Les changements d accent en serbo-croate : le verbe - article ; n°1 ; vol.17, pg 46-70
26 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Les changements d'accent en serbo-croate : le verbe - article ; n°1 ; vol.17, pg 46-70

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
26 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Revue des études slaves - Année 1937 - Volume 17 - Numéro 1 - Pages 46-70
25 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1937
Nombre de lectures 35
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Milan Rešetar
Les changements d'accent en serbo-croate : le verbe
In: Revue des études slaves, Tome 17, fascicule 1-2, 1937. pp. 46-70.
Citer ce document / Cite this document :
Rešetar Milan. Les changements d'accent en serbo-croate : le verbe. In: Revue des études slaves, Tome 17, fascicule 1-2,
1937. pp. 46-70.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/slave_0080-2557_1937_num_17_1_7639LES CHANGEMENTS D'ACCENT
EN SERBO-CROATE :
LE VERBE (1),
PAR
MILAN RESETAR.
Il y a entre l'accentuation de la conjugaison et celle dé la décli
naison une différence fondamentale : avec un grand nombre de
verbes, il faut poser deux accents de base, celui de l'infinitif et
celui du présent, tandis que dans la déclinaison il n'y a qu'un
accent de base en règle générale. En revanche, tandis que les
formes de la conjugaison sont beaucoup plus variées que celles de
la déclinaison, les changements d'accents sont beaucoup moins
nombreux dans les verbes, et ordinairement l'accent reste fixe dans
les diverses catégories flexionnelles, temps, modes et formes nomi
nales du verbe. Pour montrer que les faits sont plus simples et
plus clairs qu'il n'apparaît d'après l'exposé do Danicié(2), je consi
dérerai, pour étudier les mouvements d'accents qui peuvent se
présenter, ces catégories flexionnelles, et non les six types de
W Cette étude fait suite à celles qui ont été publiées ici même : « Les change
ments d'accent des substantifs en serbo-croate : Les masculins » , Revue de» Etudes
slaves, Xl (19З1), рр.із-4о; «Neutres et féminins», ibid., XI (19З1), pp.^-aoo;
«Les changements d'accent en : Adjectifs et pronoms», ibid., XV
(19З5), pp. бД-^й.
(î) £h Ďanicic, Сріїски акценти, Београд-Земун, ідзб (tome LVIII des
ГГосебна издања de l'Académie de Belgrade). Les chiffres entre parenthèses après
les formée citées renvoient aux pages de cette édition.
Revue des Etude» »laves, t. XVH, і 9З7, fasc. 1-а, L'ACCENTUATION DES VERBES EN SERBO-CROATE. kl
conjugaison de Miklosich, ni les types d'accentuation que Daničić
distingue en suivant la classification de Miklosich (je ne citerai ses
86 types d'accent que pour référence). Je traiterai à part des verbes
à préverbe que Daničić joint aux verbes simples, parce qu'il n'y a
de véritables mutations d'accent que dans lés verbes simples, à peu
d'exceptions près , si bien que le lien entre l'accentuation du verbe
à préverbe et celle du verbe simple est presque toujours méca
nique. On peut seulement réunir aux verbes simples les verbes à
préverbe s-, parce que le préverbe ne modifie pas le nombre des
syllabes, ni du même coup l'accent, et ainsi svúét et snositi, par
exemple, ont la accentuation que vúéi eí nositi.
A. — Le verbe simple.
L'infinitif.
Je pars de l'infinitif, uniquement parce que c'est la forme sous
laquelle il est facile de retrouver chaque verbe en cas de besoin
dans l'étude de Danièié et le dictionnaire de Vuk. A l'infinitif,
l'accent ancien peut tomber sur n'importe quelle syllabe du thème.
Ce n'est qu'exceptionnellement, dans des verbes de la classe I,
qu'il peut tomber sur la finale -ti : dans quelques verbes à voyelle
radicale brève : type 2 (de Daničić) pèéi, rèéi, etc., ^'(107),
type 10 màéi, etc.; et dans tous les verbes à voyelle radicale
longue : type 5 kléti, mréti, etc., izići, etc. (107)- Ferait exception
rijeti (97) avec longue radicale, mais Daničié suppose avec raison
que Vuk a entendu cette forme jékavienne dans les régions où le -i
final de l'infinitif s'amuit régulièrement ou ordinairement, si bien
que la forme courte rljet ne peut avoir que l'accent descendant, et
qu'il faut restituer comme forme longue *rijèti, et de même nijèti
(ékavien nétiy Un autre cas est celui de glati, l'unique exemple
de a long devant la caractéristique -ti de l'infinitif : c'est une forme
contractée de gle{d)ati. H y a en outre, d'après Vuk, un verbe dont
l'accent est autre à l'infinitif en valeur imperfective qu'en valeur
perfective : djèsli, imperf. , « colligere » , et djèsti, perf. , « ponere »
(io6); mais Daničić estime que ľimperfectif devrait être aussi
djèsti.
Tout verbe a, nous l'avons vu, deux accents de base, celui de
l'infinitif et celui du présent, les formes les plus claires du pré
sent étant celles de la iw et de la q" personne du pluriel, ainsi 48 MILAN ŘEŠET AR.
plésti : pletémo, pletete, parce que nous voyons alors si le présent
avait l'accent ancien sur la désinence (*pletëmô, *pletelè). Mais avec
un grand nombre de verbes ces deux accents ne diffèrent pas.
Nous pouvons ainsi diviser tous les verbes, au point de vue de
l'accent, en deux grands groupes : a. les verbes à thème d'infinit
if polysyllabique et à accent ancien qui ne tombe pas sur la der
nière syllabe du thème; h. les verbes à thème d'infinitif poly
syllabique et à accent ancien sur la dernière syllabe du thème, et
tous les verbes à thème monosyllabique. Et nous avons, pour ces
deux groupes, cette règle d'accentuation : dans le groupe a, les accents de base sont en principe identiques, et il n'y a
changement d'accent ou de quantité, ou des deux à la fois, par
rapport à l'infinitif, que dans quelques formes isolées : ainsi
goràknuli, ginuti, vidjeti, pamtiti, besjediti, áminati, gledati, zavjeto
vati, etc., ont un même accent de base à l'infinitif et au présent;
dans le groupe b, au contraire, il peut y avoir deux accents
de base différents, ainsi tonuti : tbnëtno, voleti : volimo, nositi :
nosimo, igrati : igramo, kupovati : kupujemo, presti : prédêmo, rèéi :
rècëmo, etc.
Traitant des mutations d'accent, nous n'aurons guère à parler
que des verbes du second groupe. Voyons tout d'abord quels sont
dans ce groupe les rapports entre les deux accents de base, de
l'infinitif et du présent. H y a un très petit nombre de types
du groupe b où les deux accents sont identiques com me dans
le premier groupe : dans le type 3" sjèsti : sjedêmo, et dans le
type k cuti : čujemo, le fait remonte sûrement au slave commun, et
sans doute aussi dans le type 71* smijati (se) : smijemo (se); au
contraire, dans le type 1 trésti : irésêmo, le type 18 Uvjeti : živimo
et le type 9 2* trubiti : trubimo, le fait est sûrement secondaire,
parce que les dialectes présentent encore des traces de l'accen
tuation ancienne de la désinence dans le cas où la voyelle radicale
est longue aussi bien que quand elle est brève, et montrent que
trésëmo, etc., a été refait sur trésëm, etc., pour un plus ancien tre-
semo, etc., comme plètêmo, etc., sur plèlèm, etc., à côté de pletémo
<c*pletemb (Die serbokroatische Betonung, p. 187). D'après Danicié,
le type 1 5 umjeti : umijemo serait également sans changement
d'accent, mais lui-même indique l'accentuation ékavienne ùmeti :
umêmo, et on trouve en fait à Raguse umijemo, ce qui prouve que
l'accent umijemo n'est qu'une réfection d'après umijem, etc., et que
par conséquent l'élément thématique -ije- en jékavicn représente è
long produit de contraction et non le groupe dissyllabique -ëje- non DES VERBES EN SERBO-CROATE. 49 L'ACCENTUATION
contracté. Les types 2a pUi : pecémo et 5* kléti : kunémo présentent
la même accentuation ancienne sur la désinence.
Tous les autres verbes du groupe b ont nettement deux accents
de base différents, mais la différence peut être en deux sens : le
présent peut présenter un recul de l'accent d'une syllabe, ce qui
n'a lieu qu'avec les présents à thème polysyllabique, ainsi tonutí
(<* : tonëm; ou bien, et il en est ainsi avec tous les présents tonuti)
à thème monosyllabique, il peut présenter une avancée de ľaccenl
sur la désinence, ainsi želeti (<*ieUti) : želimo (<:*žehmo), slâti :
slémo. Le premier cas est celui des types : 2 і lèêi : ležerno, et en
outre ici : idëmo dans le type k ; 7 trnuti: trnëmo, et les types 8-11;
16 m\èti, mèlêmo, 20і voleti : vèlimo; 22а hvaliti : hvalimo, et les
types Ä5, 46, ДоД 67, 69-61, 63 et 65; 67 kl

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents