Le Traité sur les quatre bienfaisances
6 pages
Français

Le Traité sur les quatre bienfaisances

-

YouScribe est heureux de vous offrir cette publication
6 pages
Français
YouScribe est heureux de vous offrir cette publication

Description

DE L ECOLE FUJI REVUE D?ETUDE DES ENSEIGNEMENTS DE LA NICHIREN SHOSHU Les quatre bienfaisances (shi on sh? - ) TraitØ de Nichiren Daish nin CommentØ par S. S. Nikken Sh?nin e 67 grand patriarche de la Nichiren Sh shß lors d un sermon donnØ le 5 fØvrier 199 5 Traduit du japonais et annotØ par GØrard Purec Avec application de la nouvelle orthographe Edition D.E.F.I. Network ? D PrØface En ces temps oø le vØritable Dieu est l Øgo, oø chacun ne pense plus qu?? mettre en avant ses « droits » et conserver ses « acquis », oø la bienfaisance d autrui est devenue un dß, la notion de reconnaissance, fondamentale dans le bouddhisme, a pour ainsi dire disparu Pourtant, dans ses Øcrits, Nichiren Daish nin utilise cent-soixante-quatorze fois le mot bienfaisance pour souligner l importance de la reconnaitre, et de payer notre dette de gratitude envers nos parents, le souverain, tous les Œtres et les trois trØsors, et de nous avertir que si nous en sommes incapables, alors nous sommes infØrieurs ? certains animaux. DŁs la premiŁre ligne de son TraitØ sur la rØtribution de la bienfaisance (jap. h on sh ), l un de ses cinq traitØs majeurs, il Øcrit en effet : « Le vieux renard n oublia jamais le tertre oø il Øtait nØ, et la tortue blanche paya sa d ette de reconnaissance envers la bienfaisance de Mao Pao. Si des animaux sont capables de rØtribuer la bienfaisance, pourquoi les Œtres humains ne le seraient-ils pas ?

Informations

Publié par
Publié le 20 janvier 2015
Nombre de lectures 125
Langue Français

Extrait

DE L ECOLE FUJI
REVUE D?ETUDE DES ENSEIGNEMENTS DE LA NICHIREN SHOSHU


Les quatre bienfaisances
(shi on sh? - )

TraitØ de Nichiren Daish nin
CommentØ par S. S. Nikken Sh?nin
e
67 grand patriarche de la Nichiren Sh shß
lors d un sermon donnØ le 5 fØvrier 199 5

Traduit du japonais et annotØ par
GØrard Purec
Avec application de la nouvelle orthographe

Edition D.E.F.I. Network
?DPrØface
En ces temps oø le vØritable Dieu est l Øgo, oø chacun ne pense plus qu?? mettre en avant
ses « droits » et conserver ses « acquis », oø la bienfaisance d autrui est devenue un dß, la
notion de reconnaissance, fondamentale dans le bouddhisme, a pour ainsi dire disparu
Pourtant, dans ses Øcrits, Nichiren Daish nin utilise cent-soixante-quatorze fois le mot
bienfaisance pour souligner l importance de la reconnaitre, et de payer notre dette de gratitude
envers nos parents, le souverain, tous les Œtres et les trois trØsors, et de nous avertir que si
nous en sommes incapables, alors nous sommes infØrieurs ? certains animaux.
DŁs la premiŁre ligne de son TraitØ sur la rØtribution de la bienfaisance (jap. h on sh ), l un
de ses cinq traitØs majeurs, il Øcrit en effet :
« Le vieux renard n oublia jamais le tertre oø il Øtait nØ, et la tortue blanche paya sa d ette de
reconnaissance envers la bienfaisance de Mao Pao. Si des animaux sont capables de
rØtribuer la bienfaisance, pourquoi les Œtres humains ne le seraient-ils pas ? »
Il reprend le mŒme exemple dans le TraitØ qui ouvre les yeux, un autre des cinq traitØs
majeurs :
« La tortue n oublia pas la bienfaisance de Mao Pao, et le grand poisson de l Øtang de Kßn
m n, voulant rØtribuer la bienfaisance de celui qui lui avait sauvØ la vie, lui offrit un clai r
joyau au milieu de la nuit. MŒme les animaux sont capables de rØtribuer la bienfaisance.
Pourquoi alors, les grands saints [ignorant la bienfaisance du Soutra du Lotus] en sont-ils
incapables ? »
Nichiren Daish nin va beaucoup plus loin encore dans la notion de bienfaisance que celle que
nous concevons ? l Øgard de ceux qui nous ont fait du bien, car il considŁre comme un bie
nfaiteur le souverain, celui-l mŒme qui a tentØ de le faire assassiner et l a ensuite condamnØ
injustement l exil.
Je pense que si nous, qui pratiquons l enseignement de Nichiren Daish nin, nous imprØgnons
de ce sentiment, le vivons rØellement et faisons ensuite shakubuku, alors le monde pourra
changer.

GØrard Purec
Traducteur


Sommaire
................ 3
PremiŁre partie L?exil ................................................................................................................. 6
1. Les deux grandes significations de l exil ................ 7
2. ConformitØ de l exil avec les prØdictions du Bouddha ......................................................... 14
3. La joie de montrer la preuve d Œtre le pratiquant du Soutra du Lotus ................................... 22
4. Reconnaissance de la bienfaisance du mauvais souverain .................... 27
Seconde partie Les quatre bienfaisances .................................................................................. 32
5. Exposition des quatre bienfaisances et de leur vØritable rØtribution ..... 33
6. Tristesse fondØe sur la compassion envers la chute en enfer des offenseurs du Dharma ...... 47
Notes sur le texte .......................................................................................................................... 51

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents