Petit dictionnaire français-bambara et bambara-français
294 pages
Français

Petit dictionnaire français-bambara et bambara-français

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
294 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

PETIT DICTIONNAIRE FRANÇAIS-BAMBARA ET BAMBARA-FRANÇAIS PETIT DiaiOMAIRE FRANCAIS-BAMBARA ET BAMBARA-FRANCAIS PAE MOUSSA TRAVÉLÉ Interprète titulaire de P classe de la colonie du Haut-Sénégal-Niger PARIS LIBRAIRIE PAUL GEUTHNER Rue13, Jacob» 13 PL PRÉFACE J^avais le plaisir, il a trois aus, de présenter auy public le Petit manuel français-hambara de l'interprète Moussa Travélé. Depuis, ce dernier a complété son à l'appui de M. le gouverneurœuvre et, grâce encore il nous donne un dictionnaire de sa langueClozel, maternelle. Je suis persuadé que le dictionnaire aura autant de succès qu'en a eu le manuel et que Tauteur travailse trouvera récompensé de son et de ses efforts services que rendra livre.par les son Ainsi qu'il le fait observer dans son introduction, ce dictionnaire ne sera pas apprécié seulement des Euro- d'apprendre parler bambarapéens désireux à le : il le sera aussi des Bambara curieux d'apprendre le français et en particulier de nos interprètes du Soudan, qui pourront trouver le mot propre que, trop souventy encore, ils ignorent. Et ce ne sera pas l'un des Travélé d'avoir ainsimoindres mérites de Moussa que contribué à répandre notre langue dans son pays, tout en nous facilitant l'étude de l'idiome le plus important de nos possessions soudanaises. A vrai dire, des ouvrages nombreux ont été publiés déjà sur les divers dialectes de la langue dite mandé Q% . IV PEEFACE en particulier sur le dialecte bambara.

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 31
Licence :
Langue Français
Poids de l'ouvrage 12 Mo

Extrait

PETIT DICTIONNAIRE
FRANÇAIS-BAMBARA
ET
BAMBARA-FRANÇAISPETIT DiaiOMAIRE
FRANCAIS-BAMBARA
ET
BAMBARA-FRANCAIS
PAE
MOUSSA TRAVÉLÉ
Interprète titulaire de P classe de la colonie du
Haut-Sénégal-Niger
PARIS
LIBRAIRIE PAUL GEUTHNER
Rue13, Jacob» 13PLPRÉFACE
J^avais le plaisir, il a trois aus, de présenter auy
public le Petit manuel français-hambara de l'interprète
Moussa Travélé. Depuis, ce dernier a complété son
à l'appui de M. le gouverneurœuvre et, grâce encore
il nous donne un dictionnaire de sa langueClozel,
maternelle. Je suis persuadé que le dictionnaire aura
autant de succès qu'en a eu le manuel et que Tauteur
travailse trouvera récompensé de son et de ses efforts
services que rendra livre.par les son
Ainsi qu'il le fait observer dans son introduction, ce
dictionnaire ne sera pas apprécié seulement des Euro-
d'apprendre parler bambarapéens désireux à le : il le
sera aussi des Bambara curieux d'apprendre le français
et en particulier de nos interprètes du Soudan, qui
pourront trouver le mot propre que, trop souventy
encore, ils ignorent. Et ce ne sera pas l'un des
Travélé d'avoir ainsimoindres mérites de Moussa que
contribué à répandre notre langue dans son pays, tout
en nous facilitant l'étude de l'idiome le plus important
de nos possessions soudanaises.
A vrai dire, des ouvrages nombreux ont été publiés
déjà sur les divers dialectes de la langue dite mandé Q%.
IV PEEFACE
en particulier sur le dialecte bambara. Mais, outre que
Moussa Travélé est le premier indigène qui ait rédigé
—une étude et un dictionnaire de sa propre langue ce
qui suffiraitdéjà à donner à son travail un intérêt
tout particulier — , il est le premier avoirà nous
donné un dictionnaire d'un format commode quoique
copieux par le nombre de mots qu'il renferme et
le premier aussi à nous avoir dotés d'un dictionnaire
français-hamhara en même temps que hambar fran-a-
çais : en effet, le seul dictionnaire que nousbon
possédions jusqu'ici/ celui de Bazin, n'est queMgr
bambara-français
Aussi le présent livre trouvera-t-il certainement bon
quiaccueil auprès de tous, et même auprès de ceux
})ortent aux langues africaines tm intérêt scientifique.
Afin de permettre à ces derniers de tirer de ce diction-
naire tout le profit qu'il comporte, je crois utile de
donnerpréciser ici la valeur exacte qu'il convient de
transcription adopté par l'auteur.au système de
niCelui-ci tenu surtout à être lu sans difficultéa
un alphabetrépugnance par ceux que pourrait effrayer
cela, d'excellentesaux allures savantes il a eu, pour
;
esprit pratique et quiraisons que lui a suggérées son
principal qu'ilavoulu atteindre :s'accordent avec le but
bambararépaiadre le plus possible coï^naissance dula
et la connais-parmi les Français qui vivent au Soudan
Bambara.sance du français parmi les
Mais, bien que les linguistes ne Soient qu'une mino-
rité, il ne serait pas juste.de ne pas penser aussih eux^
leset c'est à leur intention que j'ai rédigé quelques
observations qui suivent.

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents