Université Stendhal Grenoble
105 pages
Français

Université Stendhal Grenoble

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
105 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Niveau: Supérieur, Master
Université Stendhal Grenoble 3 UFR de Sciences du langage Master 2 Français Langue Etrangère (Professionnel) Elaboration d'un référentiel de compétences TICE pour les responsables des centres de ressources de langues au Kenya. Présenté par : Fran HEATHCOTE Sous la direction de Thierry Soubrié Année universitaire 2009 - 2010 du m as -0 06 79 02 0, v er sio n 1 - 1 4 M ar 2 01 2

  • compétences tice pour les responsables des centres

  • referentiel de competences pour les responsables dans les centres multimedias au kenya………

  • évaluation de la tâche…………………………………………………

  • ufr de sciences du langage

  • problèmes techniques………………………………………………………………16


Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 178
Langue Français
Poids de l'ouvrage 2 Mo

Extrait

Université Stendhal Grenoble 3
UFR de Sciences du langage

Master 2 Français Langue Etrangère (Professionnel)



Elaboration d’un référentiel de compétences
TICE pour les responsables des centres de
ressources de langues au Kenya.

Présenté par :
Fran HEATHCOTE


Sous la direction de Thierry Soubrié
Année universitaire 2009 - 2010



dumas-00679020, version 1 - 14 Mar 2012REMERCIEMENTS
Je voudrais remercier Thierry Soubrié pour son investissement dans la réalisation de ce travail.
Je lui suis reconnaissante pour son encouragement et des articles qu’il m’a passés.
Je souhaiterais remercier Patrick Parrot de m’avoir aidée pendant mon stage et de son
enthousiasme pour mes idées.
Special, special thanks to Ghyslaine Dye for her help and for her encouragement, as well as for
all the reading (and re-reading and re-re-reading) she did.
Thank you to my parents for saying “come home”, and for putting up with me during these
months. Many thanks to them for teaching me the value and importance of hard work, as well as
the importance of taking a step back and looking at things in The Context of the Big Picture.
Merci à tous ceux qui ont participé, de près ou de loin, à l’élaboration de ce travail.












dumas-00679020, version 1 - 14 Mar 2012TABLE DES MATIERES
TABLE DES SIGLES…………………………………………………………………………...5
INTRODUCTION……………………………………………………………………………….6
DEROULEMENT DU MEMOIRE……………………………………………………...……11
CHAPITRE 1 : PRESENTATION DU TRAVAIL DE MON STAGE……………………..12
1.1 Description de la situation au Kenya en janvier 2010……………………………………….12
1.1.1 Présentation au niveau macro : internet au Kenya…………………………………12
1.1.2 Présentation au niveau micro : le fonctionnement des centres…………………….13
1.2 Difficultés rencontrées par les responsables dans la gestion de leurs centres……………….16
1.2.1 Problèmes techniques………………………………………………………………16
1.2.2 Problèmes de communication……………………………………………………...16
1.2.3 Problèmes de savoir-faire………………………………………………………….17
1.2.4 Problèmes de moyens……………………………………………………………...17
1.2.5 Problème de pluralité de rôles des responsables de centres………………………..17
1.3 Solution proposée dans le cadre de mon stage……………………………………………….18
CHAPITRE 2 : LE ROLE D’UN RESPONSABLE EN TANT QUE TUTEUR A
DISTANCE ET TUTEUR SUR PLACE……………………………………………………...21
2.1 Qu’est-ce qu’un tuteur dans un CRL ? Quel est son rôle ?......................................................21
2.2 Théoriquement, comment remplir le rôle de facilitateur de l’autonomisation des
apprenants ?...................................................................................................................................23


dumas-00679020, version 1 - 14 Mar 20122.3 Réellement, qu’est-ce que le tuteur fait pour faciliter l’autonomisation de ses
apprenants ?...................................................................................................................................24
2.3.1 Utilisation de la tâche………………………………………………………………25
2.3.1.1 La conception de la tâche………………………………………………...26
2.3.1.2 La publication de la tâche………………………………………………..28
2.3.1.3 La gestion de la tâche…………………………………………………….29
2.3.1.4 L’évaluation de la tâche………………………………………………….31
2.4 Résumé……………………………………………………………………………………….32
CHAPITRE 3 : LA NOTION DE LA COMPETENCE ET UNE SYNTHESE D’UNE
SELECTION DE REFERENTIELS…………………………………………………………..33
3.1 Qu’est-ce qu’une compétence ?...............................................................................................33
3.1.1 Compétences et objectifs…………………………………………………………..34
3.1.2 L’importance du contexte………………………………………………………….35
3.1.3 La dimension évolutive (ou dynamique)…………………………………………..36
3.1.4 La mise en œuvre de la compétence……………………………………………….36
3.1.5 Les compétences requises et les compétences réelles……………………………...37
3.1.6 Comment construire un référentiel de compétences ?..............................................38
3.2 Synthèse d’une sélection de référentiels……………………………………………………..40
3.2.1 Le référentiel de Hauew et Coulon (2001)………………………………………...41
3.2.1.1 Présentation………………………………………………………………41
3.2.1.2 Evaluation………………………………………………………………..43


dumas-00679020, version 1 - 14 Mar 20123.2.2 Le référentiel de C2i pour l’enseignant (C2i2E) (2004)…………………………...45
3.2.2.1 Présentation………………………………………………………………45
3.2.2.2 Evaluation………………………………………………………………..46
3.2.3 Le référentiel de Salam et Valmas (2009)…………………………………………48
3.2.3.1 Présentation………………………………………………………………48
3.2.3.2 Evaluation………………………………………………………………..51
3.2.4 Résumé……………………………………………………………………………..53
CHAPITRE 4 : ELABORATION D’UN REFERENTIEL DE COMPETENCES POUR
LES RESPONSABLES DANS LES CENTRES MULTIMEDIAS AU KENYA………...55
4.1 Les objectifs du référentiel…………………………………………………………………...55
4.2 La méthodologie pour l’élaboration du référentiel de compétences TICE…………………..56
4.3 Etude de terrain………………………………………………………………………………59
4.3.1 Résultats relatifs à la conception de la tâche………………………………………59
4.3.2 Résultats relatifs à la publication de la tâche………………………………………61
4.3.3. Résultats relatifs à la gestion de la tâche………………………………………….61
4.3.4 Résultats relatifs à l’évaluation de la tâche………………………………………...61
4.4. Organisation des compétences………………………………………………………………62
4.5 Le référentiel de compétences TICE requises par un responsable dans son CRL au Kenya...63
CONCLUSION…………………………………………………………………………………66
BIBLIOGRAPHIE……………………………………………………………………………...69
ANNEXES………………………………………………………………………………………73


dumas-00679020, version 1 - 14 Mar 2012TABLE DES SIGLES
BCLE : Bureau de Coopération Linguistique et Educative
C2i : Certificat Informatique et Internet
CECR : Cadre Européen Commun de Référence
CRL : Centre de Ressources de Langue
DgCiD : Direction Générale de la Coopération Internationale et du Développement
EAC : East African Community
FLE : Français Langue Etrangère
FSP : Fonds de Solidarité Prioritaire
KCSE : Kenyan Certificate of Secondary Education
MAEE : Ministre des Affaires Etrangères et Européennes
NTICE : Nouvelles Technologies de l’Information et de la Communication pour l’Enseignement
ONG : Organisations Non-Gouvernementales
SCAC : Services de Coopération et d’Action Culturelles
TICE : Technologies de l’Information et de la Communication pour l’Enseignement
ZSP : Zone de Solidarité Prioritaire





dumas-00679020, version 1 - 14 Mar 2012INTRODUCTION
Le Kenya est considéré comme un pays de la Zone de Solidarité Prioritaire (ZSP) depuis la
modification des contours de cette zone par le Gouvernement français en 2002. Effectivement
le Ministre des Affaires Etrangères et Européennes (MAEE) cherche à développer des
partenariats avec les pays de cette zone en les aidant financièrement à mettre en œuvre des
projets variés qui répondent aux besoins locaux, souvent dans les domaines de l’éducation et de
la formation. La direction opérationnelle du MAEE, appelé La Direction Générale de la
Coopération Internationale et du Développement (DgCiD), gère les finances de ces projets à
travers un organisme appelé les Fonds de Solidarité Prioritaire (FSP). Les projets fondés sur les
FSP sont mis en œuvre sur le terrain par les Services de Coopération et d’Action Culturelles
(SCAC) qui reçoivent des crédits annuels pour mener à bien ces projets. Un de ces projets, le
Projet FSP 2007 – 47 au Kenya est une initiative de la coopération bilatérale française effectuée
sur place par le Bureau de Coopération Linguistique et Educative (BCLE) en lien direct avec le
SCAC de l’Ambassade de France au Kenya. L’objectif de ce projet est « appui au
développement de l’enseignement du français au Kenya. »
Comment le développement de l’enseignement du français pourrait-il être soutenu au Kenya ?
Quelle est la situation actuelle du français au Kenya ? Considérons ces deux questions.
Les deux langues officielles du Kenya sont l’anglais et le kiswahili. Or le français est
relativement présent au Kenya : dans les écoles secondaires, il est le premier choix de langue
étrangère, avant l’allemand et l’arabe (Parrot, 2009). En plus, dans le domaine professionnel, le
Kenya accueille de nombreuses organisations internationales dont le français est la langue de
communication. Certes, le Kenya est le centre d’opération de l’organisation des Nations Unies en
Afrique, ainsi que celui de plusieurs Organisations Non-Gouvernementales (ONG) et

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents