Keeping House
163 pages
English

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
163 pages
English
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Part autobiographical novel and part cookbook, Keeping House tells the story of a young Italian woman struggling to find self-definition and self-identity. Born into a prominent Jewish Italian family full of strong personalities and colorful figures, Clara narrates the humorous, dramatic, and often poignant events that inform her life. Intertwining recipes with her narrative, Clara uses food as markers for the cornerstones of her life, allowing her to discover and remember both public and private events—a Yom Kippur dinner, fascism and antifascism, the early years of the young Italian republic, the politics and culture of the Italian left, the openness of the 1960s and '70s, and the retreat into privacy of the 1980s.

Preface

Acknowledgments
Translators’ Note
Introduction

1 For a Baby
2 Appetizers
3 First Courses
4 Second Courses
5 Eggs
6 Vegetables
7 Sweets
8 Preserving

Notes
Works Cited

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 02 juillet 2011
Nombre de lectures 0
EAN13 9780791483190
Langue English

Informations légales : prix de location à la page 0,1598€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

a novel in recipes
Translated from the Italian by GIOVANNA MICELI JEFFRIES and SUSAN BRIZIARELLI
Keeping House
S U N Ys e r i e s ,
W O M E N W R I T E R S I N T R A N S L A T I O N
M a r i l y n G a d d i s R o s e e d i t o r
Keeping House
a novel in recipes
Clara Sereni
Tr anslat ed from t he It alian b y Gio v anna Miceli Jef fr ies and Susan Br iziarelli
S T A T E U N I V E R S I T Y O F N E W Y O R K P R E S S
Cover Art: Watercolor “Keeping House” by Brian Peterka. Illustrations on pages 21, 25, 37, 67, 97, 107, 117, and 131 by Brian Peterka.
Excerpts from “Caring and Nurturing in Italian Women’s Theory and Fiction: A Reap-praisal,” inFeminine Feminists: Cultural Practices in Italy, edited by Giovanna Miceli Jef-fries, are reprinted with permission from the University of Minnesota Press.
Excerpts from “La tensione civile nella narrativa di Clara Sereni,” inStudi in onore di Umberto Mariani: da Verga a Calvino, edited by Anthony G. Costantini and Franco Zan-grilli, are reprinted with permission from Edizioni Cadmo.
Published by STAT EUN I V E R S I T Y O FNE WYO R KPR E S S ALBANY
© 2005 State University of New York
All rights reserved
Printed in the United States of America
No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission. No part of this book may be stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means including electronic, electrostatic, magnetic tape, mechanical, photocopying, recording, or otherwise without the prior permission in writing of the publisher.
Fo information, address For information, address State Universityof New York Press, State U iversity of New York Press 194 Washington Avenue, Suite 305,Albany, NY 12210-2384 194 Washington Avenue, Suite 305, Albany, NY 12210-2365
Production, Laurie Searl Marketing, Fran Keneston
Library of Congress CataloginginPublication Data
Sereni, Clara, 1946– [Casalinghitudine. English] Keeping house : a novel in recipes / Clara Sereni ; translated by Giovanna Miceli Jeffries and Susan Briziarelli. p. cm. — (SUNY series, women writers in translation) Includes bibliographical references. ISBN 0-7914-6479-2 (hardcover : alk. paper) 1. Cookery, Italian—Fiction. I. Miceli Jeffries, Giovanna. II. Title. III. Series.
PQ4879.E718C3713 2004 853'.914—dc22
10
 9 8 7 6 5 4 3 2 1
2004015111
1
2
3
4
5
6
7
8
Contents
Preface
Acknowledgments
Translators’ Note
Introduction
For a Baby
Appetizers
First Courses
Second Courses
Eggs
Vegetables
Sweets
Preserving
Notes
Works Cited
vii
ix
xi
1
21
25
37
67
97
107
117
131
145
149
This page intentionally left blank.
Preface
Once, for a presentation ofCasalinghitudinein Tuscany, the orga-nizers had the idea of pairing my talk with a glass of good wine and a sampling of the dishes from the book. Naturally I, too, par-took of this, discovering to my surprise that the dishes were all good, but all different from how I knew them. This was because the Tuscan beans were not the same ones I used to buy in Rome, because distances of just a few kilometers make for different cheeses and cold cuts, and, above all, because cooking is not an exact science. My pinch of salt is different from yours, my idea of “a little oil‚” is certainly so subjective that it does not allow exact replication. But I, too, when cooking my “seven grain soup” in another country, came up with an entirely new taste, even though I had made it with my own hands, my amounts, and my methods. With the passing of time, needs and recipes change. Indeed, in my experience, in the years since the book first appeared in Italy, almost none of the dishes have remained exactly the same. Every-thing flows, everything changes: how could food remain the same? The number of people around the table changes, the avail-ability of money and time changes, our physical and creative needs change. If I had kept my cooking more rigid, my life would have stopped as well, frozen, blocked. Because the nice thing about cooking (the only truly creative act of housekeeping) is just that inexactness, with its gray area that allows space for invention, modification, appropriation. For every-one, knowledge and memory are at play each time, as they are in this book, whose placement I imagine somewhere between living room and kitchen, with its cover made richer by the presence of the occasional floury or greasy fingerprints. Therefore, I explicitly
vii
viii
k e e p i n g h o u s e
authorize the reader to use it simply as an outline, as technical sup-port to retrace one’s own story, one’s own roots, the scents and fla-vors that guide us (and pursue us) from past to present. And per-haps with the strength that comes to us from memory it will be possible for us to face the future with greater confidence.
Clara Sereni, Perugia (Italy), January 2005 Trans., Susan Briziarelli
Acknowledgments
A heartfelt thank you to my family for their encouragement, support, and resources while working on this project, especially Tom and Carla.
G. Miceli Jeffries
I am grateful to Mary Moog for her careful and insightful reading of the translation, and to the University of San Diego for its support. A special thank you to my children, Chiara and Matteo, for their patience.
ix
Susan Briziarelli
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents