//img.uscri.be/pth/b002aba5fef90f1f1dff60c76cd6162fec75f276
La lecture en ligne est gratuite
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
Télécharger Lire

Lexique de l'apprentissage en ligne

De
261 pages

Un lexique de l'apprentissage en ligne (e-learning) anglais-français et français-anglais. Edité au Québec, of course !

Publié par :
Ajouté le : 22 septembre 2011
Lecture(s) : 418
Signaler un abus
Lexique de l’apprentissage en ligne E-Learning Glossary Pages liminaires / @ Introductory Pages Lexique anglais-français / @ English-French Glossary Lexique français-anglais / @ French-English Glossary Bibliographie / @ Bibliography Commentaires / @s Bulletin de terminologie 251 Terminology Bulletin Travaux publics et Public Works and Services gouvernementaux Government Services Canada Canada Lexique de l’apprentissage en ligne E-Learning Glossary Bulletin de terminologie 251 Terminology Bulletin 251 Silvia Pavel Direction de la terminologie Terminology and Standardization et de la normalisation/ Directorate/ Division du développement professionnel Professional Development Division Conception graphique/Graphic Design Service des publications électroniques Electronic Publishing Service Direction de la terminologie et de la Terminology and Standardization normalisation Directorate Bureau de la traduction Translation Bureau Travaux publics et Services Public Works and Government Services gouvernementaux Canada Canada © Travaux publics et Services gouvernementaux © Public Works and Government Services Canada 2002 Canada 2002 Données de catalogage avant publication National Library of Canada cataloguing de la Bibliothèque nationale du Canada in publication data Pavel, Silvia Pavel, Silvia Lexique de l’apprentissage en ligne Lexique de l’apprentissage en ligne [ressource électronique] = E-learning [electronic resource] = E-learning glossary glossary (Bulletin de terminologie = Terminology (Bulletin de terminologie = Terminology bulletin ; 251) bulletin ; 251) Texte en anglais et en français. Text in English and French. Comprend des références bibliographiques. Includes bibliographical references. Publ. aussi en version imprimée. Issued also in print format. ISBN 0-660-62198-3 ISBN 0-660-62198-3 oN de cat. S52-2/251-2002-IN Cat. no. S52-2/251-2002-IN 1. Internet en éducation ) Dictionnaires. 1. Internet in education ) Dictionaries. 2. Iation ) Dictionnaires 2. I) Dictionaries ) anglais. French. 3. Français (Langue) )s 3. English language ) Dictionaries ) anglais. French. 4. Anglais (Langue) ) Dictionnaires 4. French language ) Dictionaries ) français. English. I. Canada. Bureau de la traduction. I. Canada. Translation Bureau. Direction de la terminologie et de la Terminology and Standardization normalisation. Division du développement Directorate. Professional Development professionnel. Division. II. Titre. II. Title. III. Titre : E-learning glossary. III. Title: E-learning glossary. IV. Coll. : Bulletin de terminologie (Canada. IV. Series: Terminology bulletin (Canada. Bureau de la traduction. Direction de la Translation Bureau. Terminology and terminologie et de la normalisation) ; 251. Standardization Directorate) ; 251. LB1044.87P28 2002 371.33'44679'03 C2002-980316-0F LB1044.87P28 2002 371.33'44679'03 C2002-980316-0E iii Avant-propos Foreword eLe XXI siècle s’ouvre sur la société du The 21st century ushers in a knowledge- savoir et de l’intelligence, sur la based and intelligence-driven society in transmission fulgurante des derniers acquis which the latest scientific, technological and technologiques, scientifiques et practical advances very rapidly reach the pragmatiques aux coins les plus éloignés du farthest corners of the global village, and village planétaire, sur l’échange where the non-stop exchange of knowledge, ininterrompu de savoirs, d’expériences, de experience, skills and goods relies on ultra- compétences et de biens à l’aide de conduits sophisticated channels of communication ultra-sophistiqués tels l’inforoute ou le such as the information highway and cyberespace. cyberspace. Les administrations publiques demeurent les In this society, public administrations retain principales responsables de l’éducation des the primary responsibility for educating the jeunes, mais tout comme les entreprises young, and just like the private sector, they privées, elles se consacrent dans une are devoting a growing share of their energy proportion croissante à la formation to developing and upgrading the skills of professionnelle de leurs propres employés, their own employees. On-the-job learning devenue la condition sine qua non de leur has become an essential requirement for productivité, de leur compétitivité et de leur productivity, competitive strength and progrès. D’où l’attention portée ces progress, and has given rise to the concept of dernières années aux « organisations learning organizations. qualifiantes » et aux « entreprises apprenantes ». L’éducation des jeunes et des adultes, The education of children and adults, dispensée à l’école, à l’université ou en whether offered at school, in university or in milieu de travail prend ainsi une place the workplace, is playing an increasingly grandissante du côté de l’offre et de la large role in the supply and demand cycle in demande, tant dans le service public que both the public and private sectors dans le secteur privé, et entraîne le contributing to the development of a huge développement d’un très grand marché global market for educational content and mondial de services et de contenus éducatifs services. These services go beyond qui déborde les méthodes et les techniques traditional methods and techniques such as traditionnelles de l’enseignement à distance, distance learning, in-class or private lessons, par correspondance, en privé ou en salle de correspondence courses, and into the new classe pour s’installer sous les appellations realm of e-learning, home-based self- apprentissage en ligne, autoformation à training, virtual universities and online domicile, université virtuelle ou tutoring using business intranets, school and cyberenseignement dans les intranets university networks, the Internet or the d’entreprise, les réseaux scolaires ou World Wide Web. universitaires, l’Internet ou le Web. v Sensibilisée à cette problématique depuis The Canadian public service became quelques années dans le cadre du projet de involved in these issues a few years ago as it cybergouvernement appelé Le gouvernement set in motion the cybergovernment project en direct, la fonction publique canadienne known as Government On-Line. Today, it s’est taillé une place de choix parmi les ranks among the modern public administrations publiques modernes qui administrations that invest massively in the investissent massivement dans le professional development of their employees développement professionnel de leurs and in the democratization of virtual access employés et dans la démocratisation de to specialized knowledge. l’accès au savoir spécialisé grâce au virtuel. Le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux compte parmi The Department of Public Works and les entités fédérales les plus dynamiques en Government Services is among the most matière de mobilisation des employés à la dynamic federal entities when it comes to formation professionnelle, comme l’a employee enrolment in professional training, témoigné le lancement officiel de as seen on September 10, 2002, at the L’Année de l’apprentissage en ligne le official launch of the Year of E-Learning 10 septembre 2002 (http://pwgsc.gc.ca/hrb/training/imp/launch2 (http://source.tpsgc.gc.ca/dgrh/training/imp/l 002-e.html). Within this very promising aunch2002-f.html). C’est dans ce cadre riche framework, the Translation Bureau – a en promesses pour l’avenir que le Bureau de primary government agency for ensuring la traduction – principal instrument effective communication in Canada’s gouvernemental en matière de official languages – is proud to make its first communication efficace dans les deux bilingual glossary on e-learning available to langues officielles du Canada – est fier de our department, the federal public service mettre ce premier lexique bilingue de and the Canadian public, as a token of its l’apprentissage en ligne à la disposition de contribution to the multitude of learning notre ministère, de la fonction publique activities brought about by the virtual fédérale et du grand public canadien, transmission of knowledge at the dawn of marquant ainsi sa propre contribution au the third millennium. fascinant foisonnement d’activités éducatives qu’est la transmission virtuelle du savoir à l’aube du troisième millénaire. Directeur, Terminologie et Normalisation Bureau de la traduction Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Gabriel Huard Director, Terminology and Standardization Translation Bureau Public Works and Government Services Canada vi Introduction Introduction Le Lexique de l’apprentissage en ligne The E-Learning Glossary contains over a regroupe plus d’un millier de termes thousand specialized terms in each official spécialisés dans chacune des deux langues language. These terms designate three sets officielles. Ces termes désignent trois of conceptual clusters. The first set covers catégories de concepts : les concepts relatifs educational practices, such as structure and à la pratique des activités éducatives delivery of knowledge, curriculum design, (structuration et livraison de savoirs, use of pedagogical tools, learning and conception de programmes d’études et teaching strategies. The second set deals maniement d’outils pédagogiques, méthodes with the players, namely learners, teachers, d’apprentissage et de tutorat, etc.); les teachers’ aids, service providers, content concepts relatifs aux acteurs qui s’y designers and developers. The third set consacrent (apprenants, enseignants, aide- covers the ways and means by which enseignants, fournisseurs de services, educational activities take place, including éditeurs et fournisseurs de contenus, etc.); et virtual and traditional universities and les concepts traitant des moyens et des lieux classrooms, audio- and video-conferences, privilégiés où se déroulent ces activitiés cyberspaces, electronic bulletin boards, and (universités et classes virtuelles et online workstations. traditionnelles, audio- et visioconférences, cybersespaces, babillards électroniques, postes de travail en ligne, etc.). Le lecteur reconnaîtra plusieurs termes Readers will recognize many terms empruntés au vocabulaire de l’enseignement borrowed from the vocabulary of traditional traditionnel, ainsi que de nombreux termes education, and some others from computer propres à l’informatique et à la télématique, science and telematics, which are indispensables à la communication dans le indispensable to communication in the domaine décrit. Il s’apercevra aussi qu’un e-learning field. Readers will also notice that nombre considérable de désignations there are a large number of newly coined présentent un caractère néologique prononcé words, often used to better distinguish new souvent motivé par le besoin de distinguer concepts from their traditional counterparts. les concepts sous-jacents de leurs parents Thus, classroom learning is contrasted with traditionnels : l’apprentissage en classe ou distance learning and with online learning en présentiel se distingue de l’apprentissage even though they co-exist in the new en distanciel, même s’ils coexistent dans le concept of blended learning. Similarly, nouveau concept de l’apprentissage mixte, la virtual is contrasted with brick-and-mortar, réalité virtuelle se distingue de la réalité and the Internet is distinguished from the physique, et l’Internet du Web. Il constatera Web. Readers will discover that online que l’interaction en ligne peut inclure à la interactions may include both live and fois l’activité en direct et en différé, que delayed activities, that instruction can be l’instruction peut être envisagée dans la seen from the perspective of the learner, the perspective de l’apprenant, du système tutor, the tutoring software, the teacher or vii