//img.uscri.be/pth/c615bed374ee03aeffe0754ebbf854ed3994d5bc
Cet ouvrage fait partie de la bibliothèque YouScribe
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le lire en ligne
En savoir plus

Dictionnaire Russe-Français des termes du pétrole et du gaz

De
786 pages

Le pétrole et le gaz sont la plus grande industrie du monde arabe. Les investissements de grandes sociétés d'énergie russes influencent non seulement la croissance économique des pays du Maghreb, mais aussi l'intérêt d'étude de la langue russe dans le processus d'échange d'expériences et d'informations sur l'industrie pétrolière et gazière. Ce dictionnaire spécialisé vient ainsi répondre aux questions courantes des traducteurs impliqués dans les relations du Maghreb francophone avec les pays de la CEI. Premier ouvrage du genre, ce dictionnaire s'adresse aux traducteurs et aux experts de l'industrie du pétrole et du gaz. Nourri de sources riches et diverses – littérature technique, dictionnaires encyclopédiques et d'industrie, manuels, procédures de construction (gazoducs, oléoducs, forage de puits, la production pétrolière), documents d'appel d'offres, règlements et normes internationales, etc. –, il sera l'outil indispensable des russophones, employés des compagnies pétrolières et étudiants en langue russe.


Voir plus Voir moins














Dictionnaire
Russe-Français des termes
du pétrole et du gaz










M. Rachid Miloud










Dictionnaire
Russe-Français des termes
du pétrole et du gaz

Русско- Французский Словарь
Терминов Нефтегазовой
Промышленности













Publibook

Retrouvez notre catalogue sur le site des Éditions Publibook :




http://www.publibook.com




Ce texte publié par les Éditions Publibook est protégé par les
lois et traités internationaux relatifs aux droits d’auteur. Son
impression sur papier est strictement réservée à l’acquéreur et
limitée à son usage personnel. Toute autre reproduction ou
copie, par quelque procédé que ce soit, constituerait une
contrefaçon et serait passible des sanctions prévues par les
textes susvisés et notamment le Code français de la propriété
intellectuelle et les conventions internationales en vigueur sur la
protection des droits d’auteur.





Éditions Publibook
14, rue des Volontaires
75015 PARIS – France
Tél. : +33 (0)1 53 69 65 55






IDDN.FR.010.0119709.000.R.P.2014.030.31500




Cet ouvrage a fait l’objet d’une première publication aux Éditions Publibook en 2014




Je dédie ce travail à mes chers parents, aucune dédi-
cace ne saurait exprimer mon respect, mon amour
éternel et ma considération pour les sacrifices que vous
avez consentis pour mon instruction et mon bien-être.



















Во имя Аллаха Всемилостивого, Милосердног о!

Читай ( и во згла си) ! Во имя Бога твоего, Кто сотворил
—[1] Кто со зда л человека из сгу с тка. [2] Читай! Господь
твой – самый щедрый! [3] Он – Тот, Кто ( человеку дал)
перо и на у ч ил письму, [4] А также обу чил тому, что он не
знал. [5]

[ Коран: Су ра 96 '' Сгу сток'' Перево д: Валери я Им ан
Порохова]

Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricor-
dieux

Lis au nom de ton Seigneur qui a créé, [1] qui a créé
l’homme d’une adhérence. [2] Lis ! Ton Seigneur est le Très
Noble, [3] qui a enseigné par la plume [le calame], [4] a ensei-
gné à l’homme ce qu’il ne savait pas. [5]

[Coran : Sourate 96 ''L’adhérence'' Traduction : Dr. Muhammad
Hamidullah]

9



Это книга досту пна по лицензии Creative Commons,
(« Атрибу ция – Некоммерческое испо льзовани е – На тех же
условиях») 4.0 Весь мир ( в т. ч. Россия и др.) (CC BY-NC-
SA 4.0). Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 Inter-
national.
Вы можете свободно копировать, пу бликовать,
поделит ь ся и создат ь пр оизводну ю версию книги,'' до тех
пор, по ка вы бу дете следоват ь условия данной лицензии''
при следу ю щих условиях:
Le livre est disponible sous licence Creative Commons, At-
tribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Partage dans les
Mêmes Conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0). At-
tribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International.
Vous êtes libre de copier, publier, partager et créer une ver-
sion dérivée de l’œuvre, '' tant que vous appliquez les termes de
cette licence'' dans les conditions suivantes :
« Attribution » (« Атриб у ция ») – Вы
должны атрибу тиров ать произведени е
(у к азывать автора и источник) в порядке,
преду с мотре нном автором или лиц е нзиаром.
Вы должн ы предостави ть ссы лку на лицен з ии, и у казать,
если были внесены и з менения.
Вы должны у к азать эту и нформацию всеми возмо ж ными
способами ( но только так, чтобы никоим образом не
подразу м евалось, что они под д ержи вают вас или
использован и е вами данного произведения).
10
Attribution – Vous devez attribuer l’œuvre (indiquer
l’auteur et la source) de la manière indiquée par l’auteur de
l’œuvre ou le titulaire des droits. Vous devez intégrer un lien
vers la licence et indiquer si des modifications ont été effectuées
à l’œuvre.
Vous devez indiquer ces informations par tous les moyens
possibles (mais pas d’une manière qui suggérerait que l’auteur
de l’œuvre ou le titulaire des droits vous soutient ou soutient la
façon dont vous avez utilisé son œuvre).
Некоммерческое ис по льзо ва ние – Вы не
можете использо ват ь это произведение
целиком или любой его составной части в
коммерческих целях.
Pas d’Utilisation Commerciale – Vous n’êtes pas autorisé
à faire un usage commercial de cette œuvre, tout ou partie du
matériel la composant.

На тех же условиях – Если вы изменяет е,
преобразу е те или берёте за основу эт о
произвед ени е, вы можете распр о странять
резу ль тат то лько по тако й же лиц е нзии, что и у
данного оригинального произвед ени я.
Partage dans les Mêmes Conditions – Si vous modifiez,
transformez ou adaptez cette œuvre, vous n’avez le droit de
distribuer votre création que sous la licence avec laquelle cette
œuvre originale a été diffusée.
При любом повторном использован и и или
распространении, вы обязаны чётк о проверить условия,
у к азанные выше:
- Требование соблюдени я любого из перечислен ных
выше условий может быть отменено, если вы
полу чили на это разрешение от правообладателя.
- Вам разрешаетс я использоват ь, а также все другие
права, которые не противоречат у к азанн ым выше
условиям.
- Для полу чения дополнительной информации см
следу ю щу ю ссылку:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-
sa/4.0/deed.ru или отпра в ь т е письмо на следу ю щий
11
адрес: Creative Commons, 444 Castro Street, Suite
900, Mountain View, California, 94041, USA.

Avant n’importe réutilisation ou distribution, vous devez
vous assurer de vérifier les conditions mentionnées ci-dessus :
- N’importe laquelle des conditions ci-dessus peut être
levée si vous avez l’autorisation du titulaire de droits.
- Vous êtes autorisé à utiliser, et tous les autres droits qui
ne sont pas en conflit avec les conditions ci-dessus.
- Pour plus de détails, consultez le lien suivant :
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-
sa/4.0/deed.fr ou envoyez un courrier à : Creative
Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain
View, California, 94041, USA
- Автор добился максим альной точности и честн о сти
в переводе терминов, перечисленных в эт ом
словаре, но, тем не менее, он не берет на себя
никакой ответ с твенности юридической или
этической за любой ущерб, к о торый может
последоват ь в резу ль тате прочтения этого слова р я,
прямо или косвенно, и в большей части не берет на
себя от ветст в енност ь, преду с мотренну ю законом.
- L’auteur a atteint au maximum la précision et
l’honnêteté dans la traduction des termes figurant dans
ce dictionnaire, mais néanmoins il n’assume aucune
responsabilité juridique ou éthique pour tout dommage
qui pourrait résulter de la lecture de ce dictionnaire, di-
rectement ou indirectement, et dans le maximum il
n’assume aucune responsabilité garantie par la loi.
- Все логот ипы и торг овые марки в этой кн иге,
являются собственност ью их владельцев.
- Tous les logos et marques déposées dans ce document,
sont la propriété de leurs propriétaires.
12



Благодарность



Спаси бо все м работающим в области нефти и газа, тем,
кто создаё т в настоящее время мировые экономики,
несмотря на тяжёлые условия работы. Эти люди знаю т, что
история не бу дет помн ить их имена, и человечест во не
отблагодарит их за это. Спаси бо все м анонимам, которые
работают бесшу м но, и пишу т все словари без у п оминания
своих имён;
Спаси бо все м, кто вносит свой вкл а д, любым способом,
в поддержк у свободного програм м ного обеспечени я с
открытым исходным кодом, спасибо каждому анонимному,
вносящ ему свой вклад в Программирование, в дизай н, в
перевод или в тестир ование в любом гу ма нитарным
проекте с открытым исходным код о м. Спасибо всем, кто
внёс свой непосредст венный или отдалённый вкл а д в
издани е этой работы;
Спаси бо вс ем, кто вносит свой вкла д в поддержку
альтернати вных, возобновляем ых и экологически чистых
источников энергии и у м еньшение явления глобального
потеплени я, всем, кто вн осит свой вк лад в придан ие нового
импу льса нашей экономики и всем, кто упорно тру д ится,
чтобы поставить этот словар ь и ан алогичные словари для
нефти и газа в му зее.
13



Remerciement



Merci à tous ceux qui travaillent dans le domaine du pétrole
et du gaz, qui font en ce moment les économies du monde, mal-
gré les conditions difficiles de leur travail, ils savent que
l’histoire ne portera pas leurs noms et que l’humanité ne va pas
les remercier pour cela, Merci à tous ces anonymes qui travail-
lent en silence, en rédigeant tous les dictionnaires sans porter
leurs noms ;
Merci à chaque personne qui contribue à soutenir les logi-
ciels libres, open source. Merci à chaque inconnu qui contribue
à la programmation, le design, la traduction et le test de
n’importe quel projet humanitaire open source. Merci à tous
ceux qui ont contribué, que ce soit de près ou de loin dans
l’émission de ce travail ;
Merci à tous ceux qui contribuent à soutenir les énergies al-
ternatives, renouvelables et propres afin de réduire les
phénomènes de réchauffement de la planète, à la fois à chaque
personne contribue à donner une nouvelle impulsion à nos éco-
nomies, et à tous ceux qui travaillent dur pour mettre ce
dictionnaire et les dictionnaires similaires pour le pétrole et le
gaz dans le musée.
15



С большой гордостью



Эта книга была подготовлена с использовани ем
свободного программного обеспечения с открытым
исходным кодо м, благод аря зам е чат е льной сист е м е Ubuntu
Linux, мо щно м у офисн о м у пакету Libreoffice, редактору
растровой графики Gimp, открытом у редактору векторной
графики Inkscape, инстру м енту п о лнотекстового поиска
Recoll, полн оэкранному текстовому редактору FocusWriter
и персональной облачной систем е Ubuntu One.
17



Avec toute fierté



Ce livre a été réalisé entièrement avec des logiciels libres et
open source, grâce à merveilleux système Ubuntu Linux, la
suite bureautique puissante LibreOffice, l’éditeur graphique
Gimp, l’éditeur des graphiques vectoriels Inkscape, l’outil de
recherche textuelle Recoll, l’éditeur de texte en plein écran Fo-
cusWriter et le Cloud personnel Ubuntu One.


Gimp 2.8 Inkscape 0.48 Libreoffice 4.2

Recoll 1.19.10 FocusWriter 1.4 Ubuntu 12.04.4 LTS

- Pour commentaires ou suggestions, n’hésitez pas à me
contacter par E-mail à : pawug2007@mail.ru.
- Какие- либо комментарии или замечания, не
стесн яйте сь связат ьс я со мной по электронной
почте по адресу: pawug2007@mail.ru.
19



Предисловие



Нефтег азова я промышленность я в ляется кру п н е йшей
отрасль ю в арабском мире. Ин вест иции к р у пнейших
эне р ге тических компаний мира в это т сектор, в то м числе и
российских, которые активно расширя ю т свою
деятельност ь в араб ско м магрибе по разведке, добыче и
транспортировке нефти и газа, во зде йству ют не только на
экономический рост магрибских стран, но и на интерес к
изу чению ру сского языка в процес се обмена опытом и
информацией о нефтегазовой промышленности в рамках
сотру д ничес тва между Россией и ара б ским магрибом.
Известно, что чёрное зол о то с природным газом, в
качест ве главного источника энергии, и занимают веду щее
место в мировом топливно- энергет и ческом хозяйстве, от
них во многом завис ят жизн еобесп е чение и благополу чие
современног о человек а и госу дарства.
Многочисленны пер е водчики, вовл ечё нные в
межгосу д арственны е от ношения а р абского магриба в
области н е фтегазовой промышленности. Магрибские
страны прилагают вс е свои у с илия, чтобы у с тановить
тесны е свя з и со странами СНГ. Вот почему назревае т
необходимость издания сп ециального Р у сско –
Францу зског о словаря т ерминов для этой отрасли, что и
говорит об акту альности нашей работы.
Данный сло в арь предст авляет собо й перву ю по пытку
создани я п о добного и в таком объёме тем а тического
словаря. Он содержит наиболее у потребитель ные термины–
понятия в не фтегазовой промышленности.
Словар ь содержит только те термины и понятия,
которые часто у п отребляются в не фтегазовой
21
промышленности. Те слова и словосочетания, которые
вызы ва ли со мнения с то чки зрения их семантик и, чёткого
раскрытия понятия, в словарь не во шли. Это не исключ ает,
того, что чё тко сформировавши еся т е рмины и выражени я,
выдер ж а в ши е проверку временем, бу д у т включены в
последу ю щие издан ия данного слова р я.
Настоящ а я работа предназн ачается переводчикам и
специалистам, нефтегазовой промышленности. Она
рассчит ана на лиц, владею щ их ру сским языком,
работников нефтегазовых предприятий и сту д ентов –
ру систов.
Ру сские термины распо л ожены в словаре в алф а витном
порядке. Термины, написанные через дефи с,
рассматри ва ются как слитно. Например:
Работы поиско-ра звед о ч ные. Для терминологическ их
сочетаний принята алфавит н о- гнездовая система, в
соответствии с ко то рой термины, состоящие из слов и
дру гих комп онентов, следует искать по заг л авны м словам.
Например: термин Агрегат св арочный следу ет искать в
гнезд е Агрег а т в алфави тном порядке.
Сочетани я, приводимые в словаре, в основном, состоят
из дву х сло в. Иногд а дву х составны е словосочетания
детализиру ются более развёрну тыми сочетани ями, которые
в этом слу ч ае располагают с я по своему алфа виту
непосредст венно после д в у х составных сочетаний.
Например: Бурение.
Если ру сском у термину соответству е т несколько
францу зских вариантов, то равнозначные вариан т ы
отделяются запятой. Где необходимо приводится
пояснени е термина.
При работе над с л овар ём, мы исп о льзовали широкий
кру г источников: сп ец иальная тех ническ ая литерату ра,
энциклопеди ческие и отраслевые словар и, учебные
пособия, процед ур строительст ва (газопроводов,
нефтепроводов, бурения, сква жин, добычи нефти),
тендерны е доку ментации, регламенты, международные
станд а рты по нефтегазовой промышленности, а так ж е
22
личный опыт профессиональной деятельност и в сред е
предста в ите л ей компан ий в офисах и на нефтяных и
газовых месторож дениях.
Поскольку в нефтегазовой промышленности, часто
встреч аются сокращённ ы е названия, то они даются в
словаре в со кращённой и развёрну той форме, особенно в их
францу зской версии.
Все замечания и пожелания бу ду т с благод арностью
приняты и учтены при дальнейш ей работе над настоящим
словарём.
23



Introduction



L’industrie du pétrole et du gaz est la plus grande industrie
dans le monde arabe. Les investissements de grandes sociétés
d’énergie dans ce secteur, russes y compris, qui étendent acti-
vement leurs activités dans le Maghreb arabe dans
l’exploration, la production et le transport du pétrole et du gaz,
influencent non seulement la croissance économique des pays
maghrébins, mais aussi l’intérêt d’étude de la langue russe dans
le processus d’échange d’expériences et d’informations sur
l’industrie pétrolière et gazière dans le cadre de la coopération
entre la Russie et le Maghreb arabe.
Il est connu, que l’or noir avec du gaz naturel, en tant que la
source principale d’énergie, dans le carburant mondial et le
secteur de l’énergie dont dépendent en grande partie la subsis-
tance et le bien-être de l’homme moderne et de l’état.
Nombreux sont les traducteurs impliqués dans les relations
interétatiques du Maghreb arabe dans les domaines de
l’industrie du pétrole et du gaz. Les pays maghrébins font tous
les efforts pour établir des liens étroits avec les pays de la CEI.
C’est pourquoi il est nécessaire de publier un dictionnaire spé-
cial Russe-Français des termes de l’industrie du pétrole et du
gaz, ce qui évoque l’importance de notre travail.
Ce dictionnaire est la première tentative de créer un diction-
naire thématique similaire. Il contient des termes les plus
courants, les concepts de l’industrie du pétrole et du gaz.
Le dictionnaire ne comprend que les termes et les concepts
fréquemment utilisés dans l’industrie pétrolière et gazière. Les
mots et les expressions qui ont soulevé des doutes en ce qui
concernait leur sémantique, un concept clair de la divulgation,
ne figuraient pas dans le dictionnaire. Ceci, bien sûr, n’exclut
pas la future inclusion des termes et des expressions bien for-
mées dans la prochaine édition du présent dictionnaire.
25
Le présent ouvrage est adressé aux traducteurs et aux experts
de l’industrie du pétrole et du gaz. Il est conçu pour ceux qui
parlent russe, les employés des compagnies pétrolières et les
étudiants en langue russe.
Les termes russes dans le dictionnaire sont classés par ordre
alphabétique. Les termes écris avec un tiret sont considérés
comme écris ensemble. Par exemple : Работы поиско-
разв е дочные. Pour les combinaisons terminologiques, un sys-
tème alphabétique a été adopté, les termes duquel, constituant
de mots et d’autres composants, devraient être recherchés par
mot. Par exemple, le terme Агрегат сварочный, se trouve dans
Агрегат suivant l’ordre alphabétique.
Les combinaisons figurant dans le dictionnaire, sont consti-
tuées essentiellement de deux mots. Parfois les combinaisons de
deux pièces sont détaillées et remplacées par les combinaisons
de plus de deux pièces, qui dans ce cas sont dans leur ordre
alphabétique immédiatement après les combinaisons biparties.
Par exemple : Бурение.
Si le terme russe correspond à plusieurs équivalents français,
les équivalents sont séparés par des virgules. Si besoin est, une
explication du terme est représentée.
Lors du travail sur le dictionnaire, nous avons utilisé un
large éventail de sources : la littérature technique spéciale, les
dictionnaires encyclopédiques et d’industrie, les manuels, les
procédures de construction (gazoducs, oléoducs, forage de
puits, la production pétrolière), les documents d’appel d’offres,
les règlements, les normes internationales d’industrie du pétrole
et du gaz, et ainsi que mon expérience professionnelle au sein
des entreprises pétrolières dans les bureaux et sur les champs de
pétrole et de gaz.
Comme les abréviations des noms sont couramment em-
ployées dans le vocabulaire de l’industrie du pétrole et du gaz,
elles figurent dans le dictionnaire en leurs formes réduites et
déployés surtout en version française.
Tous les commentaires seront reçus, et étudiés avec recon-
naissance, pour la poursuite du travail sur le présent
dictionnaire.
26



А



Аберрация : Aberration
Аб ио ге нез : Abiogenèse
Абиссаль ная глу б ина : Profondeur abyssale ная зона : Zone abyssale
Абиссаль ный : Abyssal
Абляция : Ablation
Абразив : Abrasif
Абразивная обра бот ка : Traitement abrasif стру я : Jet abrasif, jet de sable
Абразивное сырье : Matériaux abrasifs
Абразивнос ть : Abrasivité ть по ро д : Abrasivité des roches
Абразивны й : Abrasif й изно с : Usure par abrasion
Абразивны й мат ериал : Matériel abrasif
Абразия : Attrition
Абсолютная ампл ит у д а : Amplitude absolue величина : Grandeur absolue
Абсолютная высот а : Altitude absolue вязкост ь : Viscosité absolue
Абсолютная геохрон ологи я : Géochronologie absolue от метк а : Cote absolue
Абсолютная о ш иб ка : Erreur absolue
27
Абсолютная по ст оянная : Constante absolue ск орост ь : Vitesse absolue
Абсолютное да вление : Pression absolue значение : Absolu, valeur absolue
Абсолютны й : Absolu й вискозим ет р : Viscosimètre absolu
Абсолютны й геологически й возраст : Âge géologique
absolu
Абсолютны й по ка за тел ь прело м ления : Indice de réfrac-
tion absolu
Абсорбент : Absorbant, absorbeur, substance absorbante
Аб со рб иро в а нна я вода : Eau fixée par absorption
Абсорби р оват ь : Absorber
Абсорбиру е мый : Absorbable
Абсорбирующее вещест во : Matière absorbante
Абсорбирующий : Absorbant, absorptif агент : Agent d’absorption
Аб со рб цио метр : Absorptiomètre
Аб со рб цио н н а я ко ло нн а : Tube d’absorption, tour absor-
bante, colonne d’absorption
Аб со рб цио н н а я установка : Installation d’absorption
Аб со рб ция : Absorption
Аб со рб ция газов : Absorption des gaz
Ава р ий на я за движка : Valve de décharge de sécurité
Ава р ий на я линия : Circuit de décharge
Ава р ий на я люлька : Berceau de secours
Ава р ий на я ост а но вка : Arrêt accidentel
Ава р ий на я скважина : Puits avarié
Ава р ий но-ремонт ны е с р едства : Moyens de dépannage
Ава р ий но-ремонт но е су дно : Navire de réparation d’urgence
28
Ава р ий но е выключение : Arrêt d’urgence
Ава р ий но е пи та ни е : Alimentation de secours
Ава р ий ны й выкид : Décharge accidentelle
Ава р ий ны й режим : Régime déséquilibré
Ава р ий ны й ремонт : Réparation accidentelle, réparation
urgente
Ава р ий ны й то рмо з : Frein de secours
Ава р ий ны й хом у т : Contre-bride d’étanchéité
Авария : Avarie, incident, ruine, défaillance, panne в ск ва жине : Panne de puits
Авария ко л о нны обсадн ых тру б : Avarie de tubage ; surve-
nue de tubage
Авария эксплу ат ацио нная : Accident d’exploitation
Авгит : Augite
Ави а ци онное то пл иво : Essence d’aviation
Ави а ци онный б енз ин :
Авлакоген : Aulacogène
Авс т ри йс ка я фа з а ск ладчат ости : Phase autrichienne de
plissement
Авт облоки р овк а : Blocage automatique, block automatique
Авто г ен ера то р : Générateur à autoexitation ; oscillateur
Автог е нная горелка : Brûleur autogène
Авто клав : Digesteur
Авто ко м пе нса то р : Autocompensateur
Автома т по да чи долот а : Appareil de commande
d’avancement du trépan
Авто м а тиз а ция : Automatisation, mécanisation
Авто м а тиз и ро ва нна я буровая установка : Installation de
forage automatisée
Авто м а тиз и ро ва нно е бурени е : Forage automatique
29
Авто м а ти че ска я деком п рессия : Décompression automati-
que
Авто м а ти че ска я депа ра фи н и за цио н н а я установка :
Unité automatique de déparaffinage
авт о мати ческ ая за движка : Vanne automatique
Авто м а ти че ска я лебёдка : Treuil automatique
Авто м а ти че ска я обрабо тк а да нных : Exploitation automa-
tique des données, traitement automatique des données
Авто м а ти че ска я по да ча : Avancement/alimentation automa-
tique
Авто м а ти че ска я сварка CRC : Soudage automatique
Авто м а ти че ска я ст анция у п ра вления : Poste de contrôle
automatique
Авто м а ти че ска я устано вка : Positionnement automatique
Авто м а ти че ск ий ва ку у м ный дегаз а т о р : Dégazeur auto-
matique par le vide
Авто м а ти че ск ий ворот : Cabestan automatique
Авто м а ти че ск ий вращающи й с я пре вен то р : Obturateur
rotatif automatique
Авто м а ти че ск ий дозат о р : Alimentateur automatique
Авто м а ти че ск ий лу б р ика то р : Graisseur automatique
Авто м а ти че ск ий пробоо т борник : Appareil
d’échantillonnage automatique
Авто м а ти че ск ий регу ля т о р : Régulateur automatique
Авто м а ти че ск ий регу ля т о р давления : Contrôleur automa-
tique de pression
Авто м а ти че ск ий регу ля т о р уровня : Contrôleur automati-
que de pression
Авто м а ти че ск ий шламоу л о ви т ель : Préleveur automatique
de déblais
Авто м а ти че ск ий элеватор : Élévateur à fermeture automati-
que
30
Авто м а ти че ско е вы клю ч ающее устройство : Déclencheur
automatique
Авто м а ти че ско е де йс тв ие : Action automatique
Авто м а ти че ско е измер е ни е : Mesure automatique
Авто м а ти че ско е нивел и рование : Nivellement automatique
Авто м а ти че ско е регу лирование : Autorégulation, régula-
tion automatique
Авто м а ти че ско е регу лирование усиления : Contrôle au-
tomatique de gain
Авто м а ти че ско е управление : Conduite automatique
Авто м а ти че ско е устройство : Robot
Авт о мобиль-не фтево з : Camion-citerne de pétrole
Авт о мобиль-самосвал : Camion basculant
Авт о моби льн ый бенз ин : Essence automobile
Автомодель ное решение : Solution automodèle
Авто насос на гру з о вике : Camion autopompe
Авто но м но с ть : Autonomie
Авто погру з чик : Autochargeur
Авто по д а тч ик : Avanceur, auto-enregistreuravanceur
Автос т о п : Arrêt automatique
Авто тра н с ф о рма то р : Autotransformateur, transformateur
automatique
Авто тя га ч : Tracteur automobile
Авто ци с т ер на : Camion-citerne, camion à huile, camion-
citerne, voiture-citerne
Агградац и я : Aggradation
Аге н т : Agent
Аге н т вспенивающий : Agent moussant
Аге н т вы тесняющ и й : Agent de balayage ; de déplacement
Аге н т переноса : Agent de transport
31
Аге н т раскл и нивающий : Agent de soutènement
Аге н т смачи вающи й : Agent mouillant
Аге н т фл о та ци и : Flottateur
Аге н т эрозии : Agent d’érosion
Аге н тс тво : Office
Агломерат : Agglomérat, aggloméré щебн я : Cailloutis
Агломерация : Agglomération
Агломериро ват ь : Agglomérer
Агрега т : Groupe/Unité/Installation
Агрега т испыт а т ельны й : Unité de test
Агрега т опр ессовочный : Unité de compression
Агрега т на с о сный : Groupe de pompage
Агрега т сва р очный : Groupe de soudage
Агрега т цементи р овочный : Unité de cimentation
Агрега тное состоя ние : État d’agrégation
Агрега ты : Accessoires
Агрега ция : Agrégation
Агрес сив на я жидкост ь : Liquide d’attaque
Агрес сив на я среда : Agent d’attaque
Адапта ция : Adaptation
Адаптер : Adaptateur шарошек : Adaptateur des molettes
Адгезия : Adhésion
Аденозин : Adénosine
Ади абат а : Adiabate
Ади абат ически й : Adiabatique
Ади абат ически й процесс : Procès adiabatique
Ади абат ическ о е па дение да вления : Détente adiabatique
32
Ади абат ическ о е равнов есие : Équilibre adiabatique
Ади абат ическ о е расширение : Détente adiabatique, expan-
sion adiabatique
Ади абат ическ о е сжа т ие : Compression adiabatique
Адипо цир : Adipocire
Админис т р а тив н ы й цент р : Centre administratif т р а тор : Administrateur
Админ и с т р а ция : Administration, bureau
Адрес : Adresse
Адрес ко ма нды : Adresse de commande
Адрес числа : Adresse d’un nombre
Адрес юрид иче с к и й : Siège
Адреса т : Destinataire
Адсо рб иро в а нна я вода : Eau adsorbée
Адсо рб иро в а нно е вещест во : Adsorbat
Адсо рб иро в а нно е сос т о яние : Phase adsorbée
Адсорби р оват ь : Adsorber
Адсорбиру е мый : Adsorbable
Адсорбирующая сп особн ост ь : Pouvoir d’adsorption
Адсорбирующее вещест во : Produit adsorbé
Адсо рб цио н н а я акт ивност ь : Activité d’adsorption
Адсо рб цио н н а я обработ ка : Traitement par adsorption
Адсо рб цио н н а я сп особност ь : Adsorbabilité
Адсо рб цио н н а я хромат ограф и я : Chromatographie
d’adsorption
Адсо рб ция : Adsorption
Азиму т : Azimut
Азиму т скв а жины : Azimut-inclinaison
Азиму т ст вола сква жины : Azimut d’un trou
33
Ази м у т альн ая п р оекц ия : Projection azimutale
Азиму т альный : Azimutal
Азиму т ко мпа с : Boussole azimutale
Азиму т альный угол : Angle d’azimut
Азои чн ост ь : Azoïcité
Азоичный : Azoïque
Азой ск ая эр а : Ère azoïque
Азот : Azote
Азотис тая ки сло т а : Acide nitreux
Азотис тое с о едине н и е : Composé lignée
Азотная бакт ерия : Bactérie nitrique ки с л о т а : Acide azotique, acide nitrique
Айсбер г : Acide azotique, acide nitrique
Аква тория : Plan d’eau
Аквит а нс кий : Aquitanien
Ак клима т и з а ция : Acclimatation
Ак ку му лиро ва ние : Emmagasinage
Акку му лировать : Accumuler, emmagasiner
Акку му лиру ющая сп особн ост ь : Possibilité d’accumulation
Акку му лятор : Accumulateur
Акку му ляторная бат арея : Batterie d’accumulateurs
Ак ку му ляция : Accumulation
Ак ку му ляция газа : L’accumulation de gaz
Ак ку му ляция нефти : L’accumulation de pétrole
Ак ку му ляция у глеводородов : Accumulation
d’hydrocarbures
Акр : Acre
Акр и л : Orlon
Акр и ловая ки сло т а : Acide acrylique
34
Акс е лерогр аф : Accélérographe
Акс е лероме тр : Accéléromètre
Акс и альны й : Axial
Акт : Acte, procès-verbal
Акт ис пы та ния : Protocole d’essai
Акт ко н т ро льно го осмо т р а : Procès-verbal de vérification
Акт переда то чный : Acte de transfert
Акт приём к и : Procès-verbal de réception
Активатор : Promoteur
Акти ви зация : Renforcement
Активация пла с та : Activation de la couche
Активирова ние : Activation нная вода : Eau radio-activée
Активирова т ь : Activer
Активная зона : Noyau проводи м ость : Conductance
Активная сред а : Milieu actif ту рб ина : Turbine à action
Активно-реактив н ый элект робу р : Électroforeuse active-
réactive
Активное н а пряжен ие : Tension active
Активнос ть : Activité ть ка та лиз а то ра : Activité du catalyseur
Активнос ть микро о р га низмо в : Activité microbienne ть фильт рационна я : Activité de filtration
Активнос ть электромеханич ес кая : Activité électroméca-
nique
Активны е запасы : Réserves actives й : Actif
35
Активны й во до на по рный режим : Régime hydraulique
actif
активный п р изна к не фти : Indice actif de pétrole
Активны й шлак : Laitier actif
Аку стика : Acoustique
Аку с тиче ская волна : Onde acoustique
Аку с тиче ская дифф у з ия : Diffusion acoustique
Аку с тиче ская жёсткос т ь : Rigidité acoustique
Аку с тиче ская ин те нс ив но с т ь : Intensité acoustique
Аку с тиче ская сис т ема : Système acoustique
Аку с тиче ский да т ч ик : Jauge acoustique
Аку с тиче ский детект ор шу мо в : Détecteur acoustique de
bruits
Аку с тиче ский ка ро та ж : Carottage acoustique
Аку с тиче ский ко н т ро л ь цеме н т ир о в а ния : Test acousti-
que de ciment
Аку с тиче ский ло т : Sondeur acoustique, sonolog
Аку с тиче ский мет о д (измерен и я гл у б ины) : Méthode
acoustique
Аку с тиче ский мет о д разведки : Prospection acoustique
Аку с тиче ский про м ер г л у б ины : Sondage acoustique
Аку с тиче ский сигнал : Signal acoustique
Аку с тиче ское и з мерение : Mesure acoustique
Аку с тиче ское по гло щ ени е : Absorption acoustique
Аку с тиче ское со про тив лени е : Résistance acoustique
Ак цио нер н а я не фтяна я ко мпа н ия : Société de Participa-
tion Pétrolière
Ак ция : Action
Алгебраи ческ ое скаляр ное про и зве д ени е : Produit algé-
brique
36
Алеврит : Silt, aleurite,
Алевритова я фра к ци я : Silt
Алевритов ы й : Silteux ы й из вест няк : Calcaire microgréseux
Алевритов ы й песок : Sable limoneux
Алевролит : Silstone ; pélite
Алидада : Alidade
Али ф а тич ес ко е соедине н ие : Composé aliphatique
Алкалиме тр : Alcalimètre
Алкила т : Alkylat
Алкил иро в а ние : Alkylation, alcoylation
Алкоголь : Alcool
Алли нгит : Allingite
Алломет а м о рф изм : Allométamorphisme
Аллот р опический : Allotropique
Аллот р опия : Allotropie
Аллот р опный : Allotropique
Аллохт он ные от ложени я : Dépôts allochtones
Аллюви альн ая по чва : Sol alluvionnaire
Аллювиальные о т ло жения : Dépôts alluviaux
Аллювиальный : Alluvial слой : Banc d’alluvion
Аллювий : Alluvion, terrain alluvial
Алмаз : Diamant
Алмазная бу ро ва я ко ронка : Couronne à pierres entières,
taillant au diamant
Алмазная ко ро нка : Couronne diamantée, couronne à dia-
mants, fraise diamantée, outil au diamant
Алмазное долот о : Trépan à diamant, outil au diamant
37
Алмазное к о ло нко во е б у рение : Carottage au diamant к о ло нко во е долот о : Couronne de carottage à
diamants, couronne diamantée de carottage, carottier au
diamant
Алмазный бу р : Foreuse à diamant, perforateur à diamant ко льцево й фрезер : Couronne de surforage à
diamants
Альбертит : Albertite
Альбский : Albien
Альвеолярный : Alvéolaire
Альгарит : Algarite
Альгинат : Alginate
Альгин ит : Alginite
Альтиме т р : Altimètre, baromètre altimétrique, baromètre-
altimètre
Альтиме т р и я : Altimétrie
Альтиту д а : Altitude д а устья сква ж ины : Altitude de tête de puits, cote
d’orifice de sondage, élévation d’un puits par rapport au
niveau de la mer
Альфа-метилнафт а лин : Alpha-méthylnaphtalène
Алюмина т : Aluminate
Алюмин иев ы й по ро ш о к : Poudre d’aluminium
Алюми ний : Aluminium
Амбар : Bassin
Амбар-от стойник : Bassin de décantation
Амбар шла м овый : Bourbier
Америк анск ий галлон : Gallon américain 3,785 L
Амортизато р : Amortisseur р кронблока : Amortisseur de moufle fixe
38
Амортизация : Amortissement, matelassage, usure обор удова ния : Amortissement du matériel
Аморфизм : Amorphisme
Аморф н ая ст рукт ура : Structure amorphe
Аморф н ое сост ояни е : État amorphe
Аморф н ое твёрдое тел о : Solide amorphe
Аморф н ость : Amorphie
Аморфны й : Amorphe й графит : Graphite amorphe
Аморфны й углерод : Carbone amorphe
Амперме т р : Ampèremètre
Амплиту д а : Amplitude д а взброса : Amplitude du rejet
Амплиту д а волны : Amplitude d’onde д а импу льса : Amplitude d’impulsion
Амплиту д а ко леб а ния : Amplitude d’oscillation д а от кл онений ПС : Amplitude de potentiel spon-
tané
Амплиту д а по за мкну то й из охроне : Fermeture structurale д а сброса : Amplitude de faille
Амплиту д а сиг н ала : Amplitude de signal д а складки : Amplitude des plis
Амплиту д а смещения : Rejet de faille д а стру кту р ы : Fermeture
Амплиту д а те к т о н ич ес ких движе н ий : Amplitude des
mouvements tectoniques
Ампли т у д на я характ еристика : Réponse en amplitude
Ампли т у д но-часто т ная харак т еристи к а : Caractéristique
amplitude-fréquence
Амфитеа т р : Amphithéâtre
39
Ана к л ина л ь ный : Anaclinal
Анализ : Analyse, détermination, essai воды : Analyse de l’eau
Анализ записи : Dépouillement de l’enregistrement ка ч е с т ве нн ый : Analyse qualitative
Анализ ко л и че с т ве нн ы й : Analyse quantitative мощностей : Analyse de la capacité
Анализ объёмн ы й : Analyse volumétrique по плот но сти : Analyse densimétrique
Анализ пр и ро д но й воды : Analyse physico-chimique de
l’eau
Анализ размерный : Analyse dimensionnelle разработ к и : Analyse du drainage, analyse de pro-
duction
Анализ те кс ту рный : Analyse texturale тщ а т ел ь ны й : Analyse poussée
Анализ сыр о й не фти : Analyse de l’huile brute, analyse du
pétrole brut
Анализ шлиф овой : Analyse de meulage
Ан али з а т ор : Analyseur, appareil d’analyse
Ан али з а т ор ампл ит у д ы импу льсо в (радио ка рота ж) :
Analyseur des amplitudes d’impulsions
Ан али з а т ор фо рм ы си гн алов : Analyseur d’onde
Ана л иза ц ио нна я ка мера : Cellule d’analyse
Ан али з и р оват ь : Étudier
Ана л и тич ес ка я лаборат ори я : Laboratoire d’analytique
Ана л и тич ес ка я механ ик а : Mécanique analytique
Ана л и тич ес ка я тект о н ик а : Tectonique analytique
Ана л и тич ес ки е весы : Balance d’analyse, balance d’essai
Ана л и тич ес ки й : Analytique
40
Ана л и тич ес ки й мет о д анализ а : Méthode analytique
Ан алоги ч н а я модель : Modèle analogique
Ан алоги я : Affinité
Ан алоговая вычисл ит ельная ма ш ина : Machine à analo-
gie
Ан аморфи зм : Anamorphisme
Ан аэроби оз : Anaérobiose
Ан аэробн ая бакт ериальная фл о ра : Flore bactérienne
anaérobie
Ан аэробн ая бакт ерия : Anaérobie
Ан аэробн ое брожен и е : Fermentation anaérobie
Ан аэробн ый : Anaérobie
Ангар : Shed
Анг и дрит : Anhydrite
Ангидрит овая глина : Argile à anhydrite
Анг и дритов ый цемент : Ciment anhydrite
Ан гли й ский галлон : Gallon impérial 4,546 L
Андезит : Andésite
Ани з от ропия пла с та : L’anisotropie de la couche
Ани з от ропная по ро да : Terrain anisotrope, roche anisotrope
Ани з от среда : Milieu anisotrope
Ани з от ропност ь : Anisotropie
Ани з от ропный : Anisotrope
Анкер : Tirant
Анкер н ый болт : Boulon d’ancrage, boulon de fondation,
boulon à tête en T
Ан ну лиро ва ние ко нт ра кт а : Résiliation du contrat
Анод жерт венный : Anode sacrificielle
Анодная на гру з ка : Charge anodique цепь : Circuit de plaque
41
Анодное на пряже н и е : Tension anodique пи та н ие : Alimentation de plaque
Анодны е по ля : Champs des anodes
Ан омали я : Anomalie
Ан омали я Буге : Anomalie de Bouguer
Ан омали я г ра вита цио н на я : Anomalie de gravité
Ан омали я кривой : Pic
Ан омали я кривой по те нц иа л-зонда : Pic de la normale
Ан омали я на рельеф : Anomalie topographique
Ан омали я на широт у : Anomalie de latitude
Ан омальн ое да вление : Pression anormale
Ан ый : Anomal, anormal
Анормальный : Anormal
Антарктич е ская область : Zone antarctique
Антивоспла менитель : Antidéflagrant
Антиде тона нт : Antidétonant
Анти загу ститель : Agent anti épaississant
Ан тика та л и з а то р : Anticatalyseur
Ан тикл ина ль : Fond de bateau renversé
Ан тикл ина ль резкая : Bombement
Ан тикл ина ль фу нд а мен та : Anticlinal de fond
Ан тикл ина ль, экра нир о в а нна я сбросом : Anticlinal asso-
cié à la faille
Ан тикл ина льна я до лина : Vallée anticlinale
Ан тикл ина льна я залежь : Gisement anticlinal
Ан тикл ина льна я зона :
Ан тикл ина льна я лов у шка : Piège anticlinal, piège convexe
Ан тикл ина льна я складка : Pli anticlinal
Ан тикл ина льна я ст рукт ура : Structure anticlinale
42
Ан тикл ина льно е мес т о р о ж дение : Gisement anticlinal
Ан тикл ина льно е по дня тие : Bombement anticlinal
Ан тикл ина льно е седло : Selle anticlinale, col structural
Ан тикл ина льный : Anticlinal
Ан тикл ина льный пере гиб пла с та : Bombement d’une cou-
che
Ан тикл ина ли : Éventail direct
Ан тико а гу л иру ю щ и й : Anticoagulant
Анти к оагу л янт : Anticoagulant
Ан тико рро зий н ы й : Antioxyde
Ан тико рро зио н на я при са д ка : Agent antirouille
Ан тико рро зио н на я смазка : Graisse antirouille
Ан тико рро зио н но е по к р ытие : Revêtement anticorrosion
Ан тико рро зио н но е сред ство : Anticorrosif, antirouille
Ан типу льса то р : Dispositif antipulsateur
Антифриз : Anticoagulant, anticongélateur, antigel
Антиф рикционный ма териал : Matière antifriction
Антраксолит : Antraxolite
Ант р оп озой : Antropozoïque
Ант р оп озойски й : Anthropozoïque
Апелляция : Appellation
Аппарат : Appareil, dispositif, instrument, mécanisme Дина Ст арка : Appareil de distillation Dean Stark
Аппарат п е ско с тру йны й : Sableuse Энглера : Appareil de distillation Engler
Аппарат- ил оот делит ель : Appareil désilteur de boue - п е ск оот делит е ль раст вора : Appareil dessableur
Аппарат у ра : Appareillage/instrumentation у ра ко нт рольная : Appareil de contrôle
43
Ап про к с и м а ция : Approximation
Аппрокс и м и ровать : S’approcher
Аптс кий : Aptien
Аргилл ит : Argilite
Аргон : Argon
Арговский : Argovien
Ареаме тр : Aréamètre
Аренда : Bail
Аренд н ая плат а : Redevance
Ареоме тр : Aréomètre, densimètre тр Боме : Aréomètre Baumé
Ареоме тр для рассола : Salinomètre тр Фаренгейт а : Aréomètre de Fahrenheit
Ареомет р ический : Aréométrique
Арифме тич еское де йс твие : Règle тич еское отношение : Rapport arithmétique
Арифме тич еское устройство : Opérateur
Аркозовый песо к : Sable arkosique пес ча н ик : Grès arkosique
Армат, се тка, решёт к а : Treillis soudé
Армату ра : Accessoires, appareillage, armature, robinetterie,
monture
Армату ра высо ко го давления : Armature de haute pression ра газовая : Robinetterie à gaz
Армату ра за по рна я : Robinetterie ; système de vannage ра уст ь евая : Équipement de Casting Head ; de tu-
bing Head
Армату рный стержень : Acier
Армированная головка : Tête armée, tête garnie
44
Армированный бет о н : Béton armé ст абилизат о р : Stabilisateur à pastilles шланг : Tuyau flexible armé, tuyau souple
armé
Аромат ическ и й : Aromatique ическ о е осн о вани е : Base aromatique
Аромат ическ о е соедине н ие : Composé aromatique
Арочная фе рм а : Arc
Аррет и р : Arrêtoir
Артези анская вода : Eau artésienne
Артези анская ск важина : Puits artésien, sondage artésien,
sonde artésienne
Артезианский : Artésien бассейн : Bassin artésien гор и зонт : Nappe artésienne
Артезианский ис то ч ни к : Source artésienne ко ло дец : Fontaine artésienne на по р : Pression artésienne
Артерия : Artère
Арх ейс ка я ск ладчат ость : Plissement archéen
Архейс кий : Archéen, archéozoïque
Архипелаг : Archipel
Асбес т : Amiante
Асбоц емент : Amiante ciment
Асимм е три чна я а н тик л ина ль : Anticlinal asymétrique
Асимм е три чна я складка : Pli asymétrique
Асимм е три чны й : Dissymétrique
Асимм е трия : Dissymétrie
Асим пто т а : Ligne asymptotique
45
Аси м пт о т ическ о е значение : Valeur asymptotique
Асин хронный : Asynchrone
Аспа ра г ино ва я кисло та : Acide aspartique
Аспира тор : Aspirateur
Ассе низато р : Évacuateur d’eau usée
Ассигнование : Allocation
Ассистен т : Aide
Ассор т им ент : Assortiment
Ассоциация : Association
Ас та зиро ва нны й гравиметр : Gravimètre astatisé
Ас фальт : Asphalte
Ас фальте ны : Asphaltènes
Ас фальтит : Asphaltite
Ас фальтовая жила : Filon asphaltique
Ас залежь : Gisement asphaltique
Ас фальтовая пробка : Bouchon d’asphalte
Ас смола : Goudron d’asphalte, goudron de lignite
Ас фальтовая шахт а : Mine d’asphalte, pétrolerie
Ас фальтовое соедине н ие : Composé asphaltique
Ас фальтов ы е от ложени я : Dépôts asphaltiques
Ас ы й : Asphaltique
Ас фальтов ы й бит у м : Bitume asphaltique
Ас ы й гу дрон : Goudron d’asphalte
Ас фальтов ы й ист о чник : Source d’asphalte
Ас ы й ко мпо н е н т : Composant asphaltique
Ас фальтов ы й пёк : Goudron de houille
Асф а льт о цемент : Ciment asphaltique
Атлас : Atlas
Атмос ф ера : Atmosphère
46
Атмос ф ерная температура : Température atmosphérique
Атмос ф ерное да вление : Pression atmosphérique
Атмос ф ерное электр ич ес тво : Électricité atmosphérique
Атмос ф ерное явление : Phénomène atmosphérique
Атмос ф ерные за грязне ния : Boue atmo
Атмос ф ерные по мех и : Interférence atmosphérique
Атмос ф ерный : Atmosphérique
Ат омарн ы й : Atomique
Ато м иза ция : Atomisation
Атом ная решётка : Réseau atomique
Атом ное строение : Constitution atomique
Атом ное число : Nombre atomique
Атом ный : Atomique
Атом ный состав : Composition atomique
Атта пу льгит : Attapulgite
Аттест а ция : Homologation
Аттест овыват ь : Attester
Ау тиге нны й : Autigène
Афиша : Pancarte
Аце т а т : Acétate
Аце тил : Acétyle
Ацетил ен : Acétylène
Ацетил еновая горелка : Brûleur acétylénique
Ацетил еновая лампа : Lampe à acétylène
Ацетил еновый генера то р : Générateur d’acétylène
Аце т ильно е число : Indice d’acétylation
Аце т о н : Acétone
Ац идиме т р и я : Acidimétrie
Ацидометр : Acidimètre
47
Ац икл ич ес ко е соедине н ие : Composé acyclique
Аэратор : Aérateur
Аэрация : Aérage, aération це мен тно й пу льпы : Aération de la pulpe de ci-
ment
Аэрированная вода : Eau aérée, eau émulsionnée de l’air
Аэрированный : Émulsionné à l’air бу ров о й раст вор : Boue aérée, boue allégée,
boue de forage émulsionnée à l’air
Аэрирова т ь : Aérer
Аэробн ое брожен ие : Fermentation aérobie ый : Aérobie
Аэрогеологи ч еск а я ка рта : Carte photogéologique
Аэро дина м ика : Aérodynamique
аэроди н а мическ ая сила : Effort aérodynamique
Аэро дина м и че ск и й : Aérodynamique
Аэро дина м и че ско е сопрот ивление : Résistance au courant
d’air
Аэродром : Aérodrome
Аэрокар т ография : Aérocartographie
Аэромагнитная съёмка : Magnétométrie aérienne, prospec-
tion aéromagnétique
Аэромагнитный : Aéromagnétique мет о д разведки : Méthode aéromagnétique
Аэромагн иторазведк а : Aéromagnétisme, magnétométrie
aéroportée, prospection magnétique aérienne
Аэроме тод : Méthode aéroportée
Аэропор т : Gare aérienne
Аэрорадиомет р и ческая съёмка : Étude radiométrique aé-
rienne
48
Аэрорадиомет р и я : Prospection aéroradiométrique
Аэрорадиоразвёдка : Étude radiométrique aérienne
Аэросъёмка : Prospection aérienne, prospection aéroportée,
prospection par photographies aériennes
Аэроу п ру гость : Aéroélasticité
Аэрофо т оаппарат : Appareil de photographie aérienne
Аэро фо то гр а м м етри я : Aérophotogrammétrie
Аэрофо т о ка мера : Appareil de prise de vues cartographique тоснимок : Aérophoto, aérophotographie
Аэрофо тосхема : Aérophotoschéma тосъ ёмка : Aérophotographie, relevé photographique,
levé aérien, cartographie aérienne
49



Б



Баба : Massette
Бабби т : Métal antifriction
Бадья : Cuffat
База : Base
База за па со в : Base de réserves
База сн абжен и я : Base d’approvisionnement
Базальное сече н ие : Section basale
Базальный ко нгло мера т : Conglomérat de base
Базальт : Basalte
Базальтовый : Basaltique
Базис : Base d’huile, base, surface de base
Базис а кку му ляции : Base d’accumulation
Базис дену да ци и : Base de dénudation
Базис съёмки : Base d’un levé
Базис эрозии : Niveau d’érosion
Ба йо сс ки й : Bajocien
Ба йпа с : By-pass ; dispositif d’équilibrage de pression
Ба йпа с н ы й па кер : Packer de by-pass
Бак : Bac
Бак для охл ажден и я : Bac de refroidissement
Бак пит ательн ый : Nourrice
Бак-х ра нил ищ е : Bac de stockage
Бакен : Bouée
51
Ба к т ериа ль на я акт ивност ь : Activité bactérienne
Ба к т ериа ль но е брожени е : Fermentation bactérienne
Бакт ерии : Bactéries
Бакт ери о ло ги ческ ий анализ : Analyse bactériologique
Бакт ерици дн ое вещест в о : Produit bactéricide
Баланс : Balance, bilan, équilibre времени : Répartition de temps
Баланс запасов : Bilan des réserves материальный : Bilan-matière
Ба ла нсир : Balance, balancier, bascule, levier, verge de ba-
lance
Ба ла нсир бу р о вого ста нка : Bascule de sondage
Ба ла нсир насосной установки : Balancier d’unité de pom-
page
Ба ла нсир при вода : Balancier d’équerre
Ба ла нсир с та нка-ка ча л к и : Balancier de pompage, bras du
balancier, levier oscillant
Ба ла нсир тормоза : Balancier de frein
Ба ла нсир на я ка ча лка : Chevalet de pompage
Ба ла нсир н ы й пр иво д : Transmission par balancier
Ба ла нсир н ы й станок- ка ча лка : Unité de pompage à balan-
cier
Ба ла нсиро в ка : Balancement, répartition des masses
Балка : Poutre
Балкон бу р о вой вышки : Passerelle de derrick
Балласт : Lest
Ба лла стиро в ка сплошная : Lestage continu
Балласт ный отсек : Ballast
Баллист ический стенд : Banc d’essai balistique
Баллон : Bouteille
52
Балочная ферма : Poutre
Бампер : Barre-amortisseur та л ево го блока : Amortisseur de moufle mobile
Бандаж : Bande
Банк : Banque
Банк данных : Banque des données
Ба нко вс ки й перево д : Virement bancaire
Баня : Bain
Бар : Bar, barre, cordon littoral
Бар рифов ы й : Banc récifal
Барабан : Tambour дл я к абеля : Tambour à câble
Барабан лебёдки : Tambour de treuil по дъёмно го механизма : Tambour du treuil
Барабан самопишу щ его приб о р а : Cylindre d’enregistreur н ый вал : Arbre du tambour
Барабан н ый кла сс и фи ка то р : Tambour-classeur
Барбот аж : Barbotage ажн ый ко лпа к : Calotte de barbotage
Баржа : Barge, chaland, gabare, péniche
Баржа-тру боу кла д чик : Barge de pose du pipeline
Баржевый груз : Navée
Барит : Baryte
Баритовый : Barytique
Барка : Barque
Барограмма : Barogramme
Барограф : Barographe, baromètre enregistreur
Барометр : Baromètre -ан ерои д : Baromètre anéroïde
53
Барометрич еское нив ел иро в а н и е : Nivellement barométri-
que
Барометрия : Barométrie
Баррель : Baril
Барремский : Barrémien
Бартонский : Bartonien
Бархан ы : Dune continental
Барьер : Barrière, arrêt-barrière, écran
Барьерное заводнение : Barrière d’inondation
Барьерный риф : Récif-barrière
Бассе йн : Bassin
Бассе йн газ о нефтеносный : Bassin gazo-pétrolier
Бассе йн ко н ц ево й : Dépression terminale
Бассе йн по дземных вод : Bassin hydrogéologique
Бассе йны седи мент а ц ии : Bassin de sédimentation
Батарея : Batterie на гне т а т ель н ы х скважин : Batterie des puits
d’injection
Батарея скважин : Ligne de puits, ligne de trous сол н еч ная : Batterie solaire
Батер е я шту ц ерн а я : Panoplie de sécurité
Батарея эксплу ат ацио нных скважин : Batterie des puits de
production
Бати мет р ический : Bathymétrique
Батиметрия : Bathymétrie
Батискаф : Bathyscaphe
Ба ш енны й су достроите л ьный кра н : Grue d’armement
pour chantier naval
Башмак : Sabot микрозонда : Porte-électrode
54
Башмак на пра в ляющ и й : Sabot de guidage насосно- компр ессорных тр у б : Sabot de tiges de
production, sabot du tubing
Башмак обс адно й ко ло нны : Sabot de cuvelage, sabot de
tubage
Башмак п р омывочн ы й : Sabot éjectable ; Expandable Plus с об ра тным кл апаном : Sabot flottant
Башмак то рм о з но й : Sabot de freinage т рубы : Sabot de tube
Башмак-па кер : Sabot-packer
башмачн ая тру б а ко ло н н ы : Sabot
Башмак у к репляющий : Semelle de renfort
башмачн ое да вление : Pression au sabot
Башмачное ко льцо : Sabot pour tubage de surface
Башмачный сальник : Packer de fond фр езер : Cloche à fraiser, fraise de surforage
Башня п о глот ительн ая : Unité d’absorption
Бегу нок : Curseur
Бедны й газ : Gaz pauvre
Бедствие : Sinistre
Без запаха : Sans odeur
Без перерыва : Sans désemparer
Без шва : Sans soudure
Беза ва рийн о с ть : Continuité
Беза ва рийн ый : Sans panne
Безбалан сирн ый приво д : Transmission par bielle-
manivelle, transmission par manivelle
Безводная к а льцин иро в а нна я сода : Carbonate de sodium
anhydre
Безводная нефт ь : Pétrole anhydre
55
Безводная сква жина : Puits anhydre
Безводный : Anhydre дебит сква ж ины : Débit anhydre
Бездейст ву ющий : Inactif
Безму ф товые тру б ы : Tiges à joints lisses
Безн ап орн а я фил ь тра ц ия : Filtration ouverte
Безн ап орный пла с т : Nappe libre
Безопасная гру з оп одъё мн ост ь : Charge admissible
Безопасность : Sûreté, sécurité
Безопасны й : Préventif й замок : Serrure de sécurité
Безопасны й по яс : Ceinture de sécurité
Безоста т очная га зифи ка ция : Gazéification intégrale
Безразмерный расход : Débit sans dimension
Безу коризненный : Parfait
Белая не фть : Naphte blanc
Белковый : Albumineux
Белое масло : Huile blanche
Бензин : Benzine, essence газовый : Essence naturelle
Бензо й на я ки сло т а : Acide benzoïque
Бензо й на я смола : Benjoin
Бент о н ит : Bentonite
Бент о нит овая глина : Argile bentonitique
Бент о н ит овый бу ров о й раст вор : Boue bentonitique
Бент о н ит овый цемент : Ciment à la bentonite
Бенч : Banquette
Берег : Bord, rivage
Берег лагу нного типа : Côte à lagunes
56
Береговая зона : Frange côtière линия : Cordon littoral, ligne de rivage
Береговое течение : Courant littoral
Береговой бар : Crête prélittorale вал : Barre côtière
Береговой гравий : Gravier de plage
Бес к омпрес сорный газ л ифт : Gas lift sans compresseur
Бесконечно е : Infini
Бесконечно е значение : Valeur infinie
Бесконечно е число : Nombre infini
Бесконечно ст ь : Indéfini, infini
Бесконечны й ка на т : Corde sans fin
Бескорпу сный ку му лятивны й перфорат ор : Capsule-jet
Бесполезны й : Inutile
Беспрерыв н о : Sans interruption н ый : Perpétuel
Бесс елевая фу нкц ия : Fonction de Bessel
Бесс ернис т а я не фть : Pétrole brut non sulfuré
Бесс ис темно разр абат ыват ь : Gaspiller
Бест ру бн ое бу рение : Forage sans tiges
Бесшу м ная работ а : Fonctionnement silencieux
Бетон : Béton
Бетонирование сплошное : Lestage continu
Бетонное о сно ва ни е : Lit de béton
Бетонные при гру за : Cavalier
Бетонный фу ндамент : Socle en béton
Бетономеш а лка : Bétonnière
Биение : Fouettement
Бика рб о н а т : Bicarbonate
57
Бика рб о н а т ка лия : Bicarbonate de potassium
Бика рб о н а т на тр ия : Bicarbonate de sodium
Бика рб о н а тно- ка льц и е в а я вода : Eau bicarbonatée calci-
que
Бика рб о н а тно-магниевая вода : Eau bicarbonatée magné-
sienne
Бика рб о н а тно-на три ев а я вода : Eau bicarbonatée sodique
Бимет а ллическая проволока : Fil bimétallique
Бимет а ллический : Bimétallique
Бина р н а я сист ема счислени я : Numération binaire
Бина р н ый : Binaire
Бино ку лярный м икро с ко п : Microscope binoculaire
Био ге нны й : Biogène
Би огеохи мическ ая съём ка : Prospection biogéochimique
Би ок а т али з ат ор : Biocatalyseur, catalyseur biologique
Би ок ласти ч еский : Bioclastique
Биолит : Biolite
Би ологи ч еск а я акт ивност ь : Activité biologique, bioactivité
Био л юми н е сце н ция : Bioluminescence
Би омагнитн ый : Biomagnétique
Би омасса : Biomasse
Биостра т играфия : Biostratigraphie
Би о т ический : Biotique
Био ф а ция : Biofaciès
Би охи мическ ая среда нефтеобразов ан и я : Berceau bio-
chimique du pétrole
Би охи ми я : Biochimie
Бирка : Label, billette, écusson
Бирка марки р овочн а я : Label de marquage
Бисмалит : Bysmalite
58
Бису льфат : Bisulfate
Бит о внит : Bytownite
Биту м : Bitume, asphalte, goudron de pétrole
Биту м для изо л яци и : Brai pour isolation
Биту м для эму льсий : Brai pour émulsion
Би ту миниза ция : Bituminisation
Би ту миниз иро в а ниы й : Bituminé
Би ту миниз иро в а т ь : Bituminer
Би ту минир о ва т ь : Bitumer
Би ту мино зн а я глина : Argile bitumineuse
Би ту мино зн а я по ро да : Roche asphaltique, roche bitumi-
neuse
Би ту мино зн а я смола : Goudron bitumineux
Би ту мино зн о е вещест во : Substance bitumineuse
Би ту м ино з н о сть : Bituminosité
Би ту мино зн ые от ложени я : Sédiments bitumineux
Би ту мино зн ый : Bitumineux
Би ту мино зн ый глини стый слане ц : Argile schisteuse bi-
tumineuse
Би ту мино зн ый гу дрон : Goudron bitumineux
Би ту мино зн ый заполнит ель : Masse de remplissage bitu-
mineuse
Би ту мино зн ый из вест няк : Calcaire bitumineux
Би ту мино зн ый мергель : Marne bitumineuse
Би ту мино зн ый песча н ик : Grès bitumineux
Би ту мино зн ый слане ц : Schiste bitumineux
Би ту мино зн ый уголь : Charbon asphaltique
Би ту мино ло гиче ск и й анализ : Analyse bituminologique
Биту мная ма стика : Bitumastic
Биту мная эмульсия : Émulsion de bitume
59
Биту мный : Bitumé, goudronneux
Биту мный о ста то к : Brai
Биту мный цеме н т : Ciment bitumineux
Бить : Battre
Бить клю ч о м : Saillir
Би хромат : Bichromate
Благоп ри ятн ый : Favorable ри ятн ый приз на к : Indice favorable
Бланк : Formulaire
Блеск : Éclat
Блок : Massif, bloc, poulie, galet, unité, groupe
Блок а нкер н ый : Bloc d’ancrage
Блок вентельный : Manifold
Блок двигат еля : Bloc de moteur
Блок манифольда : Groupe de manifolds
Блок на гре в а : Bloc de chauffage
Блок на со с н ый : Groupe de pompes
Блок фильтров : Groupe de filtres
Блок предв а рительно г о о б е звожива ния : Bloc de déshy-
dration primaire d’huile
Блок пи та н ия : Bloc d’alimentation
Блок се па ра ци и : Bloc de séparation
Блок-диаграмма : Bloc-diagramme
Блок-схема : Bloc-schéma, organigramme
Блок и р овать : Bloquer, arrêter, verrouiller
Бло киро в ка : Blocage, block, arrêt
Блок и р овочн о е устройство : Interlock
Бло киру ю щее устройство : Dispositif de blocage, verrouil-
lage
60
Блочный фу ндамент : Fondation-bloc
Блу ж дающие то к и : Courants vagabonds
Бобышк а '' сварка'' : Bossage à souder
Бо га тс тво : Richesse
Богаты й : Bénéficiable й газ : Gaz riche
Боевая головка : Tête détonante
Бок рифа : Mur récifal
Боковая ба лк а : Barre latérale по верх но с т ь : Côté
Боковое дав л ение : Poussée horizontale, poussée latérale,
pression latérale
Боковое ми кро з о н диро ва ние : Microlaterolog сжатие : Contraction latérale, refoulement latéral
Боковое электричес кое зо ндиро в а ние : Diagraphie électri-
que à espacements multiples, sondage électrique latéral
Боковой : Latéral газоот вод : Départ latéral du gaz
Боковой гамма-ка ро та ж : Laterolog gamma-rayons гру н тонос : Échantillonneur latéral, carotteur latéral,
carottier latéral
Боковой заз о р : Jeu radial ка ро та ж : Laterolog
Боковой микрозонд : Microsonde focalisée н е йт ронн ый гамма-ка ро та ж : Laterolog gamma-
rayons-neutron
Боковой отбор об ра з ц ов : Prélèvement latéral па з : Encoche latérale
Боковой рог крюка : Oreille de crochet сальник : Packer latéral
61
Бокс : Box
Бок сит овая глина : Argile latéritique
Болометр : Bolomètre
Болотисто е мест о : Baisse
Болотная железная ру да : Alios ferrugineux м а рга нцева я руда : Écume de manganèse
Болотны й газ : Gaz des marais
Болт : Vis, cheville, boulon, goujon, pivot
Болт анкерный : Boulon d’encrage
Болт овое скрепле н ие : Boulonnage
Болт овое соединение : Assemblage à vis, union à boulons,
joint boulonné
Большие глу б ины : Grands fonds
Бо льш инс тво : Majorité
Большой зо нд : Grande sonde
Бомба : Bombe
Бомба Рэда : Bombe de Reid
Борная ки с л о т а : Acide borique
Борозда : Sillon
Бороться с коррозией : Pallier aux méfaits de la corrosion с по с т у п лени ем пес к а в скважине : Lutter contre
les venues de sable
Бороться с при т о к о м бу р о вого ра ство ра : Pallier aux ve-
nues de boue
Борсодержащая сталь : Acier au bore
Борт : Bord
Борт впадины : Bord coupant
Борт овой журнал : Livre de bord
Бочка : Fût
Бочка для нефтеп роду к т ов : Fût pétrolier
62
Бочонок : Cylindre métallique
Брак : Défaut, rebut
Брак заводс кий : Défaut de fabrication
Брак ован н а я дет а ль : Pièce rebutée
Брак оват ь : Rebuter
Брандспойт : Bouche d’incendie для пены : Lance à mousse
Брать : Prélever, prendre
Брахи ан тикли н а ль : Brachyanticlinal
Брахи ан тикли н а льн ы й : Brachyanticlinal
Бра х и си нкл ина льны й : Brachysynclinal
Брахи ск ладк а : Brachypli
Брекчиевид ный : Bréchiforme
Брекчиевы й : Bréchique
Брекчия : Brèche
Брент : Brent
Брешь : Brèche
Бригада : Équipe бу ро ва я : Équipe de forage
Бригада мо нт ажнико в : Équipe de montage операт оров : Groupe d’opérateurs
Бригада ремо нтна я : Équipe de réparation
Брига д ир : Chef d’équipe
Бри з ант н ост ь : Brisance
Брик е т иро в а нна я смазка : Graisse en briquettes
Брожение : Fermentation
Бромй о ди стая вода : Eau bromo-iodurée
Бромное число : Indice de brome
Бронза : Bronze
63
Брон и р ованн ый : Blindé
Брон и р ованн ый к абель : Câble armé
Броня : Blindage
Броня про м ысло во-гео ф из ич ес ко го к абеля : Armoire
d’un câble
Бросок : Déflexion
Бру с деревянны й : Madrier
Бру сок : Brique
Брызги : Écailles
Брызг сварки : Écailles de soudure
Бу гель : Collier
Бу дка : Cabine
Бу дка бу рово го мастер а : Abri de sondeurs
Бу дка геолога : Géobloc
Бу дка на б у р овой : Bouée, flotte, flotteur
Бу й : Caisson-bureau
Бу ква : Lettre
Бу ксирно е судно : Navire à remorque, remorque, remorqueur,
remoulage
Бу ксирны й крюк : Crochet de remorquage
Бу ксиро в ка : Remorque
Бу ксо в а ние : Patinage
Бу к соват ь : Patiner
Бу льдозер : Bulldozer
Бу мага : Papier
Бу мага для хромат огра ф и и : Papier à chromatographie
Бу мажный филь тр : Filtre en papier
Бу рение взрывное : Forage par explosion
Бу рение вращат ельн ое : Sondage par rotation
64
Бу рение всухую : Forage à sec
Бу нкер : Accumulateur, case, coffre, soute, entonnoir, silo,
trémie
Бу нкер-дозат о р : Silo-doseur
Бу й : Flotteur à tube
Бу р : Perçoir
Бу р- расширитель : Élargissage de trou de sonde, fleuret cou-
dé, fleuret élargisseur
Бу рав : Évidoir, foret
Бу рение : Forage
Бу рение алмазное : Forage au diamant
Бу рение ым инс тру м ен то м : Forage au diamant,
sondage au diamant
Бу рение без цир ку ляци и : Forage aveugle, forage en circula-
tion perdue
Бу рение бест ру бн ое : Forage par explosion, forage sans tiges
Бу рение вер т ика льн ы х скважин : Forage droit, sondage
vertical
Бу рение взрывное : Forage par explosion
Бу рение вращат ельн ое : Sondage par rotation
Бу рение вспомогат ельных скважин : Forage auxiliaire
Бу рение всухую : Forage à sec
Бу рение гор и зонтальны х скважин : Sondage horizontal
Бу рение гор н ых по ро д : Forage des roches
Бу рение ко ло нко во е : Carottage
Бу рение на болот е : Forage dans les marais
Бу рение на воду : Forage de puits de l’eau
Бу рение на не фть и газ : Sondage gazo-pétrolier
Бу рение на ра звитие : Forage de développement
Бу рение на своде : Forage en faîte
65
Бу рение на су ше : Forage sur terre
Бу рение на г н е т а т ель н ы х скважин : Forage d’injection,
sondage d’injection
Бу рение на кло н н ы х скважин : Sondage incliné
Бу рение на пра в лен н о е : Forage directionnel
Бу рение неглубоких скв а жин : Sondage peu profond
Бу рение нефт яных скв а жин : Forage de pétrole, forage des
puits de pétrole
Бу рение окон т у ри вающи х скважин : Forage d’extension
Бу рение оценочных скважин : Forage d’appréciation
Бу рение передовых скважин : Forage préventif
Бу рение по ис ко во й скв а жины : Forage du puits
d’exploitation
Бу рение по ис ко-разведочное : Compagne de sondages, Fo-
rage d’exploration et de recherche
Бу рение по д да вление м : Forage sous pression
Бу рение пр и ту м а не : Forage au brouillard
Бу рение реа к т и в н о- ту рб ин ным агрегат о м : Forage réactif
Бу рение роторное : Forage Rotary, sondage rotary, sondage
rotatif
Бу рение с промывк о й : Forage humide, forage à injection,
sondage humide
Бу рение се йсмич е с к ой скважины : Forage sismique
Бу рение сплошным за боем : Fonçage sans carottage, forage
plein diamètre
Бу рение ст альной дробью : Sondage à grenaille d’acier
Бу рение ст вола сква жины : Fonçage
Бу рение т р ёхшаро шечными долот а ми : Forage par tricô-
nes
Бу рение т у р бобу р ом : Forage par turboforeuse
Бу рение у л ьт разву к ов ым бу ро м : Forage sonique
66
Бу рение уплотняющих скважин : Forage intercalaire
Бу рение эксп лу ат ац и о нн ых скважин : Forage d’extension
Бу рильная головка : Trépan
Бу ко ло нна : Tiges de forage, train de forage, train
de tiges, tubes de forage, colonne de forage, colonne de
tiges
Бу рильная ма ш ина : Perceuse, perforateur
Бу свеча : Tige de connexion
Бу рильная тру б а : Tube de forage
Бу шт ан га : Barre de forage, barre de sonde
Бу рильные тру б ы : Tiges
Бу рильный замок : Tool-joint, joint de tiges de forage, joint,
raccord de forage, raccord de tige de forage
Бу рильный молот о к : Marteau de forage, perforateur
Бу яс : Glissière de forage
Бу рильщик : Foreur, perceur, sondeur
Бу римость : Forabilité
Бу по ро д : Forabilité des roches
Бу римость по ро ды : Caractéristique de forage
Бу римый : For able
Бу рить : Battre, trépaner, trouer, faire de sondages
Бу рить продуктивный пла с т : Forer la couche productive
Бу рить с отбором керна : Carroter
Бу рить ударным сп осо бом : Sonner
Бу рить шпуры : Perforer
Бу рное выделение пу зы рьков : Effervescence
Бу ровая : Appareil
Бу ровая баржа : Barge de forage submersible, péniche de
forage
Бу ровая бу дка : Abri de foreurs
67
Бу ровая вы шка : Chevalement pour sondage, derrick, tour
d’excavation du pétrole, tour de forage, tour à forer, tour
de sondage
Бу ровая грязь : Boue de curage
Бу ровая др обь : Plomb de forage
Бу ровая жело нка : Écope, cuiller à tarière, trépan tarière,
tube à clapet, tube-cuiller
Бу ровая карто ч ка : Fiche de forage
Бу ровая коро нка : Couronne de carottage, couronne de fo-
rage, tête de sonde, taillant en couronne, taillant de forage
Бу ровая лебёдка : Treuil de forage
Бу ровая пл ощадка : Plate-forme de forage
Бу ровая сква жина : Trou de forage, trou de sonde, puits de
forage
Бу ровая тел еж ка : Chariot de forage
Бу ровая установка : Appareil de forage, équipage de sonde,
installation de forage, sonde
Бу ровая шт ан га : Tige de fleuret, tige de sonde, tige de tré-
pan, verge de sondage
Бу ровик : Foreur
Бу ровое дол о т о : Trépan
Бу ровое об о р удован и е : Matériel de forage, équipage de
sonde, outillage de sondage
Бу ровое о сно ва ние : Échafaudage de forage
Бу ровое предприя тие : Entreprise de forage
Бу ровое су дно : Navire de forage
Бу ровой агрегат : Installation de forage
Бу ровой ар еомет р : Aréomètre de forage
Бу ровой глин ис ты й ра ст вор : Boue à l’argile, boue à base
d’argile, boue de forage, boue de sondage, eau lourde,
mortier d’argile
68
Бу ровой жу рна л : Rapport de forage, rapport de sondage,
cahier des charges, cahier de poste, livre de bord d’un fo-
rage, carnet de sondage
Бу ровой ин стру мен т : Outil à rotation, outil à sondeur, us-
tensiles de forage
Бу ровой ка на т : Ligne de forage
Бу ровой ке рн : Carotte de forage, carotte de sondage
Бу ровой ключ : Grappin
Бу ровой ко пер : Chevalet de forage
Бу ровой крюк : Crochet de forage
Бу ровой мастер : Contremaître de forage, contremaître, fo-
reur, maître foreur, perceur, sondeur, surveillant de
forage, chef foreur, chef sondeur
Бу ровой мо нт ажник : Monteur
Бу ровой на со с : Pompe à boue, pompe de forage
Бу ровой не фтеэму льси о нны й раствор : Émulsion d’huile
бу ро во й подрядчик : Entrepreneur de forage
Бу ровой п р омывочн ы й раст вор : Boue d’injection
Бу ровой разрез : Coupe de sondage
Бу ровой раст вор : Boue, fluide chargée boue, fluide de fo-
rage, liquide de forage, vase de boue, eau boueuse, eau
dense
Бу ровой самоходн ый стано к : Affût automoteur
Бу ровой снаряд : Garniture de forage ; corps de sonde
Бу ровой ста н ок : Affût, machine à forer, outillage de son-
dage, perceur
Бу ровой сто як : Colonne montante, colonne de montée
Бу ровой фо на рь : Arbre à noyau
Бу ровой фрезер : Fraise de forage
Бу ровой це нт робежный на со с : Pompe centrifuge de forage
69
Бу ровой шл ам : Berdouille, bouillie, débris de forage, sédi-
ments de forage
Бу ровой шл анг : Tuyau flexible à boue
Бу ровой ш пиндель : Arbre de sondage
Бу ровые мостки : Échafaudage de forage
Бу ровые ра бот ы : Opérations de forage
Бу ровые разведочные работ ы : Campagne de forage, cam-
pagne de sondages
Бу ровые ра сходы : Frais de marche d’un appareil de forage
Бу роу г ольн ый дёго т ь : Goudron de lignite
Бу ртик : Talon
Бу рый уголь : Charbon brun
Бу ря : Tempête
Бу ря п есчан ая : Tempête de sable
Бу ссоль : Compas magnétique, boussole, orienteur
Бу ссольная съёмка : Mesurage au compas
Бу тан : Butane
Бу тилкау ч у к : Caoutchouc de butyle
Бу тылка : Flacon
Бу фер : Butée, dispositif de tampon
Бу ферная ёмко ст ь : Bac tampon
Бу за движка : Vanne de sommet, vanne de tubage
Бу ферная п ру ж ина : Ressort amortisseur
Бу ферное водохр анил ище : Réservoir-balance
Бу ферное де йс тв ие : Action de tampon
Бу ферный газ : Gaz tampon
Бу раст вор : Mélange régulateur, solution tampon
Бу ферный резерву а р : Réservoir amortisseur
Бу слой : Couche tampon
70
Бу хг алт ерия : Comptabilité
Бу хг алт ерск а я до ку мен т а ц ия : Documentations financières
Бу хта тро са : Glène
Быстро открывающи й с я : Ouverture rapide
Быстродейству ю щая задвижка : Vanne tiroir ю щий : Rapide ю щий клапан : Clapet à action rapide
Быстрое из мене ни е : Variation brusque образован и е хлоп ьев : Floculation rapide
Быстрое оседан и е : Effondrement пр о д вижен и е воды : Avance rapide de l’eau
Быст роразъёмное соедине н ие : Raccord rapide
Быст росм енный штуцер :
Быст росхват ывающийся по ртла нд цеме н т : Portland à
durcissement rapide, prompt-portland
Быст росхват ывающийся цеме н т : Ciment à prise accélé-
rée, ciment à prise rapide
Быстрота : Célérité, rapidité, taux
Быстротв ер деющий це мен т : Ciment à durcissement rapide,
ciment à haute résistance initiale
Быстрый : Rapide
Бытовой га з : Gaz de chauffage, gaz domestique, gaz de ville
Бюджетны й год : Année budgétaire
Бюкса : Flacon à tare
Бюллетень : Bulletin
Бюретка : Burette
Бюро : Bureau, étude, office, service
Бюро т ехническ о й ко о р дина ц и и : Bureau de Coordination
Technique
71



В



В верхней ст рукт уры : Au sommet de ; au toit de
В слу чае н еобхо ди мости : Éventuellement
В ст адии ра зработ к и : En état d’exploitation
В ка чест ве возмещения : En contrepartie
В но т а риальном по рядке : Par acte public ; notarié
В свободн о м распоряжении : En disponibilité
В силу договора об аре н де, за ключ ён но го : En vertu d’un
bail établi par
В соот ветствии с действу ю щим зако на да т : En conformité
avec la légalisation en vigueur
Вагон : Wagon
Вагон-цистерна : Wagon-citerne, wagon-réservoir
Вагонетка : Benne, berline, chariot, wagon
Вадозная вода : Eau vadose
Важность : Importance
Важный : Important
Вазелин : Pétroléine
Вакуу м : Vacuum
Вакуу м-су шилка : Essoreuse
Вакуу м-су шильны й шкаф : Étuve à vide
Вакуу м-трап : Piège à vide
Вакуу м-фильтр : Filtre à vide, vacuum-filtre
Вакуу ммет р : Dépressiomètre
73
Вакуу ммет р : Manomètre de pression d’admission, vacumè-
tre, jauge de vide
Ва ку у м на я дега за ция : Dégazage par vide
Ва ку у м на я ка мера : Chambre à vide
Ва ку у м на я ко ло нна : Tour sous vide
Ва ку у м ный дист иллят о р : Appareil de distillation sous vide
Ва ку у м ный испа р и тель : Évaporateur à vide
Ва ку у м ный на со с : Pompe à vide
Ва ку у м ный по то ко мёр : Débitmètre à vide
Вал : Bourrelet, arbre
Вал бара б а н н о й лебёдки : Arbre du tambour de treuil
Вал главный : Arbre principal
Вал горизонт альный : Cylindre horizontal
Вал диффер енциала : Arbre de différentiel
Вал насоса : Arbre de pompe
Вал от бора мощности : Arbre de prise de force
Вал сце п ле ния : Arbre d’embrayage
Вал ту рб ины : Arbre de la turbine
Валентная связь : Liaison de valence
Валентно сть : Atomicité, valence
Валент ные силы : Forces de valence
Валик : Arbre, cylindre, pivot
Валик на сы пи : Merlan
Валик по льный : Cordon soufflé
Валк овая дроби лк а : Broyeur à cylindres
Валовая приб ыль : Bénéfice brut
Валовой : Global
Валок : Cylindre
Валу н : Galet, émoussé
74
Ва лу нна я г л ина : Bloc émoussé, bloc ; argile à blocaux
Валюта : Valeur в расчёт ах : Monnaie de compte
Валюта в то ва ра х : Monnaie en marchandise
Ва нна : Baignoire, bain, baquet
Ва нна нефтян ая : Bouchon d’huile
Ва нно ч к а : Baignoire
Вапориметр : Vaporimètre
Вар : Brai
Вариация : Variation
Вариометр : Variomètre
Ва терл ин ия : Flottasion
Ватер п ас : Instrument de nivellement
Ватт : Watt
Ватт-ча с : Watt-heure
Ваттметр : Mesureur de puissance, wattmétre
Вахт а : Faction, quart
Вахт а бу ро ва я : Équipe de forage
Вварка п о лн оразмерн ого от вода : Soudure de piquage
pleine grandeur
Введение : Initiation, introduction
Ввод : Adduction, borne d’entrée, entrée, introduction, prise
Ввод да нных ин фо рма ции : Introduction d’information
Ввод в действ ие : Mise en marche
Ввод в эк сплуат ац и ю : Mise en production, en exploitation
Вводить : Introduire
Вдольбереговая мигра ция на но со в : Dérive littorale
Вду в ать : Insuffler
Ведение записей : Prise de notes
75
Ведение работ : Conduite des travaux
Ведомая ветвь ремня : Brin de courroie mou
Ведомость : Attachement дефектная : Constat d’imperfection
Ведомость заказов : Cahier des commandes пла т ёжна я : État d’émargement
Ведомость учёт на я : Feuille de garniture
Ведомый вал : Arbre commandé ш кив : Poulie menée
Ведро : Seau
Веду щая вет в ь рем н я : Brin de courroie actif
Веду щая т р уба : Tige d’entraînement
Веду щая цепь : Chaîne menante
Веду щая шестерня : Pignon de commande
Веду щая шта н га : Tige d’entraînement
Веду щий ба рабан : Tambour de commande, tambour menant
Веду щий вал : Arbre de commande, arbre conduit, arbre mo-
teur
Веду щий ко не ц : Brin menant
Веду щий ш кив : Poulie directrice, poulie motrice
Веер : Éventail
Веер бу ров ых скважин : Éventail de foration
Веерообраз н а я ст рукт ура : Structure en éventail
Век : Âge, stade
Вектор : Vecteur, quantité vectorielle вет р а : Flèche de vent
Вектор движения ма ятни ка : Vecteur du mouvement de
pendule
Вектор ная велич ина : Grandeur vectorielle
76
Вектор ная диаграмма : Diagramme vectoriel, représentation
vectorielle
Вектор ное произведение : Produit vectoriel ное с л о ж ение : Addition vectorielle
Вектор ный : Vectoriel
Величина : Dimension, valeur, quantité да вления : Grandeur de la pression
Величина до пу стима я : Valeur admissible ; tolérable за да нна я : Valeur définie ; programmée
Величина накл она : Rapport de déclivité откл онения : Grandeur de déviation
Вен т илиро в а ние : Aérage
Вен т илиро в а т ь : Aérer
Вентиль : Robinet, valve, soupape запорный : Robinet d’isolement
Вентиль пр едо х р а ните л ьный : Soupape de sûreté п р омывочн ы й : Valve de purge
Вентиль пр оходно й : Robinet de passage сб роса да вления : Valve de décharge, de purge
Вентиля т ор : Ventilateur
Вен тиля цио нна я с к ва ж ина : Trou d’aérage
Вен тиля цио нна я тру б а : Conduite d’air
Вен тиля цио нно е отверстие не фтех р а нилищ а : Prise d’air
pour réservoirs de stockage
Вен тиля ция : Aérage, aération, exhaustion, ventilation
Вен тиля ция обд у в ом : Ventilation de soufflage
Вере ни ца: File
Вермику л ит : Vermiculite
Вернь е рная шкала : Cadran démultiplié
77
Вероя т ная д обыча : Production probable
Вероя т ная проду кт ивност ь : Production probable
Вероя т ное отклонени е : Écart probable
Вероя т ность : Espérance, probabilité
Вероя т ны е запасы : Réserves probables
Вероя т ны й : Éventuel, probable
Верстак : Établi
Вер т икаль : Verticale
Верт икальная а м плиту д а сброса : Dénivellation du rejet
Верт ик ка мерна я печь : Four à chambre vertical
Верт икальная мощность : Épaisseur verticale
Верт икальная оп ора : Montant raidisseur
Верт ик п р оекц ия : Plan coté
Верт икальная п р он иц аемост ь : Perméabilité verticale
Верт ик ск важина : Trou droit, forage droit, puits
vertical, sondage vertical
Вер т икально залегающ ий пла с т : Banc en droiteur
Верт икальное смещение : Dénivellation
Верт икальное электр ич еское зо нд и р о в а ние : Diagraphie
électrique verticale, sondage électrique
Верт икальное элект р озон ди рован и е : Sondage vertical
Верт икальност ь : Verticalité
Верт ик ь скважины : Verticalité du puits
Вер т икальный : Vertical
Вер т годограф : Courbe bathymétrique
Вер т икальный обрат ны й кла п а н : Clapet de retenue verti-
cale
Вер т икальный разрез : Coupe de verticale
Вер т т р у борез : Brise-manchon
78
Вер т икальный цилинд рический резерву а р : Réservoir de
stockage cylindrique vertical
Вер т люг : Tète d’injection, support pivotant, rotule, pivot,
touret, tourillon de l’articulation, tourillon
Вер т люг на ш а рико по дш ип ни ка х : Suspension à billes
Вер т люг с приводом : Tête d’injection motorisée
Вер т люг- са льник : Tête d’injection
Вер т люжок : Joint tournant, raccord tournant
Вер т у ш ечный расходо м ер : Débitmètre à moulinet
Верх : Dessus
Верх кер н а : Tête de carotte
Верхний захват : Pince supérieure кл апан : Clapet supérieur
Верхний кл апан оп робоват еля : Valve d’ouverture на пра в ляющ и й башмак : Sabot supérieur de gui-
dage
Верхний по дпя т н и к : Cran amont пр едел : Limite supérieure
Верхний упорный по д ш ип ни к : Cran amont шкив : Poulie de forage
Верхняя во да : Eau en amont, eau supérieure па чка : Membre supérieur
Верхняя с ек ция : Section supérieure то чка : Pic
Верхняя це мен тиро в о чна я пробка : Bouchon de cimenta-
tion supérieur
Верхняя ча сть : Dessus ча сть залежи : Tête du gîte
Верхняя ча сть пла с та : Partie amont de la couche, sommet
de couche
79
Верхняя ча сть тру б ы : Tête de tige юр а : Suprajurassique
Верху ш ка : Faîte, pointe
Вершина : Apex, culmination, faîte, pic, sommet, top а н тикл ина л и : Top de l’anticlinal
Вершина рифа : Crête de récif
Вес : Falaise, pesanteur, pesant, pesée, poids
Вес обсадн о й ко ло н н ы в возд ухе : Poids réel du tubage
Вес обсадн о й ко ло н н ы в стволе : Poids apparent du tubage
Вес перек р ывающи х пла сто в : Poids de couverture
Весить : Peser
Весло : Agitateur, agitateur-mélangeur
Весовая фо рм а : Forme en poids
Весовое о тн о ш ение : Rapport en poids содержание : Teneur en poids, richesse en poids
Весовое фр а кц ий : Répartition pondérale соотн о шени е : Proportion en poids
Весовой про ц е н т : Pourcentage en poids сос т ав : Composition pondérale
Весомый : Pesant
Вести иссле д ования : Rechercher
Вести ловильные работ ы : Pêcher, repêcher
Вести п о дгот овительн ые работ ы : Préparer
Вести п о исково- разведочные работ ы : Rechercher, effec-
tuer les travaux de recherches
Весы : Balance
Ветвь : Branche
Ветвь тру бопро во да : Branche du gazoduc
Ветер : Vent
80
Вет р овая на гру з ка : Charge due au vent, effort de vent
Веха : Balise, piquet, jalon
Вечные льд ы : Glace éternelle
Вещество : Matière, substance живое : Matière vivante
Вещество поверхн о стно-ак ти вн ое : Agent émulsionnant ;
tensio actif
Взаи мн ая раст воримост ь : Solubilité réciproque
Взаи мн ое проникно вение : Interdigitation
Взаи мн ое чешу йчат ое на ло жени е : Imbrication
Вза и мо дейс тв ие : Action mutuelle, action réciproque, in-
fluence mutuelle, interaction, interférence, liaison
réciproque, réaction mutuelle
Вза и мо дейс тв ие волн : Interaction des ondes
Вза и мо дейс тв ие пла сто в : Agencement de bancs
Вза и мо дейс тв ие скважин : Interaction des puits
Взаи модей с т воват ь : Réagir
Взаимозависимост ь : Interdépendance
Взаимозаме няемост ь : Interchangeabilité няемый : Interchangeable
Вза и мо про н ик но ве ни е : Interpénétration
Взаимосвязь : Interconnexion, liaison réciproque между по ра ми : Interconnexion entre pores
Взброс : Déchéance, faille anormale
Взброшен ный : Élevé ный пла с т : Couche dénivelée
Взвесь : Matière en suspension, sédiments en suspension, so-
lide en suspension, suspension
Взвешенны е час т ицы : Particules en suspension
Взвешивание : Pesage, pesée
81
Взвешиват ь : Peser, suspendre
Взду тие : Bossage, bossellement
Взрыв : Coup, détonation, explosion
Взрыв газа : Explosion de gaz
Взрыв выносной : Tir avec déport
Взрыв на преломлён н ые волны : Tir de réfraction
Взрыв по ве рх но стны й : Tir de surface
Взрыва ние : Tir, tirage
Взрыватель : Détonateur
Взрывать : Abattre à l’explosif, tirer
Взрываться : Exploser, explosionner
Взрывная волна : Onde détonante, onde d’explosion с к ва жина : Trou de mine
Взрывное б у рение : Forage par explosion
Взрывной заряд : Charge explosive кабель : Câble d’allumage
Взрывной п у нкт : Point de tir
Взрывные работ ы : Tirage
Взрывобезо п а сн ая лампа : Lampe de sûreté п а сн ое оборудован и е : Équipement antidéfla-
grant
Взрывчат ая смесь : Mélange explosif ое вещест во : Explosif
Взыскание су ммы : Recouvrement d’un montant
Взятие : Prise
Взятие образцо в : Prélèvement
Взятие о т сч ёта нив елир о м : Nivelée
Ви брат ор : Vibreur, balourd, oscillateur, vibrateur
Ви брат ор цементн о го раст вора : Vibrateur de ciment
82
Ви брац и о нн ая на гру з ка : Charge de vibration
Ви брац и о нн о-вращат ельн ое б у рение : Forage à percus-
sion, forage par percussion rotatif, forage par rotary-
percussion, forage rotopercutant, forage vibrorotatif
Ви брац и о нн ое б у рение : Forage par vibration
Ви брац и о нн ое сито : Appareil à secousse
Ви брац и о нн ый : Oscillant
Ви брац и о нн ый на со с : Pompe vibratoire
Ви брац и о нн ый сп особ бу рения : Méthode de forage par
percussion
Ви брац ия : Vibration, broutement, oscillation
Ви брац ия бу ри льн ых тру б : Vibration des tiges de forage
Ви брац ия клапана : Vibration du clapet
Ви бри р овать : Vibrer, brouter, osciller
Вибриру ю щий : Vibrant
Ви бробур : Vibroforeuse, appareil de forage par vibration,
foreuse vibratoire
Ви бробурен и е : Vibroforage
Ви брограф : Vibrographe
Ви броп лит а : Plaque vibrante
Ви бросит о : Tamis vibrant ; vibrotamis, crible oscillant, ar-
moire à la boue, armoire à glace
Ви броу д а рн ое бу рение : Forage par vibropercussion
Вид : Allure, aspect, genre, face, forme, nature, vue
Вид на пла н е : Vue en plan
Вид от ложени й : Aspect des terrains, faciès
Вид сбок у : Élévation longitudinale, vue de côté
Вид сперед и : Élévation du devant, vue en face
Вид фл ю ид а : Genre de fluide
Видеодет ект о р : Détecteur vidéo
83
Видимы й : Visible
Видо измен е ни е : Modification, transformation
Видоизменя ть : Transformer
Визе йс ки й : Viséen
Визир : Point de mire, voyant
Визир н ая ось : Axe de visée
Визир н ое устрой ство : Dispositif de visée
Ви зи рование : Visée
Визирова ть : Pointer
Ви зу альн ая оц енк а : Appréciation visuelle
Визу ально н аблюдаема я по рис т о с ть : Porosité visuelle
Ви зу альн ое н аблюден ие : Observation à l’œil nu, observa-
tion visuelle
Визу альный отсчёт : Lecture visuelle
Вилка : Fourchette, grip
Вилка прив о д а сцепле ния : Fourchette de commande de
débrayage
Вилка с защёлкой : Accroche-coulisse, fourche à cliquet
Ви лк ообразн ый : Bifurqué
Вилочный ключ : Clé à fourche
Ви нно ка ме нны й : Tartrique
Винт : Vis
Винт овая нарезк а : Filetage
Винт овой гидробур : Foreuse hydraulique à vis
Винт овое соединение : Assemblage à vis
Винт овой гидробур : Fo
Винт овой насос : Pompe spirale, pompe à vis
Ви ск ози м етр : Viscosimètre
Ви ск ози м етр Зана : Viscosimètre Zahn
84
Ви ск ози м етр Мак Ми хаэля : Viscosimètre de Mac Michael
Ви ск ози м етр Марша : Viscosimètre à entonnoir, viscosimè-
tre de Marsh
Ви ск ози м етр Ос твальда : Viscosimètre d’Ostvald
Ви ск ози м етр Редвуда : Viscosimètre Redwood
Ви ск ози м етр Сей болт а : Viscosimètre Saybolt
Ви ск ози м етр Ско тта : Viscosimètre Scott
Ви ск ози м етр то рсио нно го ти па : Viscosimètre à torsion
Ви ск ози м етр Уббелоде : Viscosimètre d’Ubbelohde
Ви ск ози м етр Фабера : Viscosimètre Faber
Ви ск ози м етр Энглера : Viscosimètre Engler
Вися чий бок : Levant
Виток : Enroulement, tour, spire
Виток ка на та : Spire de câble
Ви хревая горелка : Brûleur à turbulence
Ви хревое движение : Remous
Вкладыш : Fourrure рот о ра : Coussinet de la table de rotation
Вкладыш- спайдер : Collier-support
Вк лини вать : Intercaler
Вк лини ваться : Aboutir
Вклинивающийся : Intercalaire
Включа ть : Brancher, coupler, embrancher, embrasser, incor-
porer, inclure, mettre en circuit, démarrer, insérer
Включа ть передачу : Embrayer ть п р о с ло йки : Intercaler
Включение : Mise en marche, allumage, branchement, cou-
plage, incorporation, inclusion, enclave, enclenchement
Включение ву лка ничес ко й по ро ды : Enclave de roche
éruptive
85
Включение газообр азн о го фл юид а : Inclusion gazeuse пера : Enclenchement du stylet
Включение фл юид а : Inclusion de fluide
Включённы й : Enclavé
Вкра пле н ие : Inclusion, enclave
Вкра пле н ие в по ро де : Mouche
Вкра пле н ие ву лка нич ес ко го про и сх о ж дения : Inclusion
ignée
Вк рап л енный : Disséminé
Влага : Eau
Влагоёмк ост ь : Capacité en eau
Влагомер : Hygromètre
Влагон еп ро н и ц а ем ост ь : Étanchéité à l’humidité еп ро н и ц а емый : Étanche à l’humidité
Влагоп оглотит ель : Dessiccateur ельн а я к о ло нка : Absorbeur d’humidité,
tube absorbeur d’humidité
Влагоп оглощен и е : Absorption d’humidité
Влагосодержан и е : État hydrométrique, degré hygrométrique и е газа : Teneur en humidité du gaz
Влагост о йкост ь : État hydrofuge
Владение : Propriété
Влажность : Teneur en eau, moiteur, mouillure
Влия ни е : Influence
Влия ни е пр илива : Influence de la marée
Влия ни е структ уры : Influence structurale
Влия ни е то по гра ф ии : Influence topographique
Влия ть : Influer
Вместилищ е : Récipient
86
Вмещать : Encaisser
Вмещающая по ро да : Terrain encaissant, roche encaissante
Вмещающие по ро ды : Épontes
Вмещающий : Encaissant, environnant
Вмятина : Jarret
Внедрение : Intrusion, pénétration газовой шап ки в не фть : Pénétration du gaz
dans l’huile
Внедрение зубьев дол о т а : Pénétration des dents de l’outil
Внедр и ть техн ологи ю : Mettre en pratique le procédé
Внедр и вшийся : Intrusif
Внедря ть : Implanter ть ся : Pénétrer
Внезапно из мени ть на п р а в ление : Sauter
Внезапны й выброс газа : Dégagement instantané de gaz
Внесение : Insertion
Внеш ний : Extérieur
Внеш ний га бари т : Encombrement extérieur
Внеш ний диамет р : Diamètre extérieur
Внеш ний конт у р вод нефтено с но с ти : Front eau-huile
Внеш ний конт у р не фте н о сно с ти : Contour externe de la
zone à huile
Внеш ний поддерживающий хомут : Collier de serrage ex-
térieur
Внеш ний т р уборез : Coupe-tiges extérieur
Внеш няя сила : Force extérieure
Внеш няя ср еда : Milieu environnant
Внеш няя ча сть мантии : Asténosphère
Внимание : Attention
Вновь переработ ат ь : Retraiter
87
Вновь производит ь : Reproduire
Вносить : Insérer
Вну т реннее пла с ти ко во е по кры тие : Revêtement interne
plastique
Вну т реннее со про т ивле ни е : Résistance interne
Вну т реннее устройство : Intérieur
Вну т ре нн ие на пряже н и я : Contraintes internes
Вну т ре нн ий : Intérieur, interne
Вну т ре нн ий деф е кт : Défaut interne
Вну т ре нн ий изло м : Rupture interne
Вну т ре нн ий ко н т у р нефте н о с но с т и : Contour interne de la
zone à huile
Вну т ре нн ий ко ну с : Cône à la base
Вну т ре нн ий т р у борез : Coupe-tiges intérieur
Вну т ре ння я впа д ина : Intra fosse
Вну т ре ння я ко ло нко ва я тру б а : Tube intérieur du carottier
Вну т ре ння я по ло сть : Cavité interne
Вну т ре ння я резьба : Filet femelle
Вну т ре ння я связь : Interconnexion, liaison intérieure
Вну т ре ння я смотровая лест ница : Ascenseur intérieur
Вну т ре ння я стру кту р а : Structure intime
Вну т ре ння я те пло т а : Chaleur contenue
Вну т ре ння я трещ ина : Fissure interne
Вну т ре ння я часть : Intérieur
Вну т ре ння я часть с к ва жины : Intérieur d’un puits
Вну т риселе нны й : Intragranulaire
Внутриконтурное за во дне н и е : Méthode d’injection cen-
trale, injection d’eau centrale, injection intercontourale de
l’eau, injection dans la zone interne
Вн у т рик р ист а лли ческ ий : Intracristallin
88
Вну т рипластовой : Intraformationnel
Вну т рир е зервуарная мигра ц ия : Migration dans la forma-
tion
Вну т рисква жинная деэмульсац и я : Désémulsification des
puits productifs
Вну т ри фо р м а цио н н ый : Intraformationnel
Вогну т ость : Incurvation
Вогну т ый : Concave
Вода : Eau
Вода высокой солёнос т и : Eau à forte salinité, eau à salinité
élevée
Вода гру н товая : Eau de sous-sol
Вода для о х ла ждения : Eau de refroidissement
Вода нижне го горизонта : Eau sus-jacente
Вода низка я : Étiage
Вода низко й солёнос т и : Eau à faible salinité
Вода нормальной солёности : Eau à salure normale
Вода по д давлени е м : Eau pressurisée
Вода пла сто ва я : Eau de gisement
Вода приза б о йно й зоны : Eau de fond de puits
Вода солёного и с т о чника : Eau de saline
Водная на г н е т а т ель н а я скважина : Sondage à injection
d’eau
Водная су спензия : Suspension aqueuse фа з а : Phase aqueuse
Водная эрозия : Corrosion
Водный гель : Gel aqueux раст вор : Solution aqueuse
Водоём : Étang
Водоза бор : Prise d’eau
89
Водоза борн а я тру б а : Tuyau de prise d’eau
Водозакрывающая ко лонна : Colonne de fermeture d’eau
Во до измещ е ни е су дна : Tonnage
Водолазный ко с т юм : Scaphandre
Водомер : Appareil à niveau d’eau
Водомерное стекло : Indicateur de niveau d’eau, jauge d’eau
Во до на по рн а я залежь : Gisement alimenté
Во до на по рн ый режим : Régime hydraulique, régime water
drive, drainage par expansion d’aquifère, drainage par
poussée hydraulique
Водонасыщенная по ро да : Terrain imbibé d’eau
Водонасыщенность : Teneur en eau, saturation en eau по ка ро та жу : Teneur en eau, saturation
en eau
Водонасыщенный : Saturation en eau log
Во до непро н ица ема я кр епь : Aquifère, saturé d’eau
Во до непро н ица ема я перегородка : Revêtement étanche
Во до непро н ица ема я перемычк а : Cloison étanche
Во до непро н ица емо с ть : Enceinte étanche, rideau
d’étanchéité, rideau imperméable
Во до непро н ица емы й : Étanchéité à l’eau
Водонерастворимая смазка : Étanche à l’eau, fermé à l’eau
Водонефтенасыщеннос т ь : Graisse hydrofuge
Водонефтя н ая зона : Saturation en eau et en huile н ая ск важина : Zone eau-huile
Водонефтя н ая смесь : Puits producteur d’eau et d’huile н ой ко н т а к т : Mélange d’huile et d’eau
Водонефтя н ой фа к т о р : Rapport eau-huile, facteur eau-huile,
proportion huile-eau
Водоносная по ро да : Terrain aquifère, roche imbibée d’eau
90
Водоносная трещ ина : Fissure aquifère часть пла с та : Zone aqueuse
Водоносные перс пе к т ив ы : Possibilités aquifères
Водоносны й : Aquifère й горизонт : Couche imbibée par l’eau, nappe
phréatique, zone inondable
Водоносны й пе со к : Sable aquifère й пла с т : Aquifère, gîte d’eau, lit aquifère
Водоносны й по ро пла с то в : Intercalation aquifère
Водообмен : Échange d’eau
Водоот вод : Évacuation d’eau
Водоот водн ая тру б а : Égout
Водоот дача : Perte d’eau, rendement d’eau, qualité de filtra-
tion
Водоот делен и е : Séparation de l’eau
Водоот делит ель : Déshydrateur, purgeur
Водоплавающая залеж ь : Gisement à "bottom water drive"
Водопоглощение : Absorption d’eau
Водоп р овод : Conduite d’eau
Во до про ниц а е мо сть : Perméabilité à l’eau
Во до про явлен ие : Infiltration d’eau, fuite
Водораздел : Point de partage des eaux
Водораз бор н а я ко ло нк а : Bouche à l’eau
Водород : Hydrogène
Водородная связь : Liaison d’hydrogène х р у пко сть : Fragilité due à l’hydrogène
Водорослевый из вест няк : Calcaire à algues
Водоросль : Algue
Водосборн и к : Réservoir d’eau
91
Водоснабжение : Alimentation en eau
Водосодерж ащий : Albraque, réservoir d’eau
Водосточна я во ро нка : Alimentation en eau, approvisionne-
ment d’eau
Водостру йный эжектор : Éjecteur à jet d’eau
Водо у к азат ель : Bouche d’égout
Во доу сто йч иво с ть : Résistance à l’eau
Во до х р а нилищ е : Réservoir d’eau
Во до цемен т но е о тно ш е ни е : Bassin de retenue
Во до цемен т ный фа к т о р : Facteur eau-ciment, proportion
eau-ciment
Водяная пл ён ка : Pellicule d’eau, film d’eau по верх но с т ь : Plan d’eau
Водяная по ду ш ка : Matelas d’eau, eau de mur пр обка : Bourrage à l’eau
Водяная рубашк а : Enveloppe d’eau, jaquette d’eau ск ва жина : Puits d’eau
Водяное охлажден и е : Refroidissement par l’eau
Водяной барьер : Écran d’eau газ : Gaz d’eau
Водяной затвор : Siphon isolateur ка рма н : Poche d’eau
Водяной ко ллект ор : Conduite de répartition de l’eau ко ну с : Cône d’eau
Водяной маномет р : Manomètre à eau се паратор : Séparateur d’eau
Водяной ст олб : Colonne d’eau фильт р : Filtre à eau
Водяной эквивалент : Eau-équivalent
92
Водяные висячие оболочки : Anneaux d’eaux pendulaires
Возбу д ител ь : Excitateur, promoteur
Возбу ж дать : Exciter, provoquer
возбу ж дение : Énergétisation, excitation, génération
Во збу ж дение пла с та : Réactivation de la couche
Во збу ж дение скважины : Réactivation du puits tué, stimula-
tion d’un puits
Во збу ж дённа я ск важина : Puits stimulé
Возведение : Édification, érection
Возводить : Bâtir, construire, élever
Возврат : Rappel, récurrence
Во з вра ти ть на по верх но сть : Ramener au jour
Возвратная пру ж ина : Ressort de rappel
Возвратно- по ст у пат ельное движение : Mouvement alter-
natif continu, mouvement de va-et-vient
Возвращать : Recouvrer, rendre, restituer
Возвышенность : Bosse, éminence
Во зго нка : Volatilisation
Воздействие : Sublimation, volatilisation на пла с т : Traitement du réservoir
Воздействие термическое : Action thermique
Воздейст воват ь : Actionner, agir, soumettre, influer, interfé-
rer
Возду х : Air
Возду х для горения : Air de combustion
Возд у х он агн е т а т ельн а я скважина : Puits d’injection d’air
Во зду х о н еп ро ни ца емо сть : Étanchéité à l’air
Во зду х о н еп ро ни ца емы й : Étanche à l’air, fermé à l’air
Возду х оот делит ель : Désaérateur, séparateur d’air
Возд у х оочи стит ель : Épurateur d’air
93
Возду х оприёмная на са д к а : Ajutage d’entrée d’air
Возду х опровод : Conduite d’air, conduit d’air, carneau d’air
Во зду х о п ро ни ца емо с ть : Perméabilité à l’air
Возду ш ная закалка : Trempe à l’air
Возду ш ная ка мера : Chambre à air
Возду ш ная по ду ш к а : Matelas d’air
Возду ш ная пробка : Tampon d’air
Возду ш ная разведка : Détection aérienne
Возду ш ная ту рб ина : Turbine à air
Возду ш ное вяжу щее ве щест во : Liant aérien
Возду ш ное охлажден и е : Aéroréfrigération
Возду ш ное то рм о ж ен ие : Freinage aérodynamique
Возду ш ный : Pneumatique
Возду ш ный заз о р : Entrefer, espace d’air, jeu de l’air
Возду ш ный ка рма н : Poche d’air
Возду ш ный кл апан : Dispositif ventouse
Возду ш ный ко лпа к : Amortisseur de pulsations à l’air, clo-
che à air
Возду ш ный ко мпе н са то р : Compensateur de l’air
Возду ш ный кра н : Robinet à air
Возду ш ный п ереход : Croisement aérien
Возду ш ный по то к : Courant d’air
Возду ш ный то рмо з : Frein de ressource
Возду ш ный филь тр : Filtre à air
Во здыма ние : Surélévation, inversion de subsidence
Возмещение : Redevance убытков : Dommages-intérêts, dédommagement
Возможная не фте н о с но сть : Possibilité pétrolière
Возможно продуктивная зона : Zone productive possible
94
Возможность : Possibilité, pouvoir, facilité, probabilité рент абельн о й разрабо тк и : Probabilité de
l’exploitation économique d’un gisement
Возможный : Éventuel
Возму щ ающая масса : Masse perturbatrice
Возму щ ающее влия ни е : Action perturbatrice, influence
perturbatrice
Возму щ ающее дейст в ие : Action perturbatrice
Возму щ ающее тело : Corps perturbateur
Возму щ ения : Parasites
Во зника ть : Surgir
Во зник но ве ни е : Début, naissance
Во зник но ве ни е су ффо з ии : Formation de renard
Возобн овле н и е : Renouvellement, reprise
Возобн овле н и е работ ы скважины : Remise du puits
Возобн овле н и е б у рения : Reprise du forage
Возобн овле н и е работ ы скважины : Remise en production
Возобн овля т ь : Renouveler
Возраст : Age гео л огический : Âge géologique
Возраст не фти : Âge de pétrole по р о ды : Âge des roches
Возраст ск ладчат ост и : Âge d’un plissement
Во з ра ста ть : S’accroître
Возраст а ющая фу нкц ия : Fonction croissante
Во йло ч на я н аби вк а : Garniture filamenteuse
Вокзал : Gare
Волласт онит : Wollastonite
Волна : Flot, onde, vague
95
Волна сжатия : Onde de compression
Волнение : Agitation
Во лнис та я по верх но с т ь скольжения : Surface listrique
Волн овая механ ик а : Mécanique ondulatoire
Волн овое со про т ивле ни е : Impédance caractéristique, impé-
dance d’onde
Волн овое те чен ие : Courant de houle
Волн оп ри бо й н а я ниш а : Gorge due à l’érosion marine
Волны : Ondes
Во ло кни с т а я разновидност ь озокерит а : Ozocérite fi-
breuse
Во ло кни с т а я стру кту р а : Structure fibreuse
Во ло кни с т ый материа л : Matière fibreuse
Во ло кни с т ый цемент : Ciment fibreux
Во ло кно : Fibre
Волосок : Trait
Вольт : Volt
Вольтметр : Voltmètre
Во ро нка : Cratère, cône, entonnoir, trémie
Во ро нка взрыва : Cratère d’explosion
Во ро нка газового резер в уара : Cloche à gaz
Во ро нка глин см ес ител я : Entonnoir du mélangeur à boue
Во ро нка для ту ш ения : Cloche d’extinction
Во ро нка дроблен и я : Cône de broyage
Во ро нка лощильного колокола : Sabot de repêchage
Во ро нка Марша : Entonnoir de March
Ворота : Porte
Ворота бу рово й вышки : Porte du derrick
Воск : Cire
96
Воск ми нер а льный : Cire minérale
Воск пр иро д ный : Cire brute
Воспламенение : Allumage, explosion, combustion, ignes-
cence, ignition
Воспламенитель : Allumeur, igniteur
Воспламеня емость : Inflammabilité, combustibilité ющий сос т а в : Composition d’allumage
Восп олн е ние запасов : Reconstitution des réserves
Во спр иимч и во с т ь : Sensibilité, susceptibilité
Во спро изве дени е : Rendu, reproduction
Воспроизво димость : Reproductibilité дить : Rendre, reproduire
Воссоздават ь : Reproduire
Воссоздание : Reconstitution
Во сс та на вл ива т ь : Récupérer redresser
восст а н авливающее де йс тв ие : Action réductrice
Во сс та но ви тел ь : Agent réducteur
Во сс та но ви тел ь на я сп особн ост ь : Réductibilité
Во сс та но ви тел ь на я сре д а : Milieu réducteur
Восс тановл ение : Revivification, récombinasion, rajeunisse-
ment, reconditionnement, remise, reprise, restauration,
reconstruction
Восс тановл ение давления : Remontée de pression
Восс тановл ение скважин : Recomplétement
Восходящая вода : Eau ascendante
Восходящи й ис то чн ик : Source ascendante й тру бо про во д : Conduite montante
Восьмигранная веду щая тру б а : Tige octogonale
Впадина : Abysse, bassin, creusement, concavité, dépression,
ensellement
97
Впадина бессточ ная : Bassin endoréique межгорная : Bassin d’entrement
Впадина сточная : Bassin exoréique
Впайка тв ё рд о го сплава : Mise de carbure
Впит ывание : Imbibition
Впит ыват ься : S’imbiber, s’infiltrer
Впит ывающи й : Absorbant
Вправленна я вт у л ка : Manchon rapporté
Впрыск : Injection
Впу ск : Admission, entrée, introduction, prise
Впу ск газа : Entrée de gaz
Впу скно й клапан : Clapet d’admission, vanne d’adduction
Впу скно й мани фо льд : Collecteur d’admission
Впу скно й пат ру бок : Tubulure d’admission
Впу скно й трубоп ровод : Pipeline d’admission
Вращат ель рот о рного типа : Plateau de rotation ельная сп особност ь : Pouvoir rotatoire
Вращат ельно-дробовое бу рение : Sondage à la grenaille ельное б у рение : Sondage par rodage
Вращат ельное движе н ие : Roulement, mouvement rotatif ельн ый : Rotatif, giratoire
Вращат ь : Tourner ься : Tourner
Вращающа яся ловильная головка : Tête spéciale de rota-
tion pour repêchage
Вращающа яся печь : Four rotatif
Вращающееся сито : Tamis rotatif
Вращающи й : Tournant й момент : Couple actif
98
Вращающи й ся : Tournant
Вращение : Rotation, tour
Вред : Dommage, préjudice
Вредность : Nuisance
Вредные ис па рен и я : Émanations nuisibles
Вредны й : Nocif й газ : Gaz incommode, gaz parasite
Вредны й для здоровья : Insalubre, malsain
Врезка : Piquage
Врезка по д на гру з ко й : Piquage en charge
Врезка тру б ы : Piquage de tube
Временная кре п ь : Revêtement provisoire обсадн а я т руба : Tube de retenue
Временная схема : Montage sur table
Временно уст а н о вленный па кер : Packer à pose instantanée
Временное ис то щ ен ие скважины : Épuisement temporaire
d’un puits
Временное с о про т ивлен и е изг и б у : Flexibilité с о про т ивлен и е сжа т ию : Limite de compression
Временной эффект : Effet horaire
Временны й заполнит ель : Colmatant temporaire й ко нду кто р : Tubage provisoire
Временны й т р у боп рово д : Tuyauterie provisoire
Время : Temps
Время авари й н ых ост а но вок : Temps curatifs
Время впу ска : Temps d’admission
Время б у рения : Temps de forage
Время выбора ин фо рма ц и и : Durée d’accès
Время жизни : Temps de vie
99
Время за па здыва ния : Retard
Время ловильных рабо т : Temps d’instrumentation
Время механ ическ о го б у рения : Temps de forage
Время монтажа вышки : Temps d’équipement du derrick,
temps de montage du derrick
Время на гр ева : Temps de chauffe
Время н аблюден ия : Temps d’observation
Время на по лнен ия : Temps de remplissage
Время на ра ста н и я сигнала : Temps de montée d’un signal
Время обра з ован и я на р у ш ения : Âge d’une faille
Время обра щ ен ия : Durée d’accès
Время опыта : Temps d’expérience
Время ост а но вки сква жины : Durée de fermeture du puits
Время от бо ра керна : Temps de carottage
Время по дъёма : Temps de remontée
Время про с та я : Temps d’immobilisation
Время про с то ев : Temps inactif, temps mort, temps perdu
Время рабо т ы эфф е ктивно е : Temps de marche effectif
Время рабо т ы по д на гру з ко й : Temps de marche en charge
Время распрост ранения : Temps de prorogation
Время релак сации : Temps de relaxation
Время схват ы вания це мен т а : Temps de prise du ciment
Время у д ержа ния : Temps de rétention
Время фо рм иро в а ния лов у шек : Date de formation des
pièges
Время хода : Durée de trajet
Время эксплуат ац ии с к ва жины : Temps de vie en produc-
tion d’un puits
Всасывани е : Absorption, aspiration, imbibition, inspiration,
résorption
100
Всасывани е воды : Retour d’eau е жидкост и : Aspiration d’un liquide
Всасыва т ь : Absorber, aspirer, résorber
Всасывающая тру б а : Tuyau d’aspiration
Всасывающее дейст вие : Effet d’aspiration
Всасывающи й : Absorbant, absorptif, aspirant й кл апан : Clapet d’aspiration, clapet à pied,
valve d’aspiration
Всасывающи й маниф ольд : Manifold d’aspiration й па тру б ок : Tubulure d’aspiration
Всем ирно е тяго тен и е : Gravitation universelle
Вскип ан ие : Effervescence
Вскрыва т ь : Rompre, dégager, frapper, ouvrir, recouper т ь бу рением : Traverser
Вскрыва т ь мест орожден и е : Aborder un gisement т ь не фте н о с ны й пла с т : Pénétrer dans une couche
pétrolifère
Вскрыва т ь пла с т : Aborder т ь по восст а нию : Aborder en amont
Вскрыва т ь по па ден и ю : aval
Вскры тие : frappage, ouverture
Вскры тие мест орождения : Reconnaissance du gisement
Вскры тие газоно сного пла с та : Pénétration de la couche de
gaz
Вскры тие нефт яного пласт а : Pénétration pétrolière
Вскры тие продуктивного пла ста : Pénétration productive
Вскры тие трубоп ровод а : Arrachée
Вскры т ь (дойти до пла ста) : Atteindre la couche
Вскры т ь ( пласт ь) не по лно с тью : Traverser une couche
Вскры т ь ( пласт ь) по л н о стью : Pénétrer une couche
101
Вскры т ые породы : Terrains de traversées
Вскрыша : Cap rock, découvrement
Вспени вание : Écumage, formation de mousse, moussage ва т е ль : Agent améliorant de mousse, agent moussant,
moussant, réactif écumant
Вспо мо га те льна я за движка : Vanne auxiliaire
Вспо мо га те льна я лебёдка : Treuil auxiliaire
Вспо мо га те льна я сква жина : Sondage supplémentaire
Вспо мо га те льна я слу ж ба : Service auxiliaire
Вспо мо га те льно- технический фл о т : Flotte d’entretien
Вспо мо га те льно е обор удование : Accessoires, équipement
ménager, installation annexe, servitudes
Вспо мо га те льно е при с по со б л ени е : Adjuvant
Вспо мо га те льные слу ж бы : Annexe
Вспо мо га те льные сред с т ва : Aides
Вспо мо га те льный : Auxiliaire, faux
Вспо мо га те льный барабан : Tambour auxiliaire
Вспо мо га те льный бу ро вой на со с : Pompe à boue auxiliaire
Вспо мо га те льный взры в : Tir auxiliaire
Вспо мо га те льный на со с : Pompe de charge
Вспо мо га те льный то рм о з : Frein auxiliaire
Вспо мо га те льный тру бо про во д : Conduite auxiliaire
Вспу ченны й вермик у л ит : Vermiculite expansée
Всп у чи вание : Gauchissement, gonflement, intumescence
Всп у чи вание гру н та : Exhaussement
Вспу чива ть ся : Se bomber, gonfler
Вспых и вать : Flamber
Вспыш к а : Explosion
Вставка : Applique, insertion, intercalation, pastille
102
Вставлять : Insérer, intercaler
Вставная тв ёрдосплавная пла с тин к а : Pastille de carbure
Вставной : Amovible, intercalaire стержень : Broche de montage
Вставные к л инья : Coins inserrés
Вс тречаемо сть : Abondance
Встречная ударн а я волна : Contre-coup
Вст р оенн ая терм о па ра : Détecteur interne de température
Встроенны й на со с : Pompe encastrée
Вс трях ива н ие : Secouement
Встряхива т ь : Repouster
Вс ту па ть : Entrer
Вс ту па ть в эк сп лу ат ац и ю : Entrer en production
Всту пление : Arrivée
Всту пление в эк сп лу ат ац и ю : Entrée en service
Всту пление волн : Arrivée des ondes
Вт орая солё нос т ь : Salinité secondaire
Вт орая щёлочн ост ь : Alcalinité secondaire
Вторжение : Irruption, invasion воды : Irruption, invasion d’eau
Вто р ич на я вода : Eau secondaire
Вто р ич на я добыча : Récupération secondaire
Вто р ич на я залежь : Gisement secondaire
Вто р ич на я кри с та ллиза ция : Cristallisation secondaire
Вто р ич на я миграция : Migration secondaire
Вто р ич но е мест орожден и е : Gisement secondaire
Вто р ич но е по ро во е про с тра н с т во : Vide secondaire
Вто р ич ные запасы : Réserves secondaires
103
Вто р ич ные мет о ды добычи : Moyens secondaires de pro-
duction, récupération secondaire
Вто р ич ные приз на ки нефти : Indice de pétrole secondaire
Вто р ич ный : Secondaire
Вто р ич ный мет о д добычи : Procédé de récupération se-
condaire
Вто р ич ный приб о р : Appareil de mesure secondaire
Вто ро с те пе нно е на ру шен и е : Accident satellite
Вту л ка : Canon, bague, douille, étrier, fourreau, manchon
Вту л ка бу ро во го насоса : Chemise de pompe à boue
Вту л ка насоса : Chemise de pompe
Ву лка низм : Volcanisme
Ву лка ничес ка я акт ивност ь : Volcanité
Ву лка ничес ка я по ро да : Terrain volcanique
Ву лка ничес ка я фо рм а ц ия : Formation volcanique
Ву лка ничес ки й : Volcanien
Ву лка ничес ки й газ : Gaz de volcan
Ву лка ничес ки й ил : Boue volcanique
Ву лка ничес ки й пепел : Tremblement de terre volcanique
Ву лка ничес ко е землет рясение : Tremblement de terre vol-
canique
Ву лка ничес ко е п р оисхожден и е : Origine volcanique
Ву лка ничес ко е ст екло : Obsidienne
Ву лка ничес ко е явление : Phénomène volcanique
Вход : Borne d’entrée, bouche, orifice, entrée, ouverture
Входи т ь : Entrer
Входи т ь в с о гла ш ение : Accorder
Входн а я величина : Grandeur d’entrée, variabilité d’entrée
Входн а я диаф рагма : Diaphragme d’entrée
Входн о е от верст и е : Orifice d’entrée
104
Входн о й сиг н ал : Signal d’entrée
Входн ые да нны е : Entrée, entrées
Въезжать : Entrer
Выбирать место : Emplacer
Выбор : Choix, option, sélection
Выбор и н т е рвалов оп ро бован и я : Sélection des intervalles
à tester
Выбор и н т е рвалов п ерф орац ии : Sélection des intervalles
pour les perforations
Выбор мет о да раз р аб отк и : Choix du mode de drainage
Выбор па раметро в по ле вых н аблюд ени й : Sélection des
paramètres de terrain
Выбор соот ветст в у ю щ и х мер : Choix adopté aux mesures
Выборк а : Prélèvement а данных : Accès
Выбрасыван ие : Expulsion
Выбрасыват ь : Expulser
Выброс : Rejet, dégagement, éjection, éruption, sursaut, dépas-
sement
Выбросит ь на между н ародный рынок : Mettre sur le mar-
ché
Выбросит ь на по верх но сть : Ramener au jour
Вывере нны й : Régulier
Выверка по отвесу : Plombage
Выверя ть : Ajuster ть по отвесу : Plomber
Выве тре нна я по ро да : Roche altérée
Выветренный мергель : Marne efflorescente
Выветриваемость : Altérabilité
105
Выветрива н ие : Altération, pourriture, décomposition, défla-
tion, désagrégation, dénudation
Выветрива н ие по ро д : Altération des roches т ься : S’altérer, se désagréger, pourrir, se décom-
poser
Вывод : Résultat
Выводная труба : Conduite de décharge
Вывоз : Exportation
Выгиба ть : Déjeter ться : Se bomber
Выгода : Avantage
Выгодно : Avantageusement
Выгодный для ра з р аб отки : Payant
Выгорание : Combustion
Выгорать : Brûler
Выгру ж ать : Désembarquer
Выгру з ка : Débardage, décharge, déchargement, dépotage,
déversement
Выдавать : Livrer
Выдавливать : Exprimer
Выдача : Desserte
Выдвижно й ш а рнирны й вал : Arbre articulé télescopique
Выделение : Émanation, dégagement, désorption, effluence,
émission, libération, sécrétion, ségrégation
Выделение газа : Émanation gazeuse, dégagement de gaz,
émission gazeuse
Выделение проду кт ивного пла ста : Sélection de la couche
productive
Выделение раст воренного газа : Libération de gaz dissous фра к ци и : Élutriation
106
Выделения : Émanations
Выделя ть : Émaner, dégager, exhaler ть азот : Désazoter
Выделя ться : Se dégager
Выделяющий тепло : Thermogène
Выдёргива н ие : Arrachement т ель : Arracheur
Выдержанность : Continuité пла с то в : Continuité des couches
Выдержанный грану л ометр и ческий сос т ав : Granulomé-
trie régulière
Выдержива н ие : Maturité т ь : Séjourner
Выдержка : Séjour
Выемка : Encoche гру н та : Excavation
Выжима ть : Exprimer
Вызва нна я по ляриза ци я : Polarisation induite
Вызва нно е излу чение : Radiation induite
Вызва нны й по тен циа л : Potentiel induit
Вызвать удушье : Étouffer
Вызов : Appel
Вызов при т о к а : Amorçage du débit
Вызывать : Causer, occasionner, provoquer
Вызывающий брожение : Fermentaire
Выигрыш : Gain
Выкачивание : Épuisement, exhaustion
Выкачивать : Pomper, épuiser
Выкидная линия : Ligne de décharge
107
Выкидная труба : Conduite de refoulement
Выкидной кл апан : Valve à échappement rapide трубоп ровод : Pipeline de décharge
Выкл ин ива н и е : Biseau, biseautage, biseautement, amincis-
sement en biseau, disparition, intersection
Выкл ин ива н и е пе ско в : Biseau des sables
Выкл ин ива н и е пла с та : Biseautement d’une couche
Выкл ин ива т ьс я : Se biseauter, disparaître
Выкл ин ива ю щ ийс я пл а ст : Couche en biseau
Выключа т ель : Bouton "marche-arrêt", déclencheur, disjonc-
teur, interrupteur
Выключа т ь : Couper, arrêter, stopper, débrancher, déclen-
cher, déconnecter, désaccoupler
Вык л ючение : Débranchement, déconnexion, interruption,
mise hors d’action, ouverture
Выкра ш ива н и е : Écaillement
Вылет : Départ, queue de chargement
Выливание : Vidange, déversement
Вымываемость : Lavabilité
Вымывание : Affouillement, vidange, balayage, ravinement,
délavage, entraînement, lavage водой : Balayage par l’eau
Вымывать : Affouiller, balayer, laver
Вынос : Entraînement, expulsion
Вынос керн а : Sortie de carotte
Вынос пес к а : Entraînement de sable
Вынос шлама : Décombrement, deslimage
Выносить на по верх но сть : Rapporter
Выно сл иво сть : Endurance à la fatigue, endurance
Выну ждать : Astreindre
108
Выну жденные ко леб а н ия : Vibration forcée
Выпадать в осадок : Se précipiter, précipiter хлопьями : Floculer
Выпа да ющ ий : Précipité
Выпадение в осадок : Précipitation ко нде н са та : Dépôt de condensat
Выпадение пес к а : Ensablement серы : Précipitation de soufre
Выпарива ние : Évaporation ть : Bouillir, évaporer
Выпарива ть дос у ха : Évaporer à sec
Выпо ла жив а ние : Adoucissement
Выхолажи в ат ься : S’adoucir
Вып о лнение : Accomplissement, achevage, réalisation
Вып о лненный : Accompli
Выполня т ь : Accomplir, exécuter
Выправление : Dressage
Выпрям итель : Redresseur итель бу рильных тру б : Redresse-tige, redresseur
de tige
Выпрям итель разност и по тен циа ло в : Redresseur du po-
tentiel
Выпрямление : Détection, rectification, redressement ст вола ск ва жины : Forage de redressement,
redressement du puits
Выпрямленный то к : Courant redressé
Выпрямля ть : Dresser, redresser
Выпу кло-вогну т ая фигу ра : Ménisque
Выпу клоe днищ е : Fond bombé
Выпу кло с ть : Bossage, bossellement
109
Выпу ск : Lâché, évacuation
Выпу скна я тру б а : Tube de sortie, tube de vidange
Выпу скно е от версти е : Déversoir
Выпу скно й кл апан : Soupape de décharge, clapet
d’échappement, reniflard
Вырабат ыват ь : Élaborer, exploiter ыват ь мест орожден и е : Exploiter
Выработ анн о е про с тра н с т во : Espace, goaf анн ый : Abandonné, exploité
Выработ анн ый гор н ы й от вод : Concession épuisée анн ый по лно с тью : Exploité à fond
Выработ анн ый участо к : Portion exploitée к а : Élaboration
Выра внива н и е : Alignement, aplanissement, compensation,
nivelage, nivellement, égalisation
Выра внива н и е давления : Compensation de pression
Выра внива н и е по верх н о сти : Nivellement d’une surface
Выра внива н и е тем п ер а т у р ы : Égalisation de la température
Выра внива н и е уровней : Égalisation des niveaux
Выра внива т ь : Aplanir, compenser, niveler
Вырез : Encoche
Высадка : Refoulement вовну т рь : Refoulement interne
Высадка на ру жу : Refoulement externe
Высаженны й ко н ец : Bout refoulé, extrémité refoulée
Высажива ть : Refouler
Высвободи ть : Débloquer
Высвобожд ени е гарантий : Libération des cautions
Высокая те ку честь : Écoulement facile
110
Высокая те мпература : Température élevée
Высоковольтный выпрямит ель : Redresseur de haute ten-
sion
Высоковязкая не фть : Pétrole résineux
Высок о дебитн ая сква ж ина : Puits bon producteur
Высокое давление : Haute pression окт а но ваое число : Indice à haute indice d’octane
Высо ко на п о рный эжектор : Éjecteur de haute pression
Высок оомный пла с т : Couche de résistivité élevée, couche
très résistive
Высо ко по р и с т а я по ро да : Roche à porosité élevée
Высокосер нис т ы й газ : Gaz sulfureux
Высоко тем п ера т у р ная зона : Région chaude тем п ера т у р ная смазка : Graisse à haut point de
fusion
Высо ко ча с то т на я закалка : Trempe par haute fréquence
Высота : Top, fermeture а н тикл ина л и : Hauteur anticlinale
Высота всасыван и я : Puissance de levée залежи : Puissance de gisement, colonne d’huile,
fermeture pratique
Высота не фтя н о й залежи : Puissance de la colonne d’huile по да чи насоса : Refoulement d’une pompe
Высота по дъёма : Levée сбр о са : Rejet
Высота складки : Fermeture structurale цем ен тно го раст вора- ка мн я : Niveau de ciment
Высту п : Banquette, ergot, extrusion, flasque, redan, saillant,
talon, épaulement
Высту п магмат ически х по ро д : Extrusion volcanique
111
Высту п ать : Saillir
Высу ш и ва ние : Dessiccation, exsiccation
Высу шивать в печ и : Étuver
Высшая гео д езия : Géodésie supérieure мат е ма тика : Mathématique supérieure
Высшая то ч ка : Sommet
Высыхан ие : Exsiccation
Выта л кива н и е : Expulsion
Выта л кива т ь : Pousser, expulser
Вытаскивание : Tire
Вытаскивать : Arracher
Вытека ни е : Effluence тель : Débonder
Вытека ть : Échapper, s’écouler ющ ий по то к : Effluent
Вытеснение : Déplacement
Вытеснение газа водой : Déplacement du gaz par l’eau
Вытеснение газом : Balayage par le gaz
Вытеснение ка пилляр н ыми силам и : Balayage, chasse,
déplacement, élimination, refoulement
Вытеснение несмеш ива ю щимся фл юид о м : Déplacement
du gaz par l’eau
Вытеснение не фти : Chasse d’huile, entraînement de l’huile
Вытеснение не фти бу т а но м : Déplacement de l’huile par
butane
Вытеснение не фти водой : Déplacement de l’huile par l’eau,
déplacement du pétrole par l’eau
Вытеснение не фти газом : Entraînement par le gaz
Вытеснение не фти па ро м : par va-
peur
112
Вытеснение не фти пропаном : Déplacement de l’huile par
propane
Вытеснение раст воренным газом : Refoulement par expan-
sion du gaz dissous, refoulement par poussée du gaz
Вытеснение смешиваю щимся фл ю ид о м : Déplacement par
fluide miscible
Вытеснение фро н то м горения : Déplacement par combus-
tion
Вытесняема я фа з а : Phase déplacée
Вытесня т ь : Balayer, chasser, déplacer, entraîner, refouler
Вытесняющ а я фа з а : Phase déplaçante и й агент : Agent de balayage
Вытесняющ и й фл юид : Fluide déplaçant
Вытяг и вание : Étirage, tire
Вытяг и вать : Étirer
Вытяжка : Extraction, extrait абсорбц и е й : Extraction par absorption
Вытяжка раст во ри телем : Extraction au solvant
Вытяжная вен т иляц ия : Ventilation par aspiration
Вытяжной вентилят ор : Ventilateur aspirant
Вытяну ты й : Allongé
Выхлоп : Expulsion н а я тру б а : Conduite d’échappement, reniflard
Выхлоп н ые газы : Gaz d’échappement
Выход : Débit, affleurement
Выход б ензина : Rendement en essence
Выход бу рово го раст вора : Sortie de la boue
Выход газа : Sortie de gaz
Выход из строя : Mise hors d’usage, panne
Выход керн а : Rendement de carottes
113
Выход ко нденса та : Richesse en condensat
Выход нефти : Manifestation de pétrole, suintement d’huile
Выходи т ь : Échapper т ь за пределы : Déborder
Выходи т ь на по верх но сть : Affleurer
Выходн а я велич ина : Grandeur de sortie, variabilité de sortie а я диаф рагма : Diaphragme de sortie
Выходн а я трубк а : Tuyau d’évacuation о е от верст и е : Issue
Выходн о й вал : Arbre de sortie о й зажим : Borne de sortie
Выходн о й сигнал : Signal de sortie
Выходящая стру я : Jet d’échappement
Вычер ч ива т ь про ф иль : Profiler
Вычисление : Évaluation, opération
Вычисля т ь : Calculer
Вышележащая по ро да : Roche de recouvrement
Вышележащи й : Surjacent, subjacent, sus-jacent
Вышечный блок : Uni té du derrick
Вышка : Tour закрыт ого т ипа : Derrick gainé
Вышка с отт яжками : Derrick haubanné
Вышк омонт а жник : Ouvrier de montage des trous, monteur
de derrick
Вышкомонт а жный цех : Atelier de montage des tours
Выщ е ла чив а ние : Lixiviation, lavage, lessive, macération
Выщелачив а ть : Lixivier, lessiver
Выявление : Dépistage, détection
114
Выявление деф е кт ов пр о з ву чива ни ем : Sondage des dé-
fauts
Выявля ть : Déceler, mettre en évidence, découvrir
выяснят ь нефтен осн о ст ь отложений : Établir l’existence
de pétrole dans un terrain
Вюрмский : Würmien
Вяжу щая сп особн ост ь : Pouvoir liant
Вяжу щее вещест во : Binder
Вяжу щее свойс т во : Propriété liante
Вяжу щий : Astrictif
Вязкая жид к ост ь : Liquide visqueux не фть : Pétrole visqueux
Вязкий : Gâcheux, tenace, visqueux
Вязкое тре н ие : Frottement visqueux
Вязко п ла с т ич на я жидкост ь : Liquide viscoplastique
Вязко п ла с т ич но с т ь : Viscoplasticité
Вязко пла с тич н ый : Viscoplastique
Вязкостно-в есовая ко нс та н т а : Constante viscosité-densité
Вязкость : Viscosité, ductilité, ténacité га за : Viscosité du gaz
Вязкость по д да вление м : Viscosité sous pression
115



Г



Г абари т : Gabarit
Г абари тн ые раз м еры : Dimensions d’encombrement
Г абари тн ы й раз м ер : Encombrement
Г аббро : Gabbro
Гавань : Port
Гагат : Jayet
Газ : Gaz
Газ бедный : Gaz pauvre
Газ би о л оги че с к о г о про и с х о ж ден и я : Gaz biologique
Газ быт о в о й : Gaz de vie ; domestique
Газ выделившийся из не фти : Gaz flaché
Газ высок о г о дав л ения : Gaz de haute pression
Газ дега за ции : Gaz de dégagement
Газ для сжига ния на фа к ел е : Gaz à brûler à la torche
Газ за клю ч ённы й в г л инист.оболо чк у : Gaz piégé dans
l’argile
Газ древе сног о уг ля : Ga z de charbon de bois
Газ жидкий : Gaz humide
Газ жирный : Gaz d’hydrocarbures riche
Газ на к о мпре ссор н у ю ст а н цию : Gaz vers la station de
compression
Газ не фт еперераб о т ки : Gaz de raffinerie
Газ низк о те мпера т у р но й уг ле фик а ции : Gaz de
carbonisation à basse température
117
Газ по пу тн ый : Gaz fatal
Газ приро д н ы й : Gaz naturel, natif
Газ приро д н ы й о ч ищ ен ный : Gaz naturel épuré ; GNL
Газ рифор м инга : Gaz de reformation
Газ сжа т ы й : Gaz comprimé
Газ сжа т ы й в ба л л оне : Gaz portatif
Газ ст о ч ных во д : Gaz d’eau résiduaire
Газ сух ой : Gaz sec
Газ сух ой п ерег о нки : Gaz de distillation
Газ сырой : Gaz brut
Газ то варный : Gaz de vente
Газ-выте снит ель : Gaz déplaçant
Газ- но си тель : Gaz porteur, gaz support, gaz vecteur
Газгольдер : Gazomètre, réservoir à gaz, collecteur de gaz
Газгольдер высок о г о да в л ения : Réservoir sous pression
Газгольдер перем е н н о г о об ъём а : Gazomètre à volume
variable
Газгольдер по ст о ян н о г о об ъём а : Gazomètre à volume fixe
Газированная во да : Eau gazeuse
Газированная не фть : Pétrole saturé en gaz
Газированный : Gazeux
Газированный буровой раст в о р : Boue chargée en gaz,
boue émulsionnée de gaz, boue gazéifiée, fluide gazeux
Г а зифик а ция : Gazéification
Г а зифик а ция сланцев : Gazéification des schistes
Г а зифик а ция уг ля : Gazéification de la houille
Г а зифи циро в а ние : Aérification
Г а зифи циро в а т ь : Aérifier, gazéifier
Газлифт : Gas lift, extraction au gaz
118
Газлифтная добыча : Exploitation par gaz-lift
Газлифтный кла п а н : Soupape de gas lift, valve de gas lift
Г а з оана л из а т ор : Analyseur de gaz, appareil d’analyse de gaz,
détecteur de gaz, dispositif pour l’analyse des gaz
Г а з оана л из а т ор не прер ывно г о дейст в ия : Analyseur de
gaz en continu
Г а зо а н а л итич е с ки й : Gazométrique
Газовая горелка : Brûleur à gaz
Газовая камера : Piège à gaz
Газовая коррозия : Corrosion par le gaz
Газовая пе ч ь : Four à gaz
Газовая плёнк а : Pellicule gazeuse, film gazeux
Газовая по ду ш к а : Matelas de gaz, stock coussin
Газовая по ст о янна я : Constante de gaz
Газовая про д у к тивна я зона : Zone productrice de gaz
Газовая про м ыш ленно с т ь : Industrie du gaz
Газовая сажа : Noir de gaz
Газовая скв а жина : Trou de gaz, puits à gaz, puits producteur
de gaz, puits produisant du gaz, sondage à gaz, sonde à
gaz
Газовая сме с ь : Masse gazeuse, mélange gazeux
Газовая т у рб ина : Turbine à gaz
Газовая фа з а : Phase de gaz
Газовая хр о м а т ограф и я : Chromatographie des gaz
Газовая ша пк а : Chapeau de gaz
Газовик : Gazier
Газоводонасыщенность : Saturation en gaz et en eau
Газоводяной конта кт : Contact gaz-eau
Газовое вклю чение : Libelle
Газовое дав л ение : Tension gazeuse
119
Газовое ме ст оро ж дение : Gisement à gaz, gisement de gaz
naturel
Газовое т о пливо : Fuel gazeux
Газ воз ду шная сме с ь : Mélange air-gaz
Газовыделение : Libération de gaz
Газовый : Gazéiforme, gazeux, gazier
Газовый ана л из : Analyse des gaz, gazométrie
Газовый ба ланс : Balance des gaz
Газовый ба ллон : Ballon à gaz, bouteille à gaz
Газовый бензин : Essence de gaz naturel
Газовый выброс : Souffle, libération soudaine de gaz
Газовый двига т ель : Moteur à gaz
Газовый детект ор : Détecteur de gaz
Газовый зав о д : Usine à gaz
Газовый ис па ри тель : Vaporisateur à gaz
Газовый карман : Poche de gaz
Газовый каротаж : Détection des hydrocarbures gazeux dans
la boue de forage, détection des indices dans la boue de
forage
Газовый кл а па н : Soupape à gaz, vanne à gaz
Газовый кок с : Gazocoke, coke de gaz
Газовый компре ссор : Compresseur à gaz
Газовый конденс а т : Condensat de gaz naturel
Газовый кону с : Cône de gaz
Газовый ма но м ет р : Manomètre à gaz
Газовый мешок : Sac de gaz
Газовый на со с : Pompe à gaz
Газовый пё к : Asphalte du gaz
Газовый пр о б оо тб о рник : Prise de gaz
Газовый пр о м ыс ел : Chantier de gaz
120
Газовый пу зырёк : Bulle de gaz, vacuole
Газовый ре ду кцио нн ый кла п а н : Valve de manodétendeur
Газовый режим : Drainage par gaz, refoulement par
expansion du gaz dissous
Газовый термо мет р : Thermomètre à gaz
Газовый уг о ль : Charbon à gaz
Газовый фа кт о р : Rapport gaz-huile, teneur en gaz, facteur de
gaz, proportion de gaz
Газовый филь тр : Filtre à gaz
Газовый фо н : Fond de gaz
Газовый фо н т а н : Jet de gaz
Газовый хро м а т ограф : Chromatographe de gaz
Газовый як орь : Piège à gaz
Газогенератор : Gazogène, générateur de gaz
Г а зог е нера т о рная установка : Usine à gaz
Г а зог е нера т о рный двига т ель : Moteur à gazogène
Г а зоёмк о сть : Capacité de rétention d’un gaz
Г а з о жи дк остн ая сме с ь : Mélange gaz-liquide
Газожидкостный по дъёмни к : Élévateur de gaz naturel
dissous
Газойль прям о й пере г о н к и : Gas-oil direct
Газоконденсат : Gaz à condensat
Газоконденсатная за леж ь : Gisement de gaz à condensat
Газоконденсатная сква жина : Puits de condensat, sondage
au condensat
Газоконденсатное ме ст о р о ж дение : Gisement de gaz à
condensat
Газоконденсатность : Teneur en gaz à condensat
Газолин : Gazoline, lythène
Г а зо лино вый двига т ель : Moteur à essence
121
Газомер : Contrôleur du gaz
Газометрическая ёмк о с т ь : Capacité gazométrique
Г а зо мет р ич е с ки й : Gazométrique
Газометрия : Gazométrie
Газонагнетательны й кла пан : Soupape d’admission de gaz
Г а зо на по рный режим : Poussée de gaz, régime par
expansion du chapeau de gaz, drainage par poussée de
gaz, expansion du gas-cap, expansion du gaz, extension
de gas-cap, mode de production par gas drive,
refoulement par poussée du gaz
Г а зо на сыщ енно с т ь : Concentration en gaz, teneur en gaz,
saturation en gaz
Г а з о п р он ицаем ост ь : Perméabilité au gaz
Г а зо непро н ица емы й : Étanche au gaz
Г а зо не фте н а сыщ ен но с т ь : Saturation en gaz et en pétrole
Г а зо не фте н о сно с т ь : Possibilités gazopétrolières
Г а зо не фте п ро яв ление : Manifestation du gaz et du pétrole
Газонефтяная за лежь : Gisement de gaz-huile, gisement
d’huile-gaz
Газонефтяная сме с ь : Mélange gaz-pétrole
Газонефтяная эму льсия : Émulsion de gas-oil
Газонефтяное ме ст оро ж дение : Gisement de gaz-huile,
gisement d’huile-gaz
Газонефтяной контакт : Contact gaz-huile
Газоносная зо на : Zone à gaz
Газоносная ло в у шк а : Piège renfermant du gaz
Газоносная по ро да : Formation à gaz, roche gazifère
Газоносная про в и н ция : Province gazéifère
Газоносная толща : Formation à gaz
Газоносная часть пла с т а : Zone à gaz
Газоносность : Réserve de gaz
122
Газоносный : Gazéifère, gazifère
Газоносный пе со к : Sable à gaz
Газоносный пла с т : Couche gazifère
Газоносный пла с т- к о ллект ор : Piège à gaz
Газоносный про п ла ст о к : Intercalation gazéifère
Г а з ооб мен : Échanges gazeux
Г а з ообр азна я фа з а : Phase gazeuse
Г а з ообр азное сост о яние : État gazeux, gazéité
Г а з ообр азное т о пл иво : Combustible gazeux
Г а з ообр азный : Gazeux
Г а з ообр азный аммиак : Gaz ammoniac
Г а з ообр азный про д у к т : Produit gazeux
Г а з ообр азный флюид : Fluide gazeux
Г а з ообр аз о в ание : Formation de gaz
Г а з ообр аз о в а т ель : Gazolyte
Г а з оос уши тельн ая установка : Installation de
déshydratation des gaz, unité de déshydratation du gaz
Г а зо о т б ензинива ю щая установка : Tour de dégazolinage
Г азоотборн ик : Préleveur de gaz de test
Газоотводный кана л : Carneau d’évacuation
Г а зо о т деление : Séparation de gaz
Г а зоо т делитель : Piège de séparation de gaz
Г а зоо х ладитель : Refroidisseur de gaz
Газоочиститель : Épurateur de gaz, nettoyeur des gaz
Г а зо по г л о т итель : Dégazeur, getter
Г а зо приём н ик : Récipient de gaz
Г азопровод : Canalisation de gaz, conduite à gaz, conduite
d’hydrocarbures, gazoduc, pipeline pour gaz
Г азопровод высок о г о да в л ения : Gazoduc de haute pression
123
Г азопровод для метана : Méthanoduc
Г азопровод низк о г о дав л ения : Gazoduc de basse pression
Г азопроводная тр уба : Tuyau à gaz
Газопромысловое управ ление : Direction de production de
gaz
Г а з о п р он ицаем ост ь : Perméabilité au gaz
Г а зо про яв л ен ие : Manifestation de gaz
Г а зоразрядн ы й дет е кт о р : Détecteur à ionisation
Г а зораспре деление : Distribution de gaz
Г а делит е ль : Distributeur de gaz
Г а зораспре делит е ль ная бу дка : Cabine de distribution du
gaz
Г а зораспре делит е ль ная сис тема : Système de distribution
de gaz
Г а зораспре делит е ль ная с т а н ция : Station distributrice des
gaz
Г а зораспре делит е ль ный т р убопро во д : Conduite de
distribution de gaz
Газосборная сеть : Réseau de collecte de gaz, réseau
collecteur de gaz
Г а зо с б о рник : Distributeur de gaz, collecteur de gaz
Газосборный тр у б опро в о д : Pipeline collecteur de gaz
Газосварка : Soudage au gaz
Газосварочный ав т о м а т : Machine automatique à soudure
autogène
Газосепаратор : Trappe
Газосмеситель : Mélangeur de gaz
Газоснабжение : Alimentation en gaz
Г а зо со держа ние : Contenu en gaz
Газотурбокомпрессор : Générateur d’air
Г азо уловитель : Collecteur de gaz
124
Г а зо х р а нилищ е : Stockage des gaz, parc de gaz
Г а зо х р а нилищ е в пла с те : Couche de stockage souterrain
Г а з о хро м а т ограф иче ский ана л из : Chromatographie en
phase gazeuse
Гайка : Écrou
Гайка-бара ш ек : Écrou papillon
Галерея : Portique
Галечная по ду ш к а : Galette d’assise
Г а ле чник : Cailloutis
Галечниковая по ду ш к а : Remblai de galet
Г а ллон : Gallon
Г а ло г е нные от ло жения : Sédiments halogènes
Галс : Bord
Г а льва нич е с к и й : Galvanique
Г а льва нич е с к и й элемент : Élément galvanique
Гальванометр : Galvanomètre
Галька : Caillou, galet, jalet
Гамма : Gamma, gamme
Гамма-де фе кт о с к о пи я : Contrôle au moyen de rayons-
gamma, examen radiographique
Гамма-каротаж : Méthode de diagraphie de rayons-gamma,
carottage aux rayons gamma
Гамма-лу чи : Gamma ray
Гамма- мет о д : Méthode de diagraphie de rayons-gamma
Гамма- спект р о м е т р : Gamma-spectromètre
Гамма- спект р о м е т р и я : Gamma-spectrométrie
Гараж : Garage
Г а ра нтия : Sûreté, garantie
Г а р м о нич е с к а я ф у нкция : Fonction harmonique
Г а р м о нич е с к а я час т о т а : Fréquence harmonique
125
Г а р м о нич е с ки й ряд : Série harmonique
Гаситель : Dashpot
Гаситель к о леб а ний кр юк а : Amortisseur de vibrations du
crochet
Гасить : Éteindre, étouffer
Гасящее дейст в ие : Effet atténuateur
Г а тчеттит : Adipocire
Гаусс : Gauss
Гашеная из ве с т ь : Chaux éteinte
Гашение : Étouffement, extinction
Г елеобразн о е сост о яние : Gélivité
Г елеобраз о ван и е : Formation de gel, gélatinisation,
gélification
Гель : Gel, gelée
Гель- цеме н т : Gel-ciment
Генезис : Genèse
Г е нера льны й : Général
Г е нера льны й пла н : Plan général
Генератор : Générateur
Генератор к о леб а ний : Oscillateur
Генератор п е реме нно г о тока : Générateur alternatif
Г е нера т о рный газ : Gaz de gazogène
Генерация : Création, génération
Г е нер и ро ва ни е : Génération
Г е не тич е с к ий : Génétique
Г еоантикл ина л ь : Géoanticlinal
Геогенез : Géogenèse
Географические к оор дина т ы : Coordonnées géographiques
Географический азим у т : Azimut géographique
126
Г еографи че ск ое по ло ж е ни е скваж и ны : Situation
géographique du sondage
Геодезист : Géodésien, géodésiste
Геодезист- по леви к : Observateur
Геодезическая лини я : Géodésique
Геодезическая сеть : Canevas topographique, réseau
géodésique
Геодезические к оор дина т ы : Coordonnées géodésiques
Геодезические съём ки : Levés géodésiques
Геодезический ин с т р у мен т : Instrument de géodésie
Геодезический репер : Point géodésique
Геодезия : Géodésie
Г ео д ина м и ч е ск о е дав л ение : Pression géodynamique
Г ео д ина м и ч е ск о е усилие : Effort géodynamique
Геоид : Géoïde
Геоизотерма : Géoisotherme, isogéotherme
Г ео и зо тер м ич е с ки й : Isogéotherme
Геолог : Géologue
Геолог буровой : Géologue de sonde
Геолог разв е д ки : Géologue de subsurface
Геолог-геофизик газо ме т р ии : Géologue d’unité de gaz
logging
Геолог-иссл е д о в а т ель : Géologue d’études
Геолог-консу ль тант : Géologue-conseil
Геолог- не фт яни к : Géologue pétrolier, pétroléogéologue
Геолог-по дво д ник : Géologue plongeur
Геолог-по ис к о ви к : Géologue de terrain
Геолог-разв е д чик : Prospecteur géologue
Геолог- съём щик : Géologue de terrain
Геологическая граница : Contour géologique
127
Геологическая и з у ч енност ь : Reconnaissance géologique
Геологическая инт ерпретация : Interprétation géologique
Геологическая карта : Carte géologique
Геологическая карта по верхн о ст и : Carte géologique de
surface
Геологическая картография : Cartographie géologique
Геологическая кла сс и фи к а ция : Classification géologique
Геологическая лег е нда : Légende géologique
Геологическая па р тия : Équipe géologique
Геологическая про в ин ция : Province géologique
Геологическая разве д к а : Étude géologique, exploration
géologique, travaux géologiques
Геологическая сист ема : Système géologique
Геологическая служ ба : Service géologique
Геологическая стр у кт ура : Structure géologique
Геологическая съём к а : Étude géologique, étude du terrain,
levé géologique, prospection géologique, travaux
géologiques
Геологическая фо р м а ц ия : Formation géologique
Г ео л о гич е с ки е да нны е : Données géologiques, indications
géologiques, renseignements géologiques
Г ео л о гич е с ки е за пасы : Réserves géologiques, réserves in
situ, réserves en place, réserves totales
Г ео л о гич е с ки е за пасы не фти : Quantité d’huile en place
Г ео л о гич е с ки е ис сле д о в а ния : Recherche géologique
Г ео л о гич е с ки е условия : Conditions géologiques
Г ео л о гич е с ки й : Géologique
Г ео л о гич е с ки й во з ра ст : Âge géologique
Г ео л о гич е с ки й жу рна л : Cahier de contrôle géologique
Г ео л о гич е с ки й контроль : Surveillance géologique
128
Г ео л о гич е с ки й мет о д : Procédé géologique
Г ео л о гич е с ки й мет о д ра з ве д ки : Méthode de prospection
géologique, technique géologique
Г ео л о гич е с ки й молот ок : Marteau de géologue, marteau de
prospecteur
Г ео л о гич е с ки й на д з о р : Surveillance géologique
Г ео л о гич е с ки й пери о д : Époque géologique, période
géologique
Г ео л о гич е с ки й про ф ил ьный разрез : Coupe géologique
Г ео л о гич е с ки й про ц е с с : Phénomène géologique
Г ео л о гич е с ки й разрез : Coupe géologique
Г ео л о гич е с ки й тер м о м е т р : Géothermomètre, thermomètre
géologique
Геологическое время : Temps géologique
Геологическое из у чени е : Étude géologique
Геологическое к а р тиро в а ние : Relevé de la carte
géologique, cartographie géologique
Геологическое на р у ш ени е : Accident géologique
Геологическое об о р у д о вание : Matériel géologique
Геологическое строение : Structure géologique
Геологическое яв ление : Événement géologique
Геология : Géologie, théorie de la terre
Геология инж енерная : Géotectonique
Геология ме ст оро ж дений : Géologie de gisements
Геология морског о дна : Géologie sous-marine
Геология не фти : Géologie du pétrole
Геология общая : Géologie générale
Геология ос адо чных по ро д : Géologie sédimentaire
Геология по д з емна я : Géologie de subsurface
Геология по верх но с т и : Géologie de surface
129
Геология полева я : Géologie de terrain
Геология пр о м ысло ва я : Géologie de production
Геолого-г ео ф из ич е с ки й разрез сква жины : Log final, log
fondamental du sondage
Геолого-по и с к о вые раб о т ы : Prospection préliminaire,
recherche géologique
Геолого-те х н иче ский наряд : Prévision de forage,
programme de forage et de tubage
Г ео м агн и тная ак ти вн ост ь : Activité géomagnétique
Геомагнитный эффект : Effet géomagnétique
Геометрическая фи гу ра : Figure géométrique
Геометрические па ра ме т р ы : Paramètres géométriques
Геометрический фа к т о р : Facteur géométrique
Геометрическое и з ображ ен ие : Représentation géométrique
Геометрическое по добие : Similitude géométrique
Геометрия : Géométrie
Геометрия ст ык о в и со едине н и й : Conception de joints et
raccords
Геоморфный : Géomorphique
Геоморфолог : Géomorphologue, morphologiste
Г ео м орф о ло гиче ск ая деятельност ь : Action
géomorphologique
Геоморфологический : Géomorphologique, morphologique
Геоморфология : Géomorphologie, morphologie
Г еос ейсмич е с кий : Géosismique
Г е о с ин кли н а льна я зо на : Chaîne géosynclinal e
Г е о с ин кли н а льна я об ла ст ь : Aire géosynclinale
Г е о с ин кли н а льный : Géosynclinal
Г е о с ин кли н а льный орог ен ез : Orogenèse géosynclinale
Г еоста тиче ск ое дав л ение : Pression géostatique
130
Г ео тект о ник а : Géotectonique
Г ео тект о ниче с ки й : Géotectonique
Геотермальный : Géothermal
Г е о т ер миче ск ая разве д к а : Prospection géothermique
Г е о т ер миче ск ая ст упен ь : Échelon géothermique, degré
géothermique
Г е о т ер миче ск ая съ ёмк а : Levé géothermique
Г е о т ер миче ские условия : Conditions géothermiques
Г е о т ер миче ский : Géothermique
Г е о т ер миче ский градиент : Gradient géothermique
Г е о т ер миче ский мет о д : Méthode géothermique
Геофизика : Géophysique
Геофизика про м ысло ва я : Géophysique de puits
Геофизика разве д о чная : Géophysique d’exploitation
Геофизическая ано м а л ия : Anomalie géophysique
Геофизическая а ппа ра т у ра : Équipement géophysique
Геофизическая па р тия : Équipe géophysique
Геофизическая разве д к а : Étude géophysique, exploration
géophysique, mesure géophysique, prospection
géophysique, recherche géophysique, reconnaissance
géophysique, travaux géophysiques
Геофизическая съём к а : Étude géophysique, levé
géophysique, travaux géophysiques
Г ео ф изи че с ки е да нны е : Données géophysiques
Г ео ф изи че с ки й : Géophysique
Г ео ф изи че с ки й мет о д : Méthode géophysique
Г ео ф изи че с ки й мет о д ра з ве д ки : Méthode géophysique de
surface, méthode de prospection géophysique, technique
géophysique
Геофизическое из мере н и е : Mesure géophysique
Геофизическое иссле д о в а ние : Étude géophysique
131
Геофон : Géophone
Геохимик : Géochimiste
Г ео х им ич е с к а я ано м а л ия : Anomalie géochimique
Г ео х им ич е с к а я про в ин ция : Province géochimique
Г ео х им ич е с к а я разве д к а : Étude géochimique, exploration
géochimique
Г ео х им ич е с к а я съём к а : Prospection géochimique
Г ео х им ич е с ки е по и ск о в ые раб о т ы : Recherche
géochimique
Г ео х им ич е с ки й : Géochimique
Г ео х им ич е с ки й ана л из : Analyse géochimique
Г ео х им ич е с ки й мет о д ра з ве д ки : Méthode géochimique,
méthode de prospection géochimique, technique
géochimique
Г ео х им ич е с ки й про ф ил ь : Profil géochimique
Г ео х им ич е с ки й разрез : Log géochimique
Г ео х им ич е с ки й фо н : Fond géochimique
Геохронологическая шк а ла : Échelle géologique, tableau
géochronologique
Геохронология : Géochronologie
Г ер м е т иза ц ия : Étanchage, imperméabilisation, scellement
Г ер м е т иза ц ия обс адно й к о ло нны : Scellement du tubage
Г ер м е т иза ц ия устья с к ва жины : Obturation de tête de puits
Г ер м е т иза ц ия ф о нтанир у ющей скв а жины : Captage d’un
puits éruptif
Г ер м е т изир о в а т ь : Étanchéfier, étancher, obturer, sceller
Г ер м е тизиру ю щ и й фланец : Bride d’étanchéité
Герметическое упло тн ени е : Joint étanche
Герметичность : Étanchéité, imperméabilité
Г ер м етичный : Étanche, imperméable
132
Г ер м етичный по дш ип ни к к а чения : Roulement étanche
Герцинская фа з а складча т ос ти : Phase hercynienne
Герцинский орог ен ез : Orogenèse hercynienne
Гетерогенная сис тема : Système hétérogène
Гетерогенная сме с ь : Mélange hétérogène
Г е т ерог е нный к о ллект ор : Réservoir hétérogène
Г е теро ци кл ич е ск оe со едине н и е : Composé hétérocyclique
Гибка тр уб : Cintrage des tubes
Гибкая бурильная к о ло нна : Flexible, tige flexible
Гибкая диа ф раг м а : Diaphragme flexible
Гибкая св язь : Entretoise flexible
Гибкая тр у ба : Conduite flexible, tube flexible
Гибкая характер ис тик а : Caractéristique de souplesse
Гибкий : Souple, flexible, liant
Гибкий буровой шланг : Tige flexible
Гибкий ва л : Arbre flexible
Гибкий про в о д : Fil flexible
Гибкий ру к ав : Boyau
Гибкий трос : Flexible
Гибкий т р убопро во д : Flexoconduite
Гибкий шланг : Conduite souple
Г ибк ое мета лличе ск ое с о е д ине ни е : Raccord métallosouple
Г ибк ое сое д инение : Accouplement flexible, embrayage
flexible
Г ибк ост ь : Souplesse, flexibilité
Г и гроск о пиче с к а я во д а : Eau d’humidité
Г и гроск о пичн о ст ь : Pouvoir d’imbibition
Гидравлика : Technique hydraulique
Г и драв ли че ск ая кулис а : Coulisse hydraulique
133
Г и драв ли че ск ая ма ш ин а : Machine à eau hydraulique
Г и драв ли че ск ая меша лк а : Mélangeur à jet
Г и драв ли че ск ая мо дель : Modèle hydraulique
Г и драв ли че ск ая мощность : Puissance hydraulique
Г и драв ли че ск ая му фта : Accouplement hydraulique,
embrayage fluide, embrayage hydraulique
Г и драв ли че ск ая опре ссо вк а : Essai hydrostatique sous
pression
Г и драв ли че ск ая т р уб оло вк а : Attrapeur hydraulique,
arrache-tubes hydraulique
Гидравлические потер и на по ра : Pertes hydrauliques
Гидравлический бок о вой гр у н т о нос : Carottier latéral
hydraulique
Гидравлический градиент : Gradient hydraulique
Гидравлический двига т ель : Machine hydraulique, moteur
hydraulique
Гидравлический до мкра т : Vérin hydraulique
Гидравлический за т в ор : Barillet, obturateur hydraulique,
obturation hydraulique, siphon de fermeture hydraulique,
vanne hydraulique, joint hydraulique
Гидравлический кли н : Coin hydraulique
Гидравлический коло до чный тормоз : Frein hydraulique
par sabots
Гидравлический кпд : Rendement hydraulique
Гидравлический мет о д : Méthode hydraulique
Гидравлический момент : Couple h
Гидравлический на по р : Pression en colonne d’eau
Гидравлический па к ер : Packer à pose hydraulique
Гидравлический пе не т р о м ет р : Pénétromètre à injection
Гидравлический пре с с : Presse à huile, pressoir hydraulique
134
Гидравлический приво д : Entraînement hydraulique,
commande à huile, groupe hydraulique
Гидравлический приза б о йны й компенс а тор :
Compensateur hydraulique de fond
Гидравлический радиу с : Rayon hydraulique
Гидравлический рас чёт : Calcul hydraulique
Гидравлический расширит ель : Élargisseur hydraulique
Гидравлический станок-ка ча лка : Unité de pompage
hydraulique
Гидравлический тормоз : Frein hydraulique
Гидравлический т р уборез : Coupe-tiges hydraulique
Гидравлический удар : Marteau hydraulique, coup de bélier,
coup d’eau, variation momentanée dans la pression
Гидравлический уклон : Pente hydraulique
Гидравлический флюид : Fluide hydraulique
Г и драв ли че ск ое вяжу щее веще ст в о : Liant hydraulique
Г и драв ли че ск ое об ор у д о вание : Matériel hydraulique
Г и драв ли че ск ое раз д еление : Séparation hydraulique
Г и драв ли че ск ое со про т ив лен и е : Résistance hydraulique
Гидратная во д а : Eau d’hydratation
Гидратная пробк а : Bouchon d’hydrate
Гидробур : Foreuse hydraulique
Г и дрог енер а т ор : Générateur hydroélectrique
Г и дро г ен из а цио н н а я установка : Installation
d’hydrogénation
Гидрогеологический ра зрез : Coupe hydrogéologique
Г и дрог ео хими че ск ая съём к а : Recherche hydrogéochimique
Г и дрографиче ск ая сеть : Réseau hydrographique
Г и ск ая съ ёмк а : Levé hydrographique
Г и дро д ина м и к а : Théorie de l’écoulement des fluides
135
Г и дро д ина м и ч е с к а я ано м а л ия : Anomalie hydrodynamique
Г и дро д ина м и ч е с к а я мо дель : Modèle hydrodynamique
Г и дро д ина м и ч е с к а я тео рия : Théorie hydrodynamique
Г и дро д ина м и ч е с к и й ана л из : Analyse hydrodynamique
Г и дро д ина м и ч е с к и й вибра т ор : Vibreur hydraulique
Г и дро д ина м и ч е ск о е исс л е д о ва ние : Exploration
hydrodynamique
Г и дро и зо ляция : Imperméabilisation
Г идроиспытани е : Test hydraulique
Гидроксильное число : Indice d’hydroxyle
Г идро л ит иче с к а я дис со циа ция : Dissociation hydrolytique
Гидрологическая станция : Station hydrologique
Гидрологическая съём к а : Prospection hydrologique
Г и дро л о гич е с ки й год : Année hydrologique
Г идро л ок а т ор : Détecteur ultrasonore, sonar
Г и дро м е х а ник а : Mécanique des fluides
Г и дро м е х а нич е с ки й пр е сс : Presse hydromécanique
Г и дро м о нит о р : Lance à eau, lance
Г и дро м о нит о р но е до л о т о : Trépan à jet, outil à jet
Гидроочистка : Raffinage hydrogénant
Гидроперфоратор : Perforateur hydraulique
Г и дро п ерфо ра ция : Perforation hydraulique
Г и дро п е с к о с т р у йный а ппа ра т : Appareil à jet de sable
Гидропривод : Transmission hydraulique
Г и дроприв о дной по рш н ево й на со с : Pompe hydraulique à
piston
Г и дропро в о дност ь : Capacité de perméabilité
Г и дроразрыв пла с т а : Fracturation hydraulique de la couche
Г и дрорегу л ят ор : Contrôleur hydraulique
136
Г и дроск о п и чн ост ь : Absorption d’eau
Гидростатический град иент : Gradient hydrostatique
Гидростатический на по р : Charge hydrostatique, poussée
hydrostatique
Гидростатический по те нц иа л : Potentiel hydrostatique
Гидростатический уро вень : Surface hydrostatique, niveau
hydrostatique
Г идроста тиче ск ое дав л ение : Effort hydrostatique, pression
d’eau, pression hydrostatique
Г идроста тиче ск ое ис п ыт а ни я : Essai hydrostatique
Г идроста тиче ск ое равно в е с ие : Équilibre hydrostatique
Гидротермальный ис т о чн ик : Source hydrothermale
Г идро те х ник а : Technique hydraulique
Г и дрот ра нс по р т : Refoulement hydraulique
Гидротрансформатор : Convertisseur hydraulique de couple
Гидрофиллит : Chlorocalcite
Г идрофил ьная эму льсия : Émulsion hydrophile
Гидрофильный к о ллоид : Colloïde hydrophile
Г и дроф обный : Irréversible
Г и дроф обный к о ллоид : Colloïde hydrophobe
Гидрохимическая ано м а л ия : Anomalie hydrochimique
Гидрохимическая съ ёмк а : Prospection hydrochimique
Г идроциклон : Cyclone hydraulique
Г илон-пе ск оо т д елит ель : Cyclone dessableur
Гидроэкстрактор : Essoreuse centrifuge, essoreuse
Гильза : Cartouche, tube, gaine, douille
Гильсонит : Gilsonite
Гипотеза : Théorie
Гипс : Pierre à plâtre, plâtre
Гипсовая г л ина : Argile gypsifère
137
Гипсовый пе сок : Sable gypseux
Гипсовый раст во р : Mortier de plâtre
Г и псо метриче ск ая карт а : Carte altimétrique, carte en
courbe de niveau, carte hypsométrique
Г и псо метриче ск ая карт а пла с т а : Plan hypsométrique de la
couche
Г и псо н о сны й пе с чаник : Grès gypsifère
Г и роази м у т : Azimut gyroscopique
Гиромагнитный компас : Compas gyromagnétique
Гироскопический компас : Compas gyroscopique
Гистограмма : Courbe de dispersion, diagramme de fréquence,
graphique de fréquence
ГК : Carottage aux rayons gamma
Главная ко нтрольная задвижк а : Vanne principale de
contrôle
Главная пере да ча : Commande d’essieu arrière
Главное на пра в ление : Direction principale
Главное на пряж ени е : Fatigue principale
Главное у п ра в л ение : Administration centrale
Главный : Frein principal
Главный ва л : Arbre principal
Главный инж енер : Ingénieur en chef
Гладкая тр у ба : Tige lisse
Гладкий : Lisse, uni
Гладкий колокол : Tube de repêchage à frottement
Гладкий па т р убок : Tubulure sans bride
Гладкость : Égalité
Г л аз ок : Orifice, regard
Г л а у к о нит о ва я г л ина : Argile glauconieuse
Г л а у к о нит о в ый мел : Craie glauconieuse
138
Г л а у к о нит о в ый пе сок : Sable glauconieux, sable vert
Г л а у к о нит о в ый пе с чаник : Grès glauconieux
Глина : Argile
Глина лент о чная : Argile rayée ; rubanée
Глина пе с ча нистая : Terre à pise
Глина станцевая : Argile schisteuse
Г л инизация : Argilisation
Г л инизация пла с т а : Invasion de la couche par la boue
Г л инизация стено к скв а жины : Embourbage
Г л инизиро вание : Envasement
Г л инизиро ва т ь : Embouer, embourber, enduire, envaser
Г линистая корк а : Cake de boue, cake, croûte d’argile, dépôt
de boue, gâteau, mud cake, pâte de boue
Г линистая по ро да : Terrain argileux, roche argileuse
Г линистая с у спензия : Suspension d’argile
Г линистая фа ц ия : Faciès argileux
Г линистая частица : Particule argileuse
Г л инист о-из ве ст к о вы й : Argilo-calcaire
Г л инист о-пе с чаный гр у н т : Grave
Г л инист о-цементн ы й раст в о р : Coulis argile-ciment
Г линист ый : Argileux
Г линист ый за по лнител ь : Remplissage argileux
Г линист ый изве с т ня к : Calcaire argileux, calcaire à ciment
Г линист ый ил : Boue argileuse
Г линист ый к а рьер : Glaisière
Г линист ый к о ллект ор : Réservoir argileux
Г линист ый к о лло идный раст в о р : Solution colloïdale
d’argile
Г линист ый мел : Craie argileuse, craie marneuse
139
Г линист ый мерг ель : Marne argileuse
Г линист ый пе со к : Sable argileux, sable à eau, sable gras
Г линист ый пе с ча ни к : Grès argileux
Г линист ый пла с т : Couche d’argile
Г линист ый про п ла ст о к : Lit d’argile
Г линист ый раст в о р : Solution argileuse
Г линист ый слане ц : Argiloschiste, schiste argileux, argile
schisteuse
Г линист ый фил ь т р : Filtre argileux
Г линист ый цеме н т : Ciment argileux
Г л инозав о д : Centrale de malaxage de la boue, usine de boue
de forage
Г л инозёмист ы й : Alumineux
Г л ин ы й цемент : Ciment à l’alumine
Г л ин оки сло тн ая обраб о тк а : Traitement à l’acide et à la
terre
Глиномешалка : Malaxeur d’argile, mélangeur d’argile,
mélangeur de boues, mitrailleuse à boue
Г л инопоро ш ок : Boue sèche, argile pulverisée
Глинопровод : Conduite de boue
Г л об у л ярный : Globulaire
Г л уб ина : Abysse, profondeur
Г л уб ина бурения : Profondeur de forage
Г л уб ина вскрытия : Pénétration limite
Г л уб ина дифф у з ии : Distance de diffusion
Г л уб ина забоя : Profondeur de fond du trou
Г л уб ина забоя скважины : Fond Schlumberger, fond
sondeur
Г л уб ина за лега н и я : Profondeur du gisement
Г л уб ина зо нд иро ва ни я : Profondeur du sondage
140
Г л уб ина зоны про н и к н о в ен ия : Profondeur latérale de
l’invasion, profondeur de la zone envahie
Г л уб ина ме ст оро ж дения : Profondeur de champ
Г л уб ина на гне т а ния : Profondeur d’injection
Г л уб ина отб ора про б : Profondeur d’échantillonnage
Г л уб ина очага землет ря с е ния : Profondeur de foyer
Г л уб ина по гр у ж ения : Profondeur d’enfouissement
Г л уб ина по гр у ж ения на со с а : Profondeur d’immersion de
pompe
Г л уб ина по две с ки : Cote de suspension
Г л уб ина по с а дки па к е ра : Profondeur de pose du packer
Г л уб ина про дуктивног о горизонта : Profondeur productive
Г л уб ина про м ер за ния : Profondeur à l’abri de la gelée
Г л уб ина про н и кно в ен и я : Degré de pénétration, pénétration,
profondeur de pénétration
Г л уб ина про н и кно в ен и я к о ррозии : Profondeur de
l’attaque
Г л уб ина сква жины : Profondeur du puits, profondeur du trou
Г л уб ина спу ск а колонны : Profondeur de descente de tubage
Г л уб ина уро вня : Profondeur du niveau
Г л уб ина шах тно г о ст в о ла : Plomb de puits
Г л уб ина шу рфа : Profondeur de fouille
Г л уб ина эрозии : Profondeur d’érosion
Г л уб инна я во д а : Eau de fond, eau profonde
Г л уб инна я проба : Test profond
Г л уб инна я разве д к а : Exploration en profondeur, recherche
de fond, recherche en profondeur
Г л уб инна я стр у кт ура : Structure profonde
Г л уб инна я тект оник а : Tectonique profonde
Г л уб инна я темпера т у р а : Géothermie
141
Г л уб инна я эрозия : Érosion verticale
Г л уб инно-насосная скв а жина : Puits à balancier
Г л уб инно е прои с х о ж дени е не фти : Origine profonde du
pétrole
Г л уб инно е сейсмиче ско е зо ндиро в а н и е : Sondage sismique
en profondeur
Г л уб инно е строение : Architecture profonde, structure
profonde
Г л уб инный : Abyssal, bathygène
Г л уб инный виск озимет р : Viscosimètre de fond
Г л уб инный ма но м ет р : Manomètre de fond, jauge de
profondeur
Г л уб инный на гн е т а т ель н ый кла п а н : Valve d’injection au
fond
Г л уб инный на со с : Pompe profonde, pompe de fond
Г л уб инный проб оо т б ор ни к : Appareil de prise d’échantillon
de fond
Г л уб инный разло м : Fente abyssale
Г л уб инный репер : Repère de profondeur
Г л уб ино мер : Appareil de mesure des profondeurs, bathymètre,
depthometer, enregistreur de profondeur
Г л уб ины : Fonds
Г лубок ая сква жина : Forage profond, puits profond, sondage
profond
Г лубокий : Profond
Г лубок о во дные фа ц ии : Faciès profonds
Г лубок о во дный ил : Boue de fond
Г лубок ое бурение : Forage profond, sondage profond
Г лубок ое дн о : Fond bas
Г л у б о к о насосная эк сплу а т ация : Pompage à grande
profondeur, pompage en profondeur
142
Глухая му фт а : Manchon fixe, manchon rigide
Глухой фланец : Bride aveugle, bride pleine
Г л у ш ение фонтана : Reprise sous contrôle
Глушитель : Amortisseur
Глушитель пу льс а ци й : Amortisseur de pulsations,
amortisseur de pulsations de pompe
Глыба : Bloc
Глыба по ро ды : Bloc de roche
Г л я цио ло ги я : Glaciologie
Гнездо : Cran, gâche, siège
Гнейс : Gneiss
Г нит ь : Pourrir
Гнуть : Couder, déjeter
Гнутье : Cintrage
Гнуться : Gauchir
Год : Année
Годовая добыча : Production annuelle, production totalisée
Годовой дебит : Débit annuel
Головка : Tête
Горизонт гр у н т о вых во д : Nappe des eaux souterraines
Головка б а ла нсира : Tête de balancier, tête de cheval
Головка вер т лю га : Tête tournante
Головка колонко вог о до ло та : Tête de carottier, fraise de
carottage
Головка перфора т ора : Tête de perforateur
Головка ша т у на : Tête de bielle
Головка шт а тива : Plateau
Головной ш кив : Poulie de tête
Головные фракции : Tête de distillation
143
Г о лубой ил : Boue bleue
Голый электро д : Électrode nue
Г о м о г енна я сме с ь : Mélange homogène
Г о м о г енна я стр у кт ура : Texture homogène
Г о м о г енна я те к ст у ра : Teogène
Г о м о г енный к о ллект ор : Réservoir homogène
Гомологический ряд : Série homologue
Г о м о цикли че с к о е сое д инение : Composé homocyclique
Г о нио ме т р : Goniomètre
Гора : Montagne
Горелка : Brûleur
Горение : Brûlement, combustion, ignition
Гореть : Flamber
Горизонт : Couche du mur, couche, étage, nappe, niveau,
semelle
Горизонт во д о но сный : Couche aquifère
Горизонт гр у н т о вых во д : Nappe des eaux souterraines
Горизонт моря : Niveau de la mer
Горизонт по д з емных во д : Nappe aquifère souterraine
Горизонт те р ма льных во д : Nappes thermales
Горизонталь : Isohypse, courbe d’égale altitude, courbe
hypsométrique, courbe de niveau
Г о ризонта л ьная ампл ит у д а сброса : Écartement des lèvres
Г о л ьная горная выраб о т к а : Galerie
Г о ризонта л ьная линия : Palier
Г о л ьная пло ск о сть : Plan horizontal
Г о ризонта л ьная п р ониц аем о ст ь : Perméabilité horizontale,
perméabilité latérale
Г о ризонта л ьная сква ж ина : Puits horizontal, sondage
horizontal
144
Г о ризонта л ьная трещ ина : Diaclase horizontale
Г о л ьное б у рение : Forage horizontal, forage latéral
Г о ризонта л ьное те чение : Circulation horizontale
Г о л ьност ь : Planéité
Г о ризонта л ьный : Tabulaire
Г о л ьный газг о л ьдер : Gazomètre horizontal
Г о ризонта л ьный обра тн ый кла п а н : Clapet de retenue
horizontale
Г о ризонта л ьный разрез : Découpage horizontal
Г о л ьный распор : Poussée horizontale
Горловина : Goulot, col
Горловина вер т лю га : Col de cygne
Горная выр а б о т к а : Excavation
Горная на у к а : Science minière
Горная по ро да : Terrain
Горно-про м ыш ленно е обще ство : Société d’Exploitation
Minière
Горное дав л ение : Pression de la colonne lithologique,
pression due au poids des sédiments, pression exercée par
les terrains sus-jacents, pression de terrains
Горное дело : Génie minier
Горное об ор у д о вание : Équipement minier, outillage de mines
Г о рн ораб о чи й : Mineur
Г о рн о те х ниче с к а я ин сп ек ция : Police de mines
Горные по ро ды : Terrains, minéraux
Горный : Minier
Горный бит у м : Résine minérale
Горный инж енер : Ingénieur des mines
Горный на д з о р : Inspection des mines
Горняк : Mineur
145
Г о рообра з о в ан и е : Orogenèse, orogénie
Г о рообраз у ющий : Orogène, orogénique
Горст : Zone surélevée
Горючее : Carburant, combustible
Горючее вещество : Matière combustible, substance
combustible
Горючесть : Inflammabilité, combustibilité
Горючий : Combustible
Горючий га з : Gaz combustible
Горячетянутая т р уба : Tube étiré à chaud
Горящие га зо вые выделения : Fontaine ardente
Горящий фак ел : Flamme ardente, feu naturel
Горящий фонтан : Fontaine ardente
Г о т л андский : Gothlandien
Гофрировка : Plissotement
Грабен : Massif affaissé, effondrement linéaire, graben
Г р аб ен о в ая впа д ина : Fossé
Гравелистая г л ина : Argile à graviers
Гравелистый пе сок : Sable graveleux
Гравелистый пе с чаник : Grès à dragées
Гравий : Gravier
Гравий сре д не г о раз м ера : Gravier moyen
Г равийная засыпк а : Filtre à gravier
Г р авийн ый фил ь т р : Massif de graviers, filtre à gravier
Гравиметр : Gravimètre
Г равим етриче ск ая карт а : Carte gravimétrique
Г равим етриче ск ая па р тия : Équipe gravimétrique
Г равим етриче ск ая съ ёмк а : Levé gravimétrique
Г равим етриче ские ве сы : Balance gravimétrique
146
Г равим етриче ские из мерени я : Mesures gravimétriques
Г равим етриче ский : Gravimétrique
Г равим етриче ский мет о д : Méthode gravimétrique
Г равим етриче ский мет о д разве д ки : Méthode de
prospection gravimétrique
Г равим етриче ск ое равно в е с ие : Équilibre gravimétrique
Г равим етриче ск ое раз д еление : Séparation gravimétrique
Г равитах ео метрия : Gravitachéométrie
Г ра ви т а ц ио нна я во д а : Eau disponible, eau figurée, eau de
gravité, eau hydrostatique, eau de percolation, eau
supracapillaire
Г ра ви т а ц ио нна я по ст о я нна я : Constante de l’attraction
universelle, constante de la gravitatio
Г ра ви т а ц ио нна я те к т о н ик а : Tectonique par gravité
Г ра ви т а ц ио нно е выте снение : Déplacement par gravité
Г ра ви т а ц ио нно е по ле : Champ gravitationnel
Г ра ви т а ц ио нно е раз д еление : Triage par gravitation
Г ра ви т а ц ио нно е те чение : Courant de gravité, écoulement
gravitationnel, écoulement par simple gravité
Г ра ви т а ц ио нны е потер и : Pertes gravitaires
Г ра ви т а ц ио нны й варио м ет р : Variomètre de gravité
Г ра ви т а ц ио нны й газос е пара т о р : Nappe de décollement
Г ра ви т а ц ио нны й по кро в : Séparateur par gravité
Г ра ви т а ц ио нны й реж и м : Drainage par gravitation
Г ра ви т а ц ио нны й реж и м пла с т а : Régime de drainage par
gravité
Гравитация : Gravitation
Градиент : Gradient
Градиент вер т ик а л ьной ск орости : Gradient de vitesse
verticale
Градиент влажности : Gradient de l’humidité
147
Градиент в ы зва нных по т енциа л о в : Gradient de potentiels
induits
Градиент гидроразрыв а : Degré de pression
Градиент да в л ения : Échelon de pression
Градиент к а пиллярног о да в л ения : Gradient de pression
capillaire
Градиент на по ра : Ligne de charge
Градиент на сыщ ен и я : Gradient de saturation
Градиент пло т но ст и : Gradient de densité
Градиент по те н циа ла : Gradient de potentiel
Градиент при т о к а жид к ости : Gradient du fluide en
écoulement
Градиент удельного сопро т и в лени я : Gradient de résistivité
Градиент-зо нд : Dispositif latéral, latérale, sonde à gradient,
sonde latérale
Градиент-микрозонд : Microsonde inverse
Г радие нт о м ано м етр : Gradiomanomètre
Градиентометр : Gradiomètre
Градиометр :
Г ра д ир ня : Réfrigérant, tour atmosphérique, tour de
refroidissement atmosphérique
Градуирование : Étalonnage
Градуировать : Calibrer, jauger
Градуировка : Étalonnage
Градус : Degré, grade
Градус АПИ (условная е д ин ица пло тно с т и жидк остей по
шк а л е Амер ик а н ск о г о не фт яног о инстит у та) :
Degréé API
Градус Бо ме : Degré Baumé
Градус К е львина : Degré Kelvin
148
Градус по ст о янно й жёст к о сти : Degré hydrotimétrique
permanent
Градус ст ог раду сной шк а л ы : Degré centigrade
Градус Фаренг е й т а : Degré Fahrenheit
Градус Цельсия : Degré Celsius
Грамм : Gramme
Грамм-атом : Atome-gramme, gramme-atome
Грамм-м о ле к у ла : Gramme-molécule, mole, molécule-
gramme
Грамм-экв и ва лент : Équivalent gramme, gramme-équivalent
Гранат : Grenat
Г ранит : Granit
Г ранит огнейс : Granit gneissique
Г раница : Terme, démarcation, limite
Г раница выкли нива н и я : Limite de biseautage
Г раница геологиче ск ая : Conteur géologique
Г раница жидк ог о сост о яния : Limite de liquidité
Г раница за л ежи : Limite de gisement
Г раница между пла с т а ми : Coupure
Г раница развит ия фо р м а ци и : Limite de la formation
Г раница распростра нения : Limite d’extension
Г раница нения к о ллект ора : Limite de
réservoir
Г раница распростра нения лит о фа ции : Limite
lithologique
Г раница распростра нения о л е д ене ния : Bord glaciaire
Г раница ст ра ти графи ч е с к а я : Coupure stratigraphique
Г ра н ич на я плён к а : Film interfacial
Г ра н ич на я по верх но с т ь : Surface limite
149
Г ра н ич на я по верх но с т ь пла с т а : Surface de séparation
d’une couche
Г ра н ич но е зна чение : Valeur frontière
Г р а н ич ные условия : Conditions aux limites, équation aux
limites
Г ра н ич ны й : Marginal
Г ра н ич ны й слой : Couche limite
Г ра н ич ны й эффе к т : Effet de bout
Гранула : Grain, granule
Г р а н у л иро в а ние : Grenage, grenaillement
Г р а н у л иро в а нны й : Granulaire
Г р а н у л иро в а нны й шлак : Laitier granulé, scorie granulée
Г ранулировать : Granuler, grenailler
Гранулитовый : Granulitique
Г р ан у л о м ет ри че ск ая со р т иро в к а : Classification
granulométrique, classification mécanique
Г р ан у л о м ет ри че ск ая фракция : Fraction granulométrique
Гранулометрический : Granulométrique
Гранулометрический ана л из : Calibrage au tamis, contrôle
granulométrique, granulométrie
Гранулометрический сост ав : Composante granulométrique,
composition granulométrique, composition mécanique,
décomposition granulométrique
Гранулометрический факт ор : Facteur granulométrique
Гранулометрия бурового раст в о ра : Granulométrie de boue
Г р ану л ярно сть : Granularité
Г р ану л ярный : Granulaire
Г р ану л ярный к о ллект ор : Collecteur granulaire
Г р ан у л ят ор : Granulateur, grenoir, machine à granuler
Грань : Biseau, face, facette, pan, table, arête
150
Грань алмаза : Facette d’un diamant
Грат : Bavure, ébarbure
График : Planning
График высо т : Abaque des altitudes
График дви ж ения перс о н а л а : Organigramme du personnel
График добычи : Profil de production
График на г р у з ки : Courbe de charge, diagramme de charge
График общий : Planning général
График пло тно с т и по ро д : Diagramme de densité
График предва ритель н ы й : Planning prévisionnel
График рас х о д а жидк ости : Diagramme de débit, diagraphie
de débit
График со лёнос т и : Diagramme de salinité
Графит : Fer carburé, graphite, plombagine
Г р а ф и т иза ц ия : Graphitisation
Графитовая по ро да : Plombagine
Графитовая смазк а : Graisse en graphite
Графитовый : Graphitique
Г р а ф иче ский ма сш т а б : Échelle graphique
Графическое оп ре делени е : Détermination graphique
Графическое решение : Résolution graphique
Гребень : Apex, arête
Гребень скл а дки : Crête
Гребневидная а н тикл и н а л ь : Anticlinal pectiné
Гребок : Ratissette, gâche, grattoir, racle, racloir, râble
Грейдер : Niveleuse
Грейферный эк ск ава т ор : Drague à mâchoires
Гремучий газ : Gaz détonant, gaz explosif, gaz fulminant, gaz
tonnant
151
Г роз о в ой разряд : Coup de foudre
Грохот : Crible
Г р уба я трещино ва т о сть : Désagrégation en blocs
Г р убое сит о : Sas gros
Г р убозернис т ая стр у кт ура : Structure à gros grains
Г р убозернистый изве с т няк : Calcaire grossier
Г р убозернистый образец : Échantillon grossièrement
cristallisé
Г р убозернистый пе со к : Sable très grossier
гр убозернис ты й пе с чаник : Grès très grossier
Грубый : Gros, grossier
Грубый пе с о к : Sable fort
Груда : Amas
Груда об р у ш енно й по р о ды : Talus naturel
Груз : Falaise, marchandise, pesant, cargaison
Груз су дна : Batelée
Грузить : Charger
Грузовая пет л я : Élingue
Грузовая пла тфо р м а : Lorry
Грузовое су дно : Bâtiment de charge
Грузовой ав т о м обиль : Camion
Грузовой гу с е ничны й а в т о м оби ль : Camion à chenilles
Грузовой на со с : Pompe de cargaison
Грузовой тариф : Taux de fret
Грузовые док у мент ы : Feuille de route
Г р у з оп о д ъёмн ост ь : Effet ascensionnel, force, portance,
capacité de charge, capacité de levage
Г р у з оп о д ъёмн ост ь буровой вышки : Capacité du derrick de
forage
Г р у з оп о д ъёмн ост ь в т о нна х : Tonnage
152
Г р у з оп о д ъёмн ост ь вышки : Puissance de levage de derrick
Г р у з оп о д ъёмн ост ь кра н а : Puissance de la grue
Гру н т : Sol, terrain
Грунт каменистый : Sol rocailleux
Грунт мягкий : Terrain meuble
Грунт на с ы пно й : Remblai
Грунтовка : Couche de fond
Грунтовой : Souterrain
Грунтонос : Tube carottier, sonde échantillonneuse, carotteur,
carottier
Г р у ппа : Radical, reste, groupe, groupement
Г р у ппа гранит о в : Famille des granites
Г р у ппа строен ий : Îlot
Г р у ппиро в а н и е : Groupement
Г р у ппиро в а н и е с е йсм о п р иёмн ик о в : Multiplication,
groupement de dispositifs
Г р у ппиро в а т ь : Réunir, grouper
Г р у ппо во й насосны й при в о д : Commande par groupe de
pompe
Грядка : Dorsale
Грядка горная : Chaine de montagne
Грядка по дво д на я : Barriere récifale
Грязевая ки сло т а : Acide à boue
Грязевая со пк а : Salse
Грязевой вулкан : Îlot de boue, maccalube, salinelle, salse
Грязевой кл ю ч : Fontaine de boue
Грязевой ко ну с : Jet de boue
Грязевой по т о к : Courant boueux
Г р язео т д ел итель : Débourbeur
Г р яз ный : Gâcheux, impur
153
Г р язь : Bourbe, fange, saleté, vase de boue, vase
ГТК : Générateur d’air
Гу док : Sifflet
Гу дрон : Brai, goudron
Г у дро нный : Goudronneux
Гумусовое вещ е с т во : Matière humique
Гумусовый слой : Couche d’humus
Гумусовый уг о ль : Charbon humique
Густое те ст о : Pâte durcie
Густой : Serré, dense, épais
Густота : Consistance, épaisseur
Густота жид к ости : Densité d’un fluide
Густота трещин : Densité de fissures
154



Д



Дават ь : Produire
Дават ь течь : Percer
Дават ь усадку : Rétrécir, se contracter, s’étrécir, resserrer
Давит ь : Pousser, presser
Давление : Pression бурового раст вора : Pression de boue
Давление буф ерно е : Pression en tête de tubage водоот вода : Pression d’évacuation d’eau
Давление в т р у боп рово де : Pression de ligne вытесн ен и я : Pression de déplacement
Давление газа : Pression du gaz гидроразрыв а : Pression de fracturation
Давление горное : Pression géostatique ; de terrains дина ми че ско е в ск важине : Pression en débit au
fond
Давление дина ми че ско е на забое : Pression de fond en
écoulement
Давление дина ми че ско е на устье скважины : Pression
d’écoulement
Давление забойно е : Pression de fond en écoulement зоны пит ания : Pression d’alimentation
Давление конденса ции : Pression de condensation на всасыван и и : Pression d’aspiration
Давление на входе : Pression aval
155
Давление на выходе : Pression amont на дол о т о : Pression sur outil
Давление нагнет ания : Pression d’injection, pression
d’introduction, pression de refoulement
Давление н а по лнен ия : Pression de remplissage на устье : Pression en tête de puits
Давление насыщени я : Pression de bulle, pression de satura-
tion
Давление нефт яного столба : Pression oléostatique поршня : Force du piston
Давление рабочее : Pression de service ; opérationnelle рет р оградной ко нде н са ц и и : Pression de rosée
rétrograde
Давление с м ешивающегося выт еснения : Pression de
miscibilité
Давление уплотнения : Pression de compaction, pression de
consolidation
Давление фильт р а ц ии : Pression de filtration фо нта ниро в а ния скважины : Pression
d’éruption d’un puits
Да льнейш и й : Ultérieur
Да льний ма ркиру ю щ и й маяк : Avant-signal
Дальномер : Instrument stadimétrique, stadiomètre
Дальномерная рейка : Mire-stadia, stadia
Дальност ь перево зк и : Distance de transport ь прямо й вид и мост и : Portée optique
Дамба : Digue, jetée
Да нны е : Données, indications, information, renseignements,
performance
Дарси : Darcy
Дат а : Date
156
Да тиро ва ть : Dater
Дат с кий : Danien
Дат ч ик : Traducteur, transducteur, transmetteur, capteur
Дат ч ик вибрации : Capteur de vibration
Дат ч ик вр емени : Garde-temps
Дат ч ик глу б ины : Capteur de profondeur
Дат ч ик давления : Capteur de pression
Дат ч ик на поршне : Capteur à piston
Дат ч ик на п р яжен ия : Capteur de tension
Дат ч ик по да чи : Capteur d’avance
Дат ч ик скв а жинно го при бора : Capteur de fond
Дат ч ик ско р ости : Capteur de vitesse
Дат ч ик ско р ости проходки : Enregistreur de vitesse
d’avancement
Дат ч ик слабых си гн алов : Capteur d’impulsions faibles
Дат ч ик уровня воды : Capteur de niveau d’eau
Дающий усадку : Contractable
Дверца : Porte
Дверь : Porte
Двига т ель : Engin, propulseur, moteur
Двига т ель бу р о вой установки : Moteur de forage
Двига т ель внутреннего сгоран и я : Moteur à combustion
interne, moteur à explosion
Двига т ель перем е н н о г о то ка : Moteur alternatif
Двига т ель по ст оянного то ка : Moteur à courant continu
Движение : Agitation, défilement, marche, mouvement, pro-
pulsion, train
Движение вверх-вниз : Mouvement en haut et en bas ни сходящее : ent de subsidence
157