Cahiers de linguistique - Asie orientale - Année 1995 - Volume 24 - Numéro 1 - Pages 85-95Partant d'une analyse contrastive du japonais et de l'anglais, cet article montre les caractéristiques des fonctions pragmatiques du pronom personnel de la 3ème personne ta en chinois dans les dialogues. Tandis que la référence de la 3ème personne en japonais est déterminée par le contexte extra-linguistique, la référence de ta est déterminée par le contexte linguistique. En outre ta ne peut être employé que si le réfèrent est associé à une valeur concrète et identifié ainsi de façon spécifique dans le monde extérieur. Through a contrastive analysis of Japanese and English, this article characterizes some pragmatic functions of the Chinese 3rd person pronoun ta used in dialogue. Whereas the reference of the Japanese 3rd person pronouns is determined by extra-linguistic context, the reference of ta is determined within the linguistic context. In particular, ta can be used only if the referent is associated with a concrete 'value' and thus specifically identifiable in the external world. 11 pages Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.