Installation/connection - Digital Media Player Sony DSX-S300BTX
2 pages
Français

Installation/connection - Digital Media Player Sony DSX-S300BTX

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
2 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Notice utilisateur, mode d'emploi du modèle 'DSX-S300BTX' de marque 'Sony'

Informations

Publié par
Nombre de lectures 342
Langue Français

Extrait

4-190-903-11(1)
1 1 1 1 1* Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4 * Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm × 4 * Impédance des haut-parleurs : 4 – 8 ohms × 4 * Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm × 4 * Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm × 4
2 2 2 2 2* Note for the antenna (aerial) connecting * Hinweis zum Anschließen der Antenne * Remarque sur le raccordement de l’antenne * Nota per il collegamento dell’antenna * Opmerking bij de antenne-aansluiting
If your car antenna (aerial) is an ISO Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm Si votre antenne de voiture est de type ISO Se l’antenna dell’auto è di tipo ISO Indien uw auto is uitgerust met een
(International Organization for (Internationale Normungsgemeinschaft) (Organisation internationale de normalisation), (International Organization for antenne van het type ISO (International
Standardization) type, use the supplied entspricht, schließen Sie sie mithilfe des utilisez l’adaptateur fourni  pour la raccorder. Standardization), utilizzare l’adattatore  Organization for Standardization), moet u
adaptor  to connect it. First connect the mitgelieferten Adapters  an. Verbinden Raccordez d’abord l’antenne de voiture à in dotazione per collegarla. Collegare die aansluiten met behulp van de
car antenna (aerial) to the supplied Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise prima l’antenna della macchina bijgeleverde adapter . Sluit eerst de
adaptor, then connect it to the antenna mitgelieferten Adapter und verbinden Sie d’antenne de l’appareil principal. all’adattatore in dotazione, quindi auto-antenne aan op de bijgeleverde FRONT 3(aerial) jack of the master unit. diesen dann mit der Antennenbuchse des * Cordon à broche RCA (non fourni) collegarla alla presa dell’antenna adapter en vervolgens de antennestekker
AUDIO OUT 3 4* RCA pin cord (not supplied). Hauptgeräts. * Un adaptateur séparé peut être nécessaire. dell’apparecchio principale. op het hoofdtoestel.
4 3 3 3* Separate adaptor may be required. * Cinchkabel (nicht mitgeliefert) * Cavo a piedini RCA (non in dotazione) * Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
4 4 4* Möglicherweise ist ein separater Adapter * Potrebbe essere necessario un adattatore * Er is mogelijk een afzonderlijke adapter
erforderlich. separato. vereist.
3*
REAR Speaker, Rear, Right Speaker, Front, LeftFM/MW/LW AUDIO OUT Lautsprecher hinten rechts Lautsprecher vorne links
1 + Haut-parleur, arrière, droit 5 + Haut-parleur, avant, gauche
Purple WhiteDiffusore, posteriore, destro Diffusore, anteriore, sinistroSUB OUT (MONO) Violett WeißLuidspreker, achter, rechts Luidspreker, voor, linksDigital Media Player Violet Blanc
Speaker, Rear, Right Speaker, Front, LeftViola Bianco
Lautsprecher hinten rechts Lautsprecher vorne linksPaars Wit
2 – Haut-parleur, arrière, droit 6 – Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, posteriore, destro Diffusore, anteriore, sinistro3* Luidspreker, achter, rechts Luidspreker, voor, linksMIC IN
2* from car antenna (aerial)
Speaker, Front, Right Speaker, Rear, Left von Autoantenne
Lautsprecher vorne rechts Lautsprecher hinten links de l’antenne de la voiture Fuse (10 A)
3 + Haut-parleur, avant, droit 7 + Haut-parleur, arrière, gauche dall’antenna dell’auto Sicherung (10 A) Gray GreenREMOTE Diffusore, anteriore, destro Diffusore, posteriore, sinistro van een auto-antenne Fusible (10 A) Grau Grün4IN* Luidspreker, voor, rechts Luidspreker, achter, links
Fusibile (10 A) Gris Vert
Zekering (10 A) Speaker, Front, Right Speaker, Rear, LeftGrigio Verde
Lautsprecher vorne rechts Lautsprecher hinten linksGrijs GroenMax. supply current 0.3 A 
4 – Haut-parleur, avant, droit 8 – Haut-parleur, arrière, gaucheBlue/white stripedmax. Versorgungsstrom 0,3 A
Diffusore, anteriore, destro Diffusore, posteriore, sinistroBlauweiß gestreiftCourant d’alimentation maximum 0,3 A
Luidspreker, voor, rechts Luidspreker, achter, linksRayé bleu/blancCorrente in ingresso massima 0,3 A
1 from the car’s speaker connectorRigato blu e biancoMax. voedingsstroom 0,3 A * Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
vom Lautsprecheranschluss des FahrzeugsBlauw/wit gestreept An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.AMP REM
du connecteur de haut-parleur de la voiture Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.dal connettore dei diffusori dell’auto
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.van de autoluidsprekeraansluiting
Light blue
HellblauInstallation/Connections
Bleu ciel
from the car’s power connectorAzzurro Yellow continuous power supply Red switched power supplyInstallation/Anschluss vom Stromanschluss des FahrzeugsLichtblauwAT T Gelb permanente Stromversorgung Rot geschaltete Stromversorgungdu connecteur d’alimentation de la voiture
4 Jaune alimentation continue 7 Rouge alimentation commutéedal connettore di alimentazione dell’autoInstallation/Connexions Giallotazione continua Rosso alimentazione commutatavan de autovoedingsaansluiting
Geel continu voeding Rood geschakelde voedingInstallazione/Collegamenti
Blue power antenna (aerial) control Black ground (earth)
Blau Motorantennensteuerung Schwarz MasseMontage/Aansluitingen
5 Bleu antenne électrique 8 Noir masse
See “Power connection diagram” on the reverse side for details. Blu controllo dell’antenna elettrica Nero terra
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern Sie Blauw elektrische antenne Zwart aardingDSX-S300BTX dazu bitte um.
Orange/White switched illumination power supply Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour plus An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.Orangeweiß geschaltete ©2010 Sony Corporation Printed in Thailand Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.de détails. gestreift Beleuchtungsstromversorgung
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
6 Orange/blanc alimentation de l’éclairage commutéPer ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
Arancione/ alimentazione illuminazione commutata alimentazione” che si trova sul retro.
bianco
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Oranje/wit geschakelde voeding voor verlichting
  
Cautions Warnhinweise Précautions Attenzione Let op
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12 Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een     
DC operation only. Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt. sur un courant continu de 12 V avec masse négative. V CC con massa negativa. auto-accu van 12 V gelijkstroom, negatieve aarde.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of     
parts (e.g. seat railing). Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie pièces mobiles (par exemple, armature de siège). incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail)   
Before making connections, turn the car ignition off to z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden. Avant d’effectuer des raccordements, éteignez le scorrevoli dei sedili). terechtkomen. 
avoid short circuits. Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse moteur pour éviter les courts-circuits. Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact   
Connect the power supply lead  to the unit and vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um Branchez le câble d’alimention  sur l’appareil et les dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti. uitzetten om kortsluiting te vermijden. 
speakers before connecting it to the auxiliary power Kurzschlüsse zu vermeiden. haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur Collegare il cavo di alimentazione  all’apparecchio e ai Sluit de voedingskabel  aan op het apparaat en de  
connector. Verbinden Sie das Stromversorgungskabel  mit dem d’alimentation auxiliaire. diffusori prima di collegarlo al connettore di luidsprekers voordat u het aansluit op de 
× 2 Run all ground (earth) leads to a common ground Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en alimentazione ausiliaria. hulpvoedingsaansluiting. 
(earth) point. Hilfsstromanschluss verbinden. un point de masse commun. Portare tutti i cavi di messa a terra a un punto di Sluit alle aardingskabels op een  
Be sure to insulate any loose unconnected leads with Schließen Sie alle Erdungskabel an einen Veillez à isoler tout câble ou câble non connecté avec massa comune. gemeenschappelijk aardpunt aan.   electrical tape for safety. gemeinsamen Massepunkt an. du ruban isolant. Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non Voorzie niet aangesloten kabels om veiligheidsredenen  
Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht collegato utilizzando del

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents