Publications  ; n°1 ; vol.11, pg 68-124
58 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
58 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Revue des études slaves - Année 1931 - Volume 11 - Numéro 1 - Pages 68-124
57 pages

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1931
Nombre de lectures 89
Langue Français
Poids de l'ouvrage 3 Mo

Extrait

Antoine Meillet
ANDRÉ MAZON
Henri Grappin
André Vaillant
Lucien Tesnière
Léon Beaulieux
Boris Unbegaun
Publications
In: Revue des études slaves, Tome 11, fascicule 1-2, 1931. pp. 68-124.
Citer ce document / Cite this document :
Meillet Antoine, MAZON ANDRÉ, Grappin Henri, Vaillant André, Tesnière Lucien, Beaulieux Léon, Unbegaun Boris.
Publications. In: Revue des études slaves, Tome 11, fascicule 1-2, 1931. pp. 68-124.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/slave_0080-2557_1931_num_11_1_7486CHRONIQUE.
Généralités.
Grammaire comparée des langues slaves. — Le quinzième vo
lume de ï'Indogermanisches Jahrbuch (Jahrgang i 93 1) dirigé n vec
tant d'autorité par MM. Debrunner et Porzig (Berlin el Leipzig,
W. de Gruyter) apporte îa bibliographie de 19129. On sait que
par les soins de MM. E. Fränkel (balto-slave et Baltique) et Hujer
(slave) toute la partie qui intéresse les slavistes est traitée d'une
manière à la fois excellente et prompte. Beaucoup des notices sont
acecompagnées de résumés qui indiquent avec précision le contenu
des mémoires analysés. Les comptes rendus sont également s
ignalés. Publication dont on connaît la haute tence et la valeur et
qu'il faut aider en fournissant aux divers auteurs le moyen d'être
complets et en en favorisant la diffusion de manière à ce qu'elle
puisse subsister — elle lutte contre des difficultés financières —
et se développer. Le Jahrbuch dispense le slavisle-linguisle de
recourir à aucune bibliographie spéciale. Pour la linguistique bal-
tique et slave, il n'existe du reste aucune autre bibliographie comp
lète et systémalique.
Le Questionnaire linguistique rédigé par M. Marcel Cohen et pu
blié par l'Institut d'ethnologie de Paris vient d'être publié à
nouveau, avec dos corrodions importantes, par le Comité interna
tional peimancnl de linguistique dont le secrétaire ost M. le profes
seur Schrijnen, de Nimègue. Celle nouvelle édition d'un instrument
de travail minutieusement calculé et qui déjà était au point a reçu
des améliorations ducs en partie à des remarques de membres du
Comité. Quand enfin l'on se décidera à préparer les atlas li
nguistiques des pays slaves qu'il serait urgent de commencer —
le comité dont M. L. Tesnière est le secrétaire s'y emploie activ
ement, et l'on peut raisonnablement espérer que le travail sera
d'ici à peu de temps entamé — , on y trouvera d'utiles directions,
et des enquêteurs peuvent, dès maintenant, l'utiliser pour des
recherches préparatoires.
Le livre de M. Кг. Sandfeld, Linguistique balkanique, Problèmes et
Revue des Etudes slaves, tome XI, 19З1, fasc. 1-2. GÉNÉRALITÉS. 69
résultais. Paris, Champion, 19З0, 111-2U2 pp. (Collection linguis
tique, XXXI), est fortement nourri de faits et d'idées. M. Sandfeld
y examine le problème, si important au point de vue théorique,
des parallélismes de développement qu'on observe entre les langues
balkaniques. En mettant en évidence l'action qu'a exercée la prin
cipale langue de civilisation, le grec, il met l'accent sur le fait
essentiel. Quand j'ai rendu compte de cet ouvrage de si haute
portée [Bull. Soc. ling., XXXI, Comptes rendus, p. 58 et suiv.),
j'ai indiqué que le vieux bulgare, qui a servi, pendant un temps,
de langue de civilisation, a dû agir à son tour. Cette idée vien
drait compléter celle qu'a développée M. Sandfeld.
Il ne faut pas être dupe de i'étroitesse du titre du livre de
M. A. Vaillant, La langue de Dominko Zlatarié, II, Morphologie.
Paris (Champion), 19З1, in-8°, 3o,5 p. {Travaux publiés par l'In
stitut d'études slaves, VI). Pour rendre compte de l'état de langue
offert parZłatarić au xvie siècle, M. Vaillant expose tout le déve
loppement de la structure grammaticale du serbo-croate depuis le
slave commun jusqu'à l'époque moderne , dans cette Morphologie,
comme il l'avait fait pour l'évolution de la prononciation dans la
Phonétique. Et, pour tirer parti du slave commun, il lui faut sou
vent présenter des opinions personnelles, toujours ingénieuses.
Par exemple, § 686, il explique la flexion du présent de xotêti.
Les pp. 5 0-7 7 sur les vestiges du duel offrent les éléments de
toute une théorie. Le livre fourmille d'idées, et les slavistes qui,
sur la foi d'un litre volontairement limité, croiraient pouvoir le
négliger se priveraient d'enseignements précieux.
Dans ses Recherches syntaxiques sur la décadence de l'adjectij
nominal en slave (Paris, Geuthncr, 19З1, vin-i 5/i p.), M. Gunnar
Gunnarsson a abordé un sujet dont l'importance est capitale pour
le développement des langues slaves. Il y fait preuve d'une éru
dition étendue et solide. Mais il n'examine par lui-même qu'une
seule langue, le grand russe. Et ses idées sur le développement
en slave des formes qu'il étudie ne me semblent guère répondre à
la réalité.
Vieux slave. — Au Slavischer Grundriss qui paraît à Berlin-
Leipzig, chez W. de Gruyter, M. N. van Wijk a donné le premier
volume d'une Geschichte der allkirchenslavischen Sprache, I, Laut-
und Formenlehre. La bibliographie y est riche et précise, et le nom
de l'auteur suffit à indiquer que les faits sont exposés avec une
compétence, une ampleur et une variété de connaissances que peu 70 CHRONIQUE : PUBLICATIONS.
de slavistes ont au même degré. Ce premier volume porte sur la
phonétique et la morphologie; un second, où M. N. van Wijk
fait œuvre plus personnelle, ne pourra être mis sous presse que
plus tard.
Gomme dans les autres ouvrages sur le vieux slave, de nom
breuses questions relatives à la graphie de manuscrits, dont il est
souvent impossible de dire en quelle mesure elles intéressent la
langue des premiers traducteurs, et de menus faits qu'il est en tout
cas difficile d'interpréter y occupent une grande place, pp. 38-
159; la morphologie, où heureusement Ton voit plus clair, est
relativement à l'étroit : pp. 16 6-9 Ых. Le grand progrès à réaliser
dans l'étude du vieux slave consisterait à faire la critique des ma
nuscrits pour en tirer la description de la langue des premiers
traducteurs et à bien séparer ce qui est bulgare de ce qui est la
langue de la traduclion initiale. M. van Wijk est fidèle à la tradi
tion en ce qu'il arrête un peu trop sa vue sur les particularités des
manuscrits et ne dégage pas assez la structure générale de la
langue dont chaque manuscrit offre une image plus ou moins
déformée par la tradition bulgare, là où il s'agit des premiers tr
aducteurs; surtout il importe de distinguer les premiers traducteurs
et le vieux bulgare proprement dit.
Langues baltiques. — L'étude des langues baltiques, qui a été
négligée, attire maintenant l'attention, et l'on aperçoit qu'il y a
beaucoup à faire de ce côté.
L'actif Jstitutoper l'Europa orientale de Rome vient de lancer des
Studi Bakici, dont il a confié la direction au distingué linguiste de
l'Université de Padoue, M. G. Devoto. Le premier volume vient de
paraître, cette année même, 117 pp., in-8°, dans le format et
avec l'aspect des publications bien connues de l'Institut. M. Miglio-
rini y expose Le basi geograf ehe delia filologia bakica. M. Devoto
a su obtenir de l'éminent baltisant qu'est M. Niedermann un exposé
des débuts de la linguistique lituanienne, où l'on voit les mérites
et le caractère des hommes qui ont donné à cette linguistique ses
instruments et l'ont dès le commencement assise sur des bases
solides, Schleieher et Kurszat. M. Blese, de Riga, a décrit d'une
façon complète et avec une compétence parfaite le développement
et l'état actuel de la linguistique lettone. Outre ces grands mé
moires qui fournissent comme un fondement au travail, le nouveau
périodique, unique en son genre pour les pays baltiques, com
prend un article de M. Bonfante, qui s'est essayé à l'ambitieuse GÉNÉRALITÉS. 71
entreprise d'améliorer et corriger la loi de F. de Saussure sur le
déplacement de ľaccent, et deux notes, de M. Endzelin, le maître
des études lettones, et de moi-même.
Dans ses Litauische DiaJektstudien (Leipzig , Markert u. Petters,

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents