Chrestomathie de l ancien français, 8e-15e siècles, accompagnée d une grammaire et d un glossaire. 10. éd., entièrement rev. et cor. par Leo Wiese
568 pages
Français

Chrestomathie de l'ancien français, 8e-15e siècles, accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. 10. éd., entièrement rev. et cor. par Leo Wiese

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
568 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

UNIVERSITY OF TORONTO PRESS CHRESTOMATHIE L'ANCIEN FRANÇAISDE SIÈCLES,(VHP—XV ET DTN GLOSSAIRED'UNE GRAMMAIREACCOMPAGNÉE PAU BARTSCHKARL DIXIEME EDITION EKTIÈREMENT REVUE ET CORRIGÉE PAR LEO WIESE À l'UKITEBSITÉ 1>B IÉMAPBOFBMBCK LEIPZIG YERLAG VOX F. C.W.VOGEL 1910 .1^ PC 5825 837 1^10 Nachdruck verboten Copyright 1910 by F. C. W. Vogel, Leipzig 6*Kiirl la Cbrestomuthie, dont éditiou «Tait paru enBartsch, l'auteur de la 1883, est décédé le 17 février 1888. M. Ad. Horning qui sW chargé de sou- 7*mettre les Ti^xtcs ot le Glossaire à une révision, a pu profiter, pour la édition, d'un r/crmanischecompte-rendu étendu de M. Musaafia flMeraturblatt fiir und romaninehe Philoloyie, 200— et, pour la 8*, d'observations critiques non moins1896, p. 205) /tir undprécieuses do M. W. Foerster (Zeiischrift framôsùche Sprache LUeratur, T. XXIV, 200- J. En outre, M. A. Tobler a mis obligeamment h notre dis-p. 207 sontposition un grand nombre de corrections, dont les plus importantes suivies de son nom. Enfin, on a utilisé une série de remarques dues à MM. Clédat, O. Paris, Risup, Wilmotte. Nous prions tous ceux qui ont bien voulu contribuer à améliorer l'œuvre de Bartsch, d'agréer nos sincères remercîments. Lripzk», juin 1895. 1901.avril décembre 1903. L'ÉDITEUR. PRÉFACE DE LA PREMIÈRE ÉDITION. Les professeurs qui enseignent, dans nos universités, les littératures romanes ont souvent, moi,sans doute regretté comme le manque d'une chrestomathie de l'ancien français.

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 7
Licence :
Langue Français
Poids de l'ouvrage 41 Mo

Extrait

UNIVERSITY OF
TORONTO PRESSCHRESTOMATHIE
L'ANCIEN FRANÇAISDE
SIÈCLES,(VHP—XV
ET DTN GLOSSAIRED'UNE GRAMMAIREACCOMPAGNÉE
PAU
BARTSCHKARL
DIXIEME EDITION
EKTIÈREMENT REVUE ET CORRIGÉE PAR
LEO WIESE
À l'UKITEBSITÉ 1>B IÉMAPBOFBMBCK
LEIPZIG
YERLAG VOX F. C.W.VOGEL
1910.1^
PC
5825
837
1^10
Nachdruck verboten
Copyright 1910 by F. C. W. Vogel, Leipzig6*Kiirl la Cbrestomuthie, dont éditiou «Tait paru enBartsch, l'auteur de la
1883, est décédé le 17 février 1888. M. Ad. Horning qui sW chargé de sou-
7*mettre les Ti^xtcs ot le Glossaire à une révision, a pu profiter, pour la édition, d'un
r/crmanischecompte-rendu étendu de M. Musaafia flMeraturblatt fiir und romaninehe
Philoloyie, 200— et, pour la 8*, d'observations critiques non moins1896, p. 205)
/tir undprécieuses do M. W. Foerster (Zeiischrift framôsùche Sprache LUeratur,
T. XXIV, 200- J. En outre, M. A. Tobler a mis obligeamment h notre dis-p. 207
sontposition un grand nombre de corrections, dont les plus importantes suivies de
son nom. Enfin, on a utilisé une série de remarques dues à MM. Clédat, O. Paris,
Risup, Wilmotte. Nous prions tous ceux qui ont bien voulu contribuer à améliorer
l'œuvre de Bartsch, d'agréer nos sincères remercîments.
Lripzk», juin 1895.
1901.avril
décembre 1903. L'ÉDITEUR.
PRÉFACE DE LA PREMIÈRE ÉDITION.
Les professeurs qui enseignent, dans nos universités, les littératures romanes ont
souvent, moi,sans doute regretté comme le manque d'une chrestomathie de l'ancien
français. C'est en vue de leur être utile que le présent livre a surtout été composé;
mais académiquej'espère qu'il sortira du cercle et qu'il contribuera à stimuler et a
faire progresser les études dans ce domaine. La forme française que je lui ai donnée
pourra servir le répandreà en France, sans qu'il ait lieu de craindre qu'elley
diminue son utilité pour les Allemands.
La richesse surprenante de l'ancienne littérature française rendait bien difficile
d en présenter un tableau à peu près complet dans l'étroit espace que m'imposait
la nature du livre. Je devais donc me borner à représenter, par des exemples
caractéristiques, les diverses tendances et les aspects variés de chaque période: j'espère
que, sous ce rapport, on n'aura pas de lacune grave à me reprocher. Je n'ai pas
besoin de justifier la prépondérance accordée aux douzième et treizième siècles, qui
représentent la complète efflorescence des littératures du moyen-âge.
La méthode peu critique avec laquelle les anciens textes français ont souvent
été publiés rendait nécessaire originales:le recours aux sources je ne m'en suis
dispensé quandque elles n'étaient pas accessibles ou que j'avais sous les yeux des
textes dignes de toute confiance. En outre, j'ai cherché à donner plus de valeur à
cette Chrestomathie en comprenant des morceaux inédits. J'ai été efficacementy
aidé, à ces deux points de vue, par mes amis MM. A. Ebert, P. Meyer, H. Michelant,__ —IV
Sti'ehlke. dois surtout Schirmer,Mussafia, Fréd. Pfeiffer et E. Je remercier ici M.A.
voulu, avec un dévouement tout désintéressé, coUationner à Paris la plusqui a bien
morceaux désignés, ainsi que M. Manefeld, qui a revu égalementgrande partie des
Paris m'a permis d'ajouter compléterpièces. Un voyage inespéré à et dequelques
en maint endroit.moi-même
été mises en français par mon ami M. GastonLa grammaire et les notes ont
Paris; je ne pouvais lui demander le travail considérable qu'exigeait le glossaire: je
consulter quelques points où je doutais. Je prie donc les lecteursn'ai fait que le sur
toujoursfrançais de m'excuser si, dans cette partie de l'ouvrage, ils ne trouvent pas
allemande rendue par la nuance française correspondante.l'expression
lesquels, une fois texte imprimé, il neLa grammaire et le glossaire, pour le
restait que peu de place, ont dû se resserrer autant que possible. La grammaire
donc qu'un court aperçu du système des formes d'après les matériauxne comprend
fournis par la chrestomathie: j'ai renoncé à la phonétique; je n'ai pas non plus
abordé la distinction, encore mal établie, des dialectes, parce que ce travail, qui a
essentielle la phonétique, ne peut être entrepris qu'à l'aide d'une étudepour base
comparative de tous les documents et spécialement des chartes. La lecture attentive
des variantes montrera toutefois que mon texte repose sur l'étude des dialectes et de
Dans le glossaire, j'ail'usage spécial à chaque poète. écarté, pour épargner de la
place, toutes les étymologies et les noms propres, et je n'ai donné que peu de
citations. J'ai supprimé la traduction en français moderne partout où la forme et
le sens des anciens mots la rendaient inutile.
E08TOCK, juillet 1866.
PREFACE DE LA CINQUIEME ÉDITION.
Le choix des textes dont se compose cette cinquième édition n'a pas subi de
changement. Toutefois, il sera facile d'y remarquer des améliorations ou des recti-
fications. Aussi me suis-je fait un plaisir d'utiliser telle ou telle donnée apportée
par maint ami.
Pour ce qui est de l'ordre chronologique, j'aurais pu le modifier et tenir compte
ainsi des recherches et découvertes plusles récentes. Ce qui m'a retenu, c'est
d abord le peu d'avantage qui en serait résulté, ensuite la crainte d'un grave incon-
vénient rencontré déjà dans les éditions précédentes: l'obligation de chifî'rer tout
difi'éremment les citations du glossaire comme de l'abrégé grammatical. Car c'est
précisément dans les chiffres qu'il s'est glissé peu à peu des incorrections regrettables.
Aussi, dans cette nouvelle édition, suis-jeme appliqué tout particulièrement à éviter
ces imperfections-là.
Heidelbeug, septembre 1883. KARL BARTSCH.

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents