Analyse sémantique et stylistique des priamèles polonaises - article ; n°2 ; vol.74, pg 441-452
13 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Analyse sémantique et stylistique des priamèles polonaises - article ; n°2 ; vol.74, pg 441-452

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
13 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Revue des études slaves - Année 2002 - Volume 74 - Numéro 2 - Pages 441-452
Semantic and stylistic analysis of polish priamels.
The présent paper deals with the problem of a certain formal-semantic type of proverbe called 'priamels' . The main purpose of the paper is to describe the Polish priamels according to the semantic and stylistic aspects. At first the author characterises priamels from the seman- tic point of view. The analysis of quoted éléments makes it possible to draw conclusions as to the most frequently occurring classemes, the most numerous classeme links as well as to the type and place of the major semantic feature. The author established the semantic-pragmatic value of the common feature and the type of the semantic link between the common feature and the quoted éléments. The stylistic part contains the enumeration of the stylistic figures of speech as well as lexicographie labels, discussed in the context of: quoted éléments, the common feature, and the priamel treated as a whole.
Analiza semantyczna i stylistyczna polskich priameli.
Niniejszy artyku? dotyczy pewnego typu formalno-znaczeniowego przys?ów zwanych priamelami. Celem jego jest opis w/w przys?ów w aspektach : semantycznym i stylistycznym. Najpierw autorka charakteryzuje priamele z punktu widzenia znaczeniowego. Analiza elementów cytowanych pozwala wyci?gn?? wnioski co do najcz??ciej wyst?puj?cych klasemów oraz typu i miejsca g?ównej cechy semantycznej. Nast?pnie okre?lona zostaje warto?? znaczeniowa i znaczeniowo-pragmatyczna cechy wspólnej oraz typ zwi?zku znaczeniowego mi?dzy cech? wspóln? a elementami cytowanymi. Studium stylistyczne jest wyszczególnieniem figur stylistycznych oraz kwalifikatorów leksykograficznych, rozpatrywanych w zakresie: elementów cytowanych, cechy wspólnej i priamela traktowanego jako ca?o??.
12 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 2002
Nombre de lectures 41
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Prof. Magdalena Lipinska
Analyse sémantique et stylistique des priamèles polonaises
In: Revue des études slaves, Tome 74, fascicule 2-3, 2002. pp. 441-452.
Abstract
Semantic and stylistic analysis of polish priamels.
The présent paper deals with the problem of a certain formal-semantic type of proverbe called 'priamels' . The main purpose of
the paper is to describe the Polish priamels according to the semantic and stylistic aspects. At first the author characterises
priamels from the seman- tic point of view. The analysis of quoted éléments makes it possible to draw conclusions as to the most
frequently occurring classemes, the most numerous classeme links as well as to the type and place of the major semantic
feature. The author established the semantic-pragmatic value of the common feature and the type of the semantic link between
the common feature and the quoted éléments. The stylistic part contains the enumeration of the stylistic figures of speech as well
as lexicographie labels, discussed in the context of: quoted éléments, the common feature, and the priamel treated as a whole.
Analiza semantyczna i stylistyczna polskich priameli.
Niniejszy artykuł dotyczy pewnego typu formalno-znaczeniowego przysłów zwanych priamelami. Celem jego jest opis w/w
przysłów w aspektach : semantycznym i stylistycznym. Najpierw autorka charakteryzuje priamele z punktu widzenia
znaczeniowego. Analiza elementów cytowanych pozwala wyciągnąć wnioski co do najczęściej występujących klasemów oraz
typu i miejsca głównej cechy semantycznej. Następnie określona zostaje wartość znaczeniowa i znaczeniowo-pragmatyczna
cechy wspólnej oraz typ związku znaczeniowego między cechą wspólną a elementami cytowanymi. Studium stylistyczne jest
wyszczególnieniem figur stylistycznych oraz kwalifikatorów leksykograficznych, rozpatrywanych w zakresie: elementów
cytowanych, cechy wspólnej i priamela traktowanego jako całość.
Citer ce document / Cite this document :
Lipinska Magdalena. Analyse sémantique et stylistique des priamèles polonaises. In: Revue des études slaves, Tome 74,
fascicule 2-3, 2002. pp. 441-452.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/slave_0080-2557_2002_num_74_2_6814ANALYSE SÉMANTIQUE ET STYLISTIQUE
DES PRIAMÈLES POLONAISES
PAR
MAGDALENA LIPIŃSKA
Stara księga, stara prawda i stare wino — zawsze dobre.
« Vieux livre, vieille vérité et vieux vin sont toujours bons. »
Proverbe polonais.
1. La parémiologie, science dont les débuts datent de l'Antiquité, est deve
nue dernièrement le centre d'intérêt de plusieurs linguistes (cf. Anscombre 2000
— le numéro de Langages, consacré entièrement à la problématique en quest
ion). Nous voudrions que ce travail caractérise un type d'énoncé sentencieux
nommé priamèle, terme qui désigne un proverbe construit souvent de plusieurs
phrases. Son nom vient du latin praeambulum « qui précède, qui marche
devant » et il s'est propagé par l'intermédiaire de la forme allemande priamel1.
Ce genre de strophe épigrammatique remonte à des formes analogues dans l'an
tique poésie grecque (Pindare, Sappho, Homère). Poutant, on ne peut pas
exclure non plus la tradition orale comme origine. Taylor classe cette forme
comme semi-littéraire (Taylor 1931). De même, la source biblique de certaines
priamèles est hors de doute, comme celle de l'exemple prototypique Three
things drive a man out of his house : smoke, rain, and a scolding wife (Seiler
1922) qui a comme équivalent en polonais : Dym, dach dziurawy, zła zona naj
rychlej wypędzą z domu. Bien que certains exemples de priamèles viennent du
Moyen Âge (surtout de l'Allemagne du XVe siècle), les parémiologues sont
d'accord pour voir un accroissement de la popularité de ces phrases à partir de
l'époque de la Renaissance italienne d'où elles ont rayonné sur toute l'Europe.
À la même époque, U. von Hutten a créé une satire violente, Trias Romana,
visant la Rome papale, œuvre qui prouve l'actualité de ces proverbes (Taylor
1931). Les priamèles constituent un type de parémies distinctes du point de vue
sémantico-formel. Ce sont des énoncés tels que Amour, toux, fumée, argent ne
se peuvent cacher longtemps, L'or, la gale et l'amour ne peuvent pas durer
toujours. Chaque phrase de ce genre se compose donc de deux éléments :
ľénumération d'objets, de traits, de phénomènes le plus souvent disparates, et la
constatation de leur ressemblance inattendue et paradoxale. Les priamèles
paraissent particulièrement intéressantes parce qu'en dehors de l'originalité qui
1 . Cf. The Oxford English Dictionary, t. ХП, p. 45 1 .
Rev. Etud. slaves, Paris, LXXTW2-3, 2002-2003, p. 441-452. 442 MAGDALENA LIPIŃSKA
est propre à chaque proverbe de par sa définition, elles se caractérisent par l'h
umour souligné formellement, car c'est toujours l'une des parties de ces énoncés,
le plus souvent la dernière, qui en est responsable. Déjà Taylor a remarqué que
l'intérêt de leur forme fait qu'elles laissent une trace durable dans la mémoire
(1931).
En Pologne, comme le remarque J. Krzyżanowski (1980), c'était surtout
Gostomski, auteur de Gospodarstwo jeździeckie, strzelnicze i myśliwcze (1600),
qui se plaisait dans ce genre de proverbes. Il est à noter aussi l'existence de tout
un groupe de priamèles dirigées contre la Pologne (S. Kot, Polska rajem dla
Żydów, piekłem dla chłopów, niebem dla szlachty, 1937).
L'étude des priamèles comprises non en tant que poèmes épigrammatiques
mais comme proverbes, date du début du XXe siècle. Une œuvre charnière a été
écrite par F. Seiler {Deutsche Sprichworterkunde, Munchen, 1922). Les paré-
miologues américains, surtout A. Taylor (The Proverb, Cambridge, Mass.,
1931), ont continué les recherches théoriques. Parmi les parémiologues polonais,
seul J. Krzyżanowski mentionne ce type de phrases (1980 : 51, 52).
Le présent article se propose d'analyser les priamèles polonaises d'après les
critères : sémantique et stylistique. Le corpus se compose de 100 parémies ra
ssemblées à partir des recueils de D., W. Masłowscy et de S. Nyczaj, ces auteurs
se basant sur les parémiographies polonaises, surtout celles de S. Adalberg
(Księga przysłów polskich, Warszawa, 1894) et de S. Świrko (Na wszystko jest
przysłowie, Poznań, 1975) contenant les proverbes les plus anciens jusqu'aux
plus récents. Les sources en question constituent un ensemble d'énoncés sen
tencieux très hétérogène, d'origine aussi bien orale que littéraire, ne représentant
donc aucun courant littéraire ni esthétique donné.
2. L'étude sémantique des priamèles comporte l'analyse des éléments cités
(él.cit.) et celle du trait commun (te). Dans le cadre de la première, nous carac
tériserons les classèmes les plus fréquents, les liaisons les plus nombreuses de
classèmes, ainsi que la place et le type du trait sémantique central. Ensuite on
déterminera la valeur sémantique et sémantico-pragmatique du t.c. et le type de
liaison sémantique avec les él.cit.
2.1. L'analyse sémantique des él.cit. permet d'affirmer que le plus courant
est le classème [+ Hum] qui, dans une grande quantité de priamèles, apparaît
plusieurs fois à l'intérieur du même proverbe, p. ex. Weksel, żona i dziecko nie
zginą.
Le deuxième quant à la fréquence d'apparition est le classème [+ Anim] qui
suit la même règle que le précédent, p. ex. Ryby, raki i dzieci głosu nie mają.
20 % de tous les proverbes évoquent le cheval (Do konia i białogłowy przystępuj
śmiało), 6 % — les poissons (Gość i ryba trzeciego dnia cuchnie), 5 % — le
loup (Chłop narajony, a wilk chowany — jedną drogą chodzą). Plus rarement
nous trouvons le chien (4 %, p. ex. Kawalerowi i psu wszędzie wolno), le chat
(3 %, p. ex. Kot łowny a chłop mowny zawsze dadzą sobie radę) et la chèvre
(1 %, p. ex. Niemiec w radzie, koza — w sadzie, łgarzprzy dworze, białogłowa
na urzędzie, za diabła to będzie).
Le trait sémantique [- Anim] est moins fréquent que son contraire, mais il
apparaît relativement souvent, p. ex. Szklanek i dzieci nie ma nigdy nadto. ANALYSE SÉMANTIQUE ET STYLISTIQUE DES PRIAMÈLES POLONAISES 443
Deux fois moins fréquent que le précédent est le classème [+ Abstr] décri
vant d'habitude les traits humains, p. ex. Stare wino, stara przyjaźń i stara cnota
najwyżej się cenią.
Dans 11 % des priamèles, les él.cit. se caractérisent par le clas

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents