Regards croisés sur la place du français dans des sociétés en mutation
106 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Regards croisés sur la place du français dans des sociétés en mutation , livre ebook

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
106 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Ce florilège du 3e Congrès européen de la FIPF Regards croisés sur la place du français dans des sociétés en mutation, contient des articles susceptibles d'alimenter la réflexion sur : L'apport de la Francophonie, une communauté interculturelle plus ou moins politiquement organisée, une sorte d'« antidote » à la mondialisation et aux problèmes de migration et une étude de sa dimension d'« idéologie linguistique » depuis la colonisation et la décolonisation. Les effets d'adaptation conceptuelle, contextuelle et méthodologique de l'enseignement du français suite à la mobilité humaine vers l'Hexagone et les pays francophones et allophones : diverses appellations (FLM, FLS, FLE, FOS, FOU, etc.), efforts d'institutionnaliser la formation linguistique des migrants (FLI), d'assurer la qualité de l'enseignement du français, de garantir la cohésion sociale et le vivre-ensemble. Des initiatives innovantes pour le développement de compétences langagières en français chez des apprenants allophones.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 27 décembre 2021
Nombre de lectures 0
EAN13 9782381582504
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0300€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

DIALOGUES ET CULTURES 66 Revue de la Fédération Internationale des Professeurs de Français
Regards croisés sur la place du français dans des sociétés en mutation
Actes du 3 e Congrès européen de la FIPF Athènes, 4-8 septembre 2019
Sous la coordination de Argyro Proscolli Christos Nikou Sophoklis Tsakagiannis
Storylab


ISBN 9782381582504
© Décembre 2021


Avant-propos
Les préoccupations à l’origine de la problématique du 3 e Congrès européen de la FIPF se reflètent dans son titre Regards croisés sur la place du français dans des sociétés en mutation . Par ailleurs, indiquent les interpellations échangées entre enseignants de FLE et formateur·rice·s professionnel·le·s et expérimenté·e·s en Didactique des Langues et Cultures et précisément en Didactique du français (FL1, FLS, FLE, FLI…) ayant affaire à l’enseignement/apprentissage du français dans nos sociétés actuelles plurilingues et pluriculturelles.
Vu les fonctions qui nous ont été assignées pour la conception et la gestion du volet scientifique tout autant que pour l’édition des Actes de ce projet, nous allons essayer d’esquisser brièvement la problématique du congrès et les grandes lignes de son utilité présumée :
On vit, depuis quelques décennies, dans un monde en mutation qui ne cesse de s’accroître. Le rythme de changement de nos sociétés plurilingues et pluriculturelles semble s’accélérer suite à la croissance de l’immigration et de la mobilité des personnes. Les mutations idéologico-politiques qui en résultent, en concert avec la mondialisation de l’économie, ont sérieusement modifié, entre autres, le paysage des langues et de leur enseignement/apprentissage et généré un marché linguistique globalisé. Or qui dit marché, dit offre, demande et possibilité de choix. Ce qui signifie que la diversité dans l’offre des langues pourrait entraîner la concurrence entre elles dans le souci de se voir choisies par les potentiels apprenants. Tout en étant concient·e·s de l’impérialisme de l’anglais comme lingua franca , on se demande si les appels au respect de la diversité linguistique et socioculturelle de l’UNESCO pourraient renverser cette situation et rétablir l’intérêt pour les autres langues, y compris le français, en tant que langue de communication internationale, de médiation, mais aussi langue scientifique, langue des échanges et des affaires économiques.
Générer ces pensées dans le cadre d’un congrès semblait primordial. Nous avons ainsi décidé de mettre en commun des didactologues et praticien·ne·s, de les inviter à réfléchir sur la place du français dans ce marché linguistique et sur les modes, les stratégies pour arriver à ce qu’il apparaisse parmi les choix des demandeurs de langues. D’autant plus qu’un grand nombre de sondages et recherches ne cessent de répéter que les compétences linguistiques et numériques font partie des bagages précieux pour l’insertion professionnelle.
Il s’agissait donc de réfléchir sur les questions que voici :
Quelles compétences privilégier et quelles approches didactico-pédagogiques adopter en classe de langue dans le but de préparer les apprenants qui envisagent la perspective de faire des études ou trouver un emploi dans un pays francophone et, pour ce faire, ils se verront sans aucun doute dans l’obligation de communiquer et d’échanger avec des francophones et des allophones en français ? Outre les compétences communicatives langagières ( cf. Cadre européen commun de référence pour les langues ), les compétences transversales, indispensables à la socialisation des jeunes et à leur intégration socioprofessionnelle, s’avèrent encore plus importantes. Car la croissance de la mobilité exige souvent une resocialisation dans la nouvelle communauté d’accueil qui va leur permettre d’agir en tant qu’acteurs sociaux disposés à collaborer à l’intelligence sociale : capacité de reconnaissance de l’altérité, de compréhension des modalités d’intégration, d’adaptation, de transmission médiée, capacité d’établir des connivences relationnelles, de coopérer et/ou de collaborer… Bref, des compétences de médiation nécessaires en expatriation, des compétences qui pourraient représenter un « capital de mobilité » à la fois « acquis » et « réinvestissable » pour les personnes en déplacement et s’avérer susceptibles de rendre effective, efficace et rentable la mobilité physique potentielle.
Quel dispositif professionnalisant prévoir dans le cadre de la formation des enseignant·e·s de français pour les préparer à la gestion des classes plurilingues/pluriculturelles et les rendre capables de faire développer chez leurs apprenants, parallèlement aux compétences linguistiques, les compétences susmentionnées ?
Il s’agit bien là de questionnements que se pose tout·e enseignant·e de français : FLM, FLS, FLE, FOS, FOU, FLI, etc., puisqu’il n’existe pas vraiment d’imperméabilité entre ces différents types de langue si l’on raisonne en termes d’intégration socioprofessionnelle des personnes qui seront obligées de se déplacer pour des raisons d’études et/ou professionnelles.
Ce Congrès a recueilli des conférences de spécialistes de renommée internationale, 310 propositions d’intervention (dont 12 conférences, 194 communications, 99 ateliers, 5 tables rondes) qui ont obtenu un avis favorable dans un souci de conjuguer « expertise », « expérience », « innovation », de rapprocher la recherche universitaire des acteurs du terrain venant de 51 pays et représentant environ 150 établissements universitaires et 60 institutions chargées de la promotion de l’enseignement de la langue et civilisation françaises.
Les articles retenus pour publication ont été soumis à des processus de double relecture et correction d’abord par le comité scientifique et, par la suite, par le comité éditorial. Leur sélection a été soigneusement faite en fonction de la problématique d’amélioration de la place du français et de sa diffusion.
Par ailleurs, le comité éditorial s’est aussi chargé de la remédiation des points qui pourraient poser problème, de la correction des erreurs de saisie ou d’inattention et de l’harmonisation de la mise en page.
À noter toutefois que le comité éditorial décline toute responsabilité afférente à la qualité du contenu des textes reçus qui n’engage, à ce titre, que les auteur·rice·s. De surcroît, le comité n’examine et ne contrôle pas les documents provenant des sources électroniques citées par les auteur·rice·s et décline toute responsabilité concernant le contenu, l’exactitude ou la légitimité des documents sur des sites tiers.
Avant de clore cette courte présentation, nous tenons à remercier : En premier lieu et tout particulièrement, les membres des comités scientifiques restreint et élargi de nous avoir secondé·e·s dans l’évaluation des propositions d’intervention effectuée sous l’anonymat absolu afin de garantir l’objectivité de l’opération et d’en retenir les meilleures. Tâche qui s’est avérée délicate, dure à mener à fin car elle a exigé beaucoup d’heures de travail – même en plein été. Tou·te·s nos conférencier·e·s invité·e·s d’avoir honoré de leur présence ce congrès, et surtout de nous avoir envoyé à temps leurs articles qui profiteront énormément aux lecteurs·rice·s. Tous les congressistes qui ont décidé de prendre activement part à l’ensemble des travaux de ce congrès pour nous faire part de leurs recherches et pratiques innovantes. Qu’ils soient surtout remerciés pour avoir positivement réagi à nos appels et, notamment, à nos multiples suggestions et annotations faites dans un souci d’observation des spécificités du code écrit, qui, indissociable d’une exigence en clarté et exactitude dans l’expression, est seul à pouvoir assurer aux publics intéressés une réception aisée.
Le comité éditorial,
Argyro Proscolli
Christos Nikou
Sophoklis Tsakagiannis


Regards croisés sur la place du français dans des sociétés en mutation

du 4 au 8 septembre • Athènes 2019
ORGANISATEURS Fédération Internationale des Professeurs de Français (FIPF) – Commissions de l’Europe de l’Ouest (CEO) et de l’Europe Centrale et Orientale (CECO) Association des Professeurs de Français de Formation Universitaire de Grèce (APF f.u.-Grèce) Association des Professeurs de Langue et Littérature Françaises Diplômés des Universités (APLF d.u.)
PARTENAIRES Ambassade de France en Grèce – Institut Français de Grèce TV5MONDE RFI Savoirs Université nationale et capodistrienne d’Athènes Université de Chypre Secrétariat des Institutions d’Enseignement Libre Lycée Léonin de Néa Smyrni
AVEC LE SOUTIEN DE L’/DU Organisation internationale de la Francophonie Ministère Français de l’Europe et des Affaires Étrangères Institut Français de Paris Ambassade de Belgique en Grèce Ambassade du Canada auprès de la République hellénique
SOUS L’ÉGIDE DU Ministère hellénique de l’Éducation nationale et des Cultes



Commissions d’organisation du Congrès
Président du Congrès : Jean-Marc DEFAYS, président de la FIPF
Vice-présidents du Congrès :
Athéna KARATHANOU, présidente de l’APF f.u.-Grèce
Giedo CUSTERS, président de la CEO
Jacqueline OVEN, présidente de la CECO
COMMISSIONS D’ORGANISATION
Comité d’organisation restreint
Président : Constantin VOULGARIDIS, président d’honneur de l’APF f.u.-Grèce
Secrétariat général : Stélios MARKANTONAKIS, coordinateur de l’Éducation hellénique pour le FLE
Athéna KARATHANOU, présidente de l’APF f.u.-Grèce
Stella LEONARDOU, présidente de l’APLF d.u.
Stéphane GRIVELET, secrétaire général de la FIPF
Marc BOISSON, secrétaire général de la FIPF
Diego FONSECA, secrétaire général adjoint de la FIPF
Giedo CUSTERS, président de la CEO
Jacqueline OVEN, présidente de la CECO
Responsables de

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents