Introduction à l étude du Code Napoléon
428 pages
Français

Introduction à l'étude du Code Napoléon

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
428 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

r,f:iv) INTRODUCTION A L'ÉTUDE DU CODE NAPOLÉON. 4^- De l'Imprimerie de Madame Veuve DUMINIL-LESUEUR, rue (le la Harpe, n". 78. INTRODUCTION L'ÉTUDEA napoléon;CODEDU LASSAULX,dePar F. FACBLTÉ DE DROITDROIT DOTEM DE ti.PROFESSEUR EK ,ETDOCTEUR IMPÉRIi^E >.etC.OFFICIER DE l'UMIVERSITÉCOBLEHTZ ,DE »'.*- A PARIS, laChezAntoine Bavoux jeune , Libraire-Editeurde juris- , n.'^prudence du Code Napole'on rue de rhirondelle , i^,, PRÉFACE. JjÈs la première publication du Code Napoléon, j'ai consacre' tous mes loisirs à létude de cette législation. J'en ai donné la première traduction en langue allemande, dont le succès rapide doit sans doute être principalement attribué aux circonstances favorables dans les- quelles elle parut, mais à laquelle du- moins on ne pourra contester le mérite de la priorité (*) , et d'une grande fidé- lité, quoique la diligence que j'ai été (*) L'impartialité ne me permet cependant pas de taire que la traduction de M. Daniels, avocat-général eu la Cour de Cassation , a paru avant la publication des deux derniers volumes de la mienne, dont l'impres- sion n'avait pu être achevée aussi rapidement, attendu qu'étant accompagnée d'un Commentaire tiré exclusi- vement des matériaux de la discussion officielle, eUe x formé, dans la première édition, 5 volumes m-8. Recueil immortel , VPRÉFACE. - -» était un emprunt fait , à la fois » » au droit romain et à nos anciennes » coutumes ?

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 13
Licence :
Langue Français
Poids de l'ouvrage 19 Mo

Extrait

.etC.OFFICIER DE l'UMIVERSITÉCOBLEHTZ ,DE »'.*- A PARIS, laChezAntoine Bavoux jeune , Libraire-Editeurde juris- , n.'^prudence du Code Napole'on rue de rhirondelle , i^,, PRÉFACE. JjÈs la première publication du Code Napoléon, j'ai consacre' tous mes loisirs à létude de cette législation. J'en ai donné la première traduction en langue allemande, dont le succès rapide doit sans doute être principalement attribué aux circonstances favorables dans les- quelles elle parut, mais à laquelle du- moins on ne pourra contester le mérite de la priorité (*) , et d'une grande fidé- lité, quoique la diligence que j'ai été (*) L'impartialité ne me permet cependant pas de taire que la traduction de M. Daniels, avocat-général eu la Cour de Cassation , a paru avant la publication des deux derniers volumes de la mienne, dont l'impres- sion n'avait pu être achevée aussi rapidement, attendu qu'étant accompagnée d'un Commentaire tiré exclusi- vement des matériaux de la discussion officielle, eUe x formé, dans la première édition, 5 volumes m-8. Recueil immortel , VPRÉFACE. - -» était un emprunt fait , à la fois » » au droit romain et à nos anciennes » coutumes ?" />

r,f:iv)INTRODUCTION
A L'ÉTUDE
DU CODE NAPOLÉON.4^-
De l'Imprimerie de Madame Veuve DUMINIL-LESUEUR,
rue (le la Harpe, n". 78.INTRODUCTION
L'ÉTUDEA
napoléon;CODEDU
LASSAULX,dePar F.
FACBLTÉ DE DROITDROIT DOTEM DE ti.PROFESSEUR EK ,ETDOCTEUR
IMPÉRIi^E >.etC.OFFICIER DE l'UMIVERSITÉCOBLEHTZ ,DE
»'.*-
A PARIS,
laChezAntoine Bavoux jeune , Libraire-Editeurde juris-
,
n.'^prudence du Code Napole'on rue de rhirondelle , i^,,PRÉFACE.
JjÈs la première publication du Code
Napoléon, j'ai consacre' tous mes loisirs
à létude de cette législation. J'en ai
donné la première traduction en langue
allemande, dont le succès rapide doit
sans doute être principalement attribué
aux circonstances favorables dans les-
quelles elle parut, mais à laquelle du-
moins on ne pourra contester le mérite
de la priorité (*) , et d'une grande fidé-
lité, quoique la diligence que j'ai été
(*) L'impartialité ne me permet cependant pas de
taire que la traduction de M. Daniels, avocat-général
eu la Cour de Cassation , a paru avant la publication
des deux derniers volumes de la mienne, dont l'impres-
sion n'avait pu être achevée aussi rapidement, attendu
qu'étant accompagnée d'un Commentaire tiré exclusi-
vement des matériaux de la discussion officielle, eUe x
formé, dans la première édition, 5 volumes m-8.<»,
publiés «uçcessjvçxawv d«puis i8v3 jusqu'en i8o5.PRÉFACE,IJ
forcé d'apporter la.publication de cek
travail, ne m'aitpoint permis d'accorder
àl'élégance du style autant de soins, que
mes nombreux dans lasuccesseurs même
carrière.
Nommé Pi'ofesseur Code Napoléonde
en la Faculté de Droit de Coblentz, à la
première Ecoles deformation des Droit,
j'ai continué depuis, par état, ces études
commencées par goût. En j'ai1809 ,
publié premier volume d'un Coursle
complet etapprofondi sur le CodeNapo-
léon, auquel j'en ai fait depuis succéder
trois autres, qui embrassent les matières
renferniées dans les deux premiers livres
des Succes-du Code , ainsi que le titre
quoique rédigéCet ouvragesi^ç^ns.. ,
ainsi queen langue française ,<J'abord
préface ^lai annoncé dan« la ,j«
langue allemande.ertt^(^tt été publié en
déterminé. LesDeux tnotifs m'y ont
dans lesquels le CodeéjtQts d'Allemagne
nouvellement adoptévenait d'être ,
inondés d^on-étaient , à cette époque ,

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents