, >ote- UNIV. 101- 'lOFctur ' I IBÏ.ja.à il faut lire xXoLi.chapitre ERRATAS. circonstances inutiles à expliquer ici, ne m'ayant pas permisDes une révision suffisante, je suis obligé d'indiquer séparé-de faire à temps qui exigent correction. feuillet pourra êtrement les endroits une Ce réuni au volume en le faisant relier. 38. Page l M). A la page 6S, ligne il faut lire La famille de Leila, au lieu3, de Les descendants de Leila. PREMIERE PARTIE. DE LA MESURE. LIVRE PREMIER. PRINCIPES RELATIFS A LA MESURE. CHAPITRE I. Caractère général de la Versification Arabe. versLes arabes présentent seize types principaux dont presque tous donnent naissance à plusieurs types secondaires. Chaque type est formé généralement de deux hémistiches, et chaque hémistiche, de plusieurs pieds. Le dernier pied du premier hémistiche se nomme le dernierl'aroude, ^.^jt-M, pied du deuxième se nomme le darb, ^w^JI, et les autres, l'intérieur, y^ù^L\. ou, en traduisant plus littéralement. A' remplissage. Cependant tous les auteurs ne sont pas d'accord sur la signification du hachou: il en a qui prétendent quey c'est la partie comprise entre le premier pied et le dernier de chaque hémistiche quand il en a au moins trois. Selony le cheikh el-sabban, et selon la plus^LLaJI, l'opinion générale, c'est partie vers n'est lela du qui ni l'aroude ni darb: cette dernière interprétation est la plus simple et semble la plus juste.
, >ote- UNIV. 101- 'lOFctur ' I IBÏ< VTRAITE VERSIFICATION ARABEcayntr TRAITE DE VERSIFICATION ARABE PAR H. COUPRY LEIPZIG DRUGULINIMPRIMERIE W. 1875traité sont interdites.La reproduction et la traduction de ce