, je
suis présente lors d'une
consultation entre un
médecin et un patient
sourd: Le médecin
demande au patient s'il a
des allergies. Le patient n'a
pas compris le mot
« allergie ».
L'intermédiatrice va pouvoir
à ce moment-là intervenir
et approfondir, donner des
exemples, expliquer que
l'allergie c'est par exemple
« développer plein de
boutons suite à la prise
d'un médicament » ou
« éternuer à cause des
pollens de fleurs (rhume
des foins, etc) ». Les
exemples permettent au
patient de comprendre la
question, qui peut ensuite
répondre au médecin.
JB: J'aimerais rajouter que
le monde des entendants
et le monde des sourds
sont différents. Je dois
donc intégrer et
comprendre les
informations issues du
monde entendant et les
adapter pour le monde des
sourds.
Colloque Santé Surdité 123/159Présentation de consultations médicales
ES film: On va vous montrer la vidéo d'une
situation dans un cabinet médical où deux
personnes sont présentes: d'une part le
médecin spécialiste entendant qui ne
connaît pas du tout la langue des signes et
d'autre part un patient sourd; ceci afin de
vous montrer comment cela se passe au
niveau de la communication.
Présentation de la vidéo médecin
patient sourd
ES film: Vous avez pu observer les
difficultés de communication présentes lors de cet entretien. Regardez maintenant comment
ça se passe dans la prochaine vidéo.
Présentation de la vidéo médecin, interprète, patient sourd
ES film: Vous avez vu que la communication entre le médecin et le patient sourd est aisée.
L'expression et la compréhension sont faciles grâce à l'interprète traduit de la langue des
signes vers le français et inversement. Parfois, certains patients sourds ont des difficultés de
compréhension, regardez cette vidéo pour savoir comment on fait dans ces cas-là.
Présentation de la vidéo médecin, interprète, patient sourd avec difficultés de
compréhension.
suivi de:
Présentation de la vidéo médecin, interprète, patient sourd avec difficultés de
compréhension ET intermédiateur.
1- Intermédiateur en binôme avec
un interprète
ES film: Dans la dernière vidéo, vous
avez vu 4 personnes : le médecin, le
patient sourd, l'interprète et
l'intermédiateur sourd. Ce dernier
observait la situation. Lorsqu'il voyait
que le patient ne comprenait pas bien
ce qui était traduit par l'interprète (par
exemple quand le patient fronce les
sourcils en signe d'incompréhension)
l'intermédiateur sourd intervenait pour
donner des explications qui soient
claires et adaptées pour le patient.
L'interprète fonctionne généralement
comme un pont linguistique entre le médecin et le patient, mais parfois ce pont n'est pas
fonctionnel; l'intermédiateur intervient alors comme soutien à ce pont de communication.
Colloque Santé Surdité 124/159Déontologie interprète / déontologie intermédiateur
Les règles de déontologie des interprètes
sont:
– le secret professionnel
– la fidélité au message
– la neutralité
Les règles de déontologie des
intermédiateurs sont proches de celles de
l'interprète mais différentes.
L'intermédiateur n'est pas neutre mais il ne
donne pas son avis.
Lorsqu'une patiente
sourde a un rendez-
vous gynécologique
pour parler des
différents moyens de
contraception
(implant contraceptif,
pilule, etc), si la
patiente sourde
hésite dans son
choix, l'intermédiateur
peut intervenir pour
donner des
explications sur les
spécificités des
différents moyens de
contraception. Ainsi la
patiente peut elle-
même choisir.
ES:J'aimerais ajouter sur le thème de la « neutralité », dont nous avons déjà parlé avec les
interprètes, que l'intermédiateur est tout de même neutre et ne se met jamais à la place du
patient sourd.
Intermédiation pour qui ?
DP:A qui s'adresse l'intermédiation ?
>pour des sourds avec un faible niveau de LS (majorité de nos interventions) ou qui utilisent
une LS familiale (code familial)
>pour des sourds étrangers s'exprimant en langue des signes internationale
>pour des sourds utilisant une langue des signes régionale particulière.
>pour les personnes sourdes qui ont un déficit cognitif ou un handicap moteur associé et
dont la langue des signes est plus difficile à comprendre. L'intermédiateur adapte donc son
intervention.
Colloque Santé Surdité 125/159>pour des personnes sourdes qui sont isolées et qui ont été privées de LS pendant de
longues années (manque de communication).
>pour des personnes sourdes ayant le syndrome d'Usher ou des personnes sourd-aveugles
en faisant de la langue des signes tactile.
>pour des enfants sourds de parents entendants ayant peu été confrontés à la langue des
signes et ayant une langue des signes qui leur est propre et ne comprenant pas forcément la
langue des signes utilisée par l'interprète, l'intermédiateur adapte l'information pour éviter les
problèmes de compréhension.
2- Intermédiateur éducateur en santé
DP:
L'intermédiateur va donner des explications claires au patient et s'adapter afin qu'il
comprenne. L'intermédiateur intervient pour des informations à des groupes, par exemple,
sur le thème du diabète, nous avions un groupe de 8 personnes pour lesquels un diététicien
est venu donner des informations. Un interprète était présent pour ce moment, mais
certaines personnes ne comprenaient pas les explications données. Par exemple, certains
sourds ne comprenaient par la différence entre les graisses animales et les graisses
végétales. Nous avons expliqué en donnant des exemples. L'intermédiateur complète ainsi
les informations du spécialiste pour clarifier.
Autre exemple concernant l'utilisation de la pilule contraceptive, explications autour de la
prise de cette pilule: début en même temps que les règles qui sont notées dans un agenda,
arrêt au bout de 21 jours de prise, 7 jours sans prise de pilule (jours de repos), reprise de la
pilule avec l'arrivée des nouvelles règles et ainsi de suite...
3- Intermédiateur éducateur thérapeutique, informateur
DP: Autre exemple de l'intervention d'un intermédiateur; lors d'un rendez-vous pour une
fibroscopie, l'intermédiateur va intervenir pour des explications sur le déroulement de
l'examen avant ce dernier, afin que le patient sache ce qui va lui arriver et soit rassuré
pendant l'examen.
Colloque Santé Surdité 126/1594- Intermédiateur expert linguistique - « orthosigniste »
DP: Un autre rôle assuré par les intermédiateurs: vous con

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents