//img.uscri.be/pth/ab0169edcd00960613028c4f5fb8cfdd580d73c2
Cet ouvrage fait partie de la bibliothèque YouScribe
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le lire en ligne
En savoir plus

L'intégration linguistique des migrants adultes : d'un pays à l'autre, d'une langue à l'autre

De
62 pages

L’intégration linguistique des migrants est transversale et touche tous les aspects liés à l’installation dans un nouveau pays (emploi, santé...). Ce recueil propose aux États membres des modalités spécifiques d’action pour l’accueil linguistique des migrants adultes. L’accent est mis sur l’organisation des formations en langues qui doivent répondre aux besoins réels de communication des migrants. Celles-ci ne sauraient être envisagées du seul point de vue technique, mais doivent être mises en œuvre conformément aux valeurs fondamentales du Conseil de l’Europe.


Un ensemble de problématiques liées à l’intégration linguistique des migrants adultes est présenté, à commencer par la notion d’intégration linguistique elle-même. Les questions du regroupement familial, de la nature de la citoyenneté, ou de la fonction des tests de langues sont notamment abordées du point de vue des langues et de leurs usages. Une réflexion est également menée sur la nature des compétences en langues à faire acquérir ou sur les emplois appropriés du Cadre européen commun de référence pour les langues. Pour finir, cet ouvrage propose des instruments et des démarches destinés à assurer véritablement la mise en œuvre de politiques de qualité.


Voir plus Voir moins
L’intégration linguistiquedes migrants adultes :d’un pays à l’autre,d’une langue à l’autre
L’intégration linguistiquedes migrants adultes :d’un pays à l’autre,d’une langue à l’autre
Conseil de l’Europe
VErsION aNgLaIsE : Linguistic integration o adult migrants : rom one country to another, rom one language to another ISBN 978-92-871-7871-8
Les vues exprimées dans cet ouvrage sont de la responsabilité des auteurs et ne reFètent pas nécessairement la ligne ofcielle du Conseil de l‘Europe.
Tous droits réservés. Aucun extrait de cette publication ne peut être traduit, reproduit, enregistré ou transmis, sous quelque orme et par quelque moyen que ce soit – électronique (CD-Rom, internet, etc.), mécanique, photocopie, enregistrement ou de toute autre manière – sans l’autorisation préalable écrite de la Direction de la communication (-67075 Strasbourg Cedex ou publishing@coe.int).
Photo de couverture : © Shutterstock Mise en pages : Jouve, Paris Editions du Conseil de l’Europe -67075 Strasbourg Cedex http://book.coe.int
ISBN 978-92-871-7870-1 © Conseil de l’Europe, mai 2014 Imprimé dans les ateliers du Conseil de l’Europe
SOMMaIrE
RemeRciementS AVAnt-pRopoS pRéFAce intRoduction chApitRe 1 – dRoitS de l’homme, équité et quAlité Principes directeurs Intégration linguistique Regroupement amilial Tests de langues chApitRe 2 – conceVoiR deS FoRmAtionS en lAngue(S) Politiques linguistiques pour migrants : des valeurs aux ormations Prise en compte de la diversité des contextes des migrants LeCadre européen commun de réérence pour les langues(CECR) et les niveaux de compétence en langue Le rôle du CECR dans l’élaboration des ormations pour les migrants adultes Descriptions de niveaux de réérence du CECR par langue (DNR) Répertoire linguistique Besoins langagiers La notion de « profl linguistique » et l’établissement de tels profls Cours sur mesure chApitRe 3 – diSpenSeR deS foRmAtionS en lAngue(S) Concevoir et élaborer des programmes de cours pour des migrants adultes Motivation à l’apprentissage des langues pour les migrants adultes Méthodologie d’enseignement Alphabétisation Communiquer dans un contexte proessionnel ormation des enseignants de langue travaillant auprès de migrants adultes chApitRe 4 – éVAlueR leS AcquiS et leS foRmAtionS Evaluation des acquis Portolio européen des langues (PEL) La qualité de l’éducation et des ormations destinées aux migrants ormations en langue, évaluation et assurance qualité chApitRe 5 – pRendRe en compte lA dimenSion inteRcultuRelle Bienveillance langagière Langue d’origine Cultures éducatives Connaissance de la société Citoyenneté
5 7 9 11 13 13 16 19 21 23 23 25 26 27 29 30 31 32 33 35 35 37 38 39 41 42 45 45 46 48 49 53 53 54 55 56 57
Page3
REMErCIEMENTs
e Conseil de l’Europe souhaite exprimer sa gratitude au groupe d’auteurs suivant (par ordre alphabétique) L pour leur contribution au projet Intégration linguistique des migrants adultes (ILMA) et à l’élaboration du présent recueil. fProesseur Jean-Claude Beacco, université de la Sorbonne nouvelle, Paris III me fM Claire Extramiana, Délégation générale à la langue rançaise et aux langues de rance (DGLL), ministère de la Culture, rance fProesseur Hans-Jürgen Krumm, université de Vienne – Allemand langue seconde/étrangère, Autriche me fLazenby Simpson, anciennement Integrate Ireland Language & Training (IILT), DublinM Barbara fM. David Little,Associate Proessor emeritus o Applied Linguistics, Centre or Language and Communication Studies, Trinity College, Dublin fM. Richard Rossner, consultant et coondateur de EAQUALS (Evaluation and Accreditation o Quality in Language Services), Royaume-Uni fM. Joseph Sheils, ancien che de la Division des politiques linguistiques du Conseil de l’Europe, Strasbourg fPiet Van Avermaet, Centre pour l’éducation interculturelle, université de Gand, BelgiqueM.
La plupart des textes sont disponibles en ligne sur le site web dédié à l’intégration linguistique des migrants adultes (ILMA) : www.coe.int/lang-migrants/r
Page5