^>^,^:; -ïï:.A^^'â:l^^%-' i ^LJ* ^ "T- . -u 41 ta' kM'M:^ DICTIONNAIRE FRANCAIS-ARABE DICTIONNAIRE FRANÇAIS-ARABE PAR LE P. J.-B. BELOT S. J. 4""* édition vevue et corrigée. PREMIÈRE PARTIE n â. 3 3L3 BEYROUTH IMPRIMERIE CATHOLIQUE 1913, TOUS DROITS RESERVES AVERTISSEMENT L'accueil fait au Vocabulaire français-arabe du P. Joseph Heury, et le succès de ses diverses éditions nous faisaient un devoir de le compléter. Ce travail était réclamé et par le progrès des lettres en Orient et par les communications devenues plus fréquentes avec l'Europe. D'ailleurs les vocabulaires et les dictionnaires français-arabes publiés jusqu'à ce jour ne nous paraissaient plus répondre pleinement à ce progrès et aux désirs des arabisants. Les uns, en ejffet, sont trop incomplets et manquent d'un grand nombre de termes devenus d'un usage continuel. D'autres plus étendus laissent beaucoup à désirer sous le rapport de l'exactitude et de la précision et se contentent trop souvent de simples à peu près au lieu de l'expression propre. Le vaste dictionnaire de M'" Ed. Gasselin qui paraît par fascicules de 40 pages in-quarto n'a pas ce défaut mais, outre que le prix en est très élevé et inabordable aux petites bourses, c'est un mare magnum, un véritable ur^'û océan, où il n'est pas facile de trouver en peu de temps le mot et surtout la phrase dont on a besoin pour rendre sa pensée en arabe. Nous avons essayé d'obvier à ...