Notice Navigation Fujitsu AVN6620

De
Publié par

Notice utilisateur, mode d'emploi du modèle 'AVN6620' de marque 'Fujitsu'

Publié le : samedi 28 mai 2011
Lecture(s) : 134
Tags :
Nombre de pages : 8
Voir plus Voir moins

♦For your safety in using the AVN /
♦For your safety in using the AVN /
DVD Navigation System with 7" Wide TFT Display and
Para su seguridad al utilizar el AVN /
Para su seguridad al utilizar el AVN /
Consignes de sécurité pour l'utilisation du AVN
Consignes de sécurité pour l'utilisation du AVN
Dual-DVD Multi-Source Receiver
Advertencia Avertissement
English Español Français
• •
Do not install this main unit in locations where No instale este producto en lugares donde ••N'installez pas cette unité principale à des
it may obstruct the driver's view, or where it pueda obstruir la visión del conductor o endroits où elle risque d'obstruer le champ de
INSTALLATION MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN MANUEL D'INSTALLATION
may endanger passengers in the vehicle, donde pueda poner en peligro a los pasajeros vision du conducteur, ou de présenter un
Be sure to read this installation manual Asegúrese de leer completamente este otherwise an accident or injury may result. del vehículo, de lo contrario, podría danger pour les passagers du véhicule, sinon
Veillez à lire entièrement le présent
thoroughly prior to installation. If manual de instalación antes de llevar a manuel d'installation avant de procéder producirse un accidente o lesiones. un accident ou des blessures risqueraient de

installation methods or nonstandard parts cabo la instalación. Si se utilizan métodos aux travaux d'installation. Si vous utilisez To prevent damage to the vehicle, confirm the s'ensuivre.
des méthodes d'installation ou des pièces •
not specified in this installation manual de instalación o piezas no estándares locations of hoses, electrical wiring, and the Para prevenir daños en el vehículo, verifique
non standard qui ne sont pas spécifiées
are used, accidents or injury may result. que no se detallan en este manual de fuel tank prior to drilling holes to install this la ubicación de las mangueras, el cableado ••Pour éviter d'endommager le véhicule,
dans ce manuel d'installation, vous vous
Professional installation is required to instalación podrían producirse accidentes main unit. Also, take precautions so that the eléctrico y el tanque de combustible antes de vérifiez l'emplacement des tuyaux, des fils
exposerez à des accidents ou à des
install this system. Eclipse recommends o lesiones. Se recomienda que quien main unit does not interfere, nor come in perforar agujeros para instalar este producto. électriques et du réservoir de carburant avant
blessures.
you to have the system installed at your instale este sistema sea un profesional. contact with them, otherwise a fire may result. Además, actúe con precaución para que el de percer les orifices pour l'installation de
Confiez l'installation de ce système à des
retailer. Be sure to keep this manual after Eclipse le recomienda que le instalen el producto no interfiera ni esté en contacto con cette unité principale. Prenez aussi les
professionnels. Eclipse vous

installation for later reference. sistema en su negocio minorista. When installing this main unit, never use the ellos, de lo contrario, se puede ocasionar un précautions nécessaires pour que l'unité
recommande de faire installer ce système
Customer should keep manual for Asegúrese de guardar este manual existing nuts or bolts that secure parts of the incendio. principale n'entre pas en contact avec ces
par votre revendeur. Veillez à conserver
reference. después de instalarlo para consultas fuel tank, or the steering, or braking systems, composants, sinon un incendie risquerait de
ce manuel après avoir effectué

futuras. El cliente debe guardar el manual otherwise improper steering or braking or a Cuando instale este producto, nunca utilice s'ensuivre.
l'installation afin de pouvoir vous y référer
para consulta. fire may result. las tuercas ni los pernos que aseguran las
ultérieurement.
partes del tanque de combustible o los ••Lorsque vous installez cette unité principale,
Le client doit conserver ce manuel pour

To prevent a short circuit from occurring, sistemas de dirección o frenado, de lo n'utilisez jamais les boulons ou les écrous
pouvoir s'y référer.
disconnect the battery's negative terminal contrario, podría producirse el funcionamiento existants qui fixent les pièces du réservoir
before installing this main unit, otherwise, an incorrecto de la dirección o de los frenos, o un d'essence, du système de direction ou de
♦Contents
♦Contenido
♦Sommaire
electric shock or injury may result. incendio. freinage, sinon des anomalies de la direction
ou du freinage ou un incendie risqueraient de
• •
When using an existing nut and/or bolt from Para prevenir un cortocircuito, desconecte la s'ensuivre.
Tip Consejo Conseil
the vehicle to ground this main unit, do not terminal negativa de la batería antes de
When installing the main unit, some Al instalar la unidad principal, algunos Lors de l’installation de l’unité principale, il
use any that secure parts of the steering or instalar este producto. De lo contrario, podría ••Pour éviter de causer un court-circuit,
vehicle models may require the use of modelos de vehículos pueden necesitar pourra être nécessaire, sur certains
braking systems, otherwise, an accident may producirse una descarga eléctrica o lesiones. débranchez la borne négative de la batterie
items that need to be obtained separately el uso de articulos que deben ser modèles de véhicules, d’utiliser des articles
result. avant d'installer cette unité principale, sinon
such as a power supply adaptor, radio obtenidos por separado como un vendus séparément tels qu’un adaptateur

Cuando utilice una tuerca y/o perno existente une électrocution ou des blessures
antenna adaptor wire or mounting adaptador de suministro de alimentación, d’alimentation électrique, un fil d’adaptateur

Bundle wires and harnesses with electrical en el vehículo para conectar a tierra este risqueraient de s'ensuivre.
bracket. un adaptador de antena de radio o una d’antenne de radio ou un support de
tape or wire ties to prevent them from producto, no utilice ninguno que asegure
ménsula de montaje. montage.
interfering with moving parts. If they should partes de los sistemas de dirección o frenos, ••Lorsque vous utilisez un écrou et/ou un
entangle with the steering wheel, shift lever, de lo contrario, podría producirse un boulon existant du véhicule pour mettre cette
1 1 1
Main unit x 1 Unidad principal x 1 Unité principale x 1
or brake pedal, an accident may result. accidente. unité principale à la masse, veillez à ne pas
utiliser d'écrou ou de boulon qui fixe des
Interconnecting wires Cable de interconexión (Cables de Câbles d'interconnexion (câbles de haut-
2 2 2
• •
Never supply power to another electrical Ate los cables y arneses con cinta aislante o composants des systèmes de direction ou de
(Power and speaker wires) (10P) x 1 alimentación y bocinas) (10P) x 1 parleurs et d'alimentation) (10P) x 1
appliance by splicing or tapping into this main sujetacables para evitar que interfieran con freinage, sinon un accident risquerait de Cable de interconexión Câbles d'interconnexion (Câbles de haut-
unit's power wire, otherwise the current partes en movimiento. Si se enredaran con el s'ensuivre.
3 3 3
(Rear speaker wires, etc) (6P) x 1 (Cables de bocinas, etc.) (6P) x 1 parleurs arrière, etc.) (6P) x 1
capacity of the wire will be exceeded, volante, la palanca de cambios o el pedal de
Interconnecting wires Cable de interconexión Câbles d'interconnexion resulting in a fire or electric shock. frenos, podría producirse un accidente. ••Regroupez les câbles et les faisceaux de fils
4 4 4
(Sub-woofer, line out, and steering (Sub-woofer, conector de salida y del (Subwoofer, sortie de ligne et connecteur à l'aide de ruban isolant ou de serre-fils afin
• •
remote control connector) (20P) x 1 control remoto de dirección) (20P) x 1 de télécommande de direction) (20P) x 1 Never attempt to disassemble or modify the Nunca suministre energía a otro dispositivo d'éviter qu'ils gênent les pièces mobiles. S'ils
main unit, otherwise an accident, fire, or eléctrico uniéndolo o conectándolo a la línea sont pris dans le volant, le levier de vitesses Cable de interconexión
electric shock may result. de alimentación (cable) de este producto, de ou la pédale de frein, un accident risquera de
5 (Speed pulse, parking brake, reverse) 5 (Señal de impulso, freno de mano, 5 (Impulsion de vitesse, frein de
lo contrario, se excederá la capacidad actual s'ensuivre.
(5P) x 1 marcha atrás) (5P) x 1 stationnement et marche arrière) (5P) x 1

When installing the main unit into a vehicle del cable, lo que ocasionará un incendio o
Interconnecting wires Cable de interconexión Câbles d'interconnexion
with a passenger side air bag, do not secure it descarga eléctrica. ••N'établissez pas l'alimentation électrique à un
6 6 6
(Video output and RSE) (5P) x 1 (Salida de video y RSE) (5P) x 1 (Sortie vidéo et RSE) (5P) x 1
to the air bag's cover or in places where it autre appareil électrique en raccordant ou en
• Cable de interconexiónmay impede air bag deployment, otherwise Nunca intente desarmar ni modificar el producto, captant le courant du conducteur (fil)
7 7 7
(Video input) (6P) x 1 (Entrada de video) (6P) x 1 (Entrée vidéo) (6P) x 1 proper air bag operation may not be ensured de lo contrario, podría producirse un d'alimentation du produit, sinon la capacité
in the event of an accident, causing injury or accidente, incendio o una descarga eléctrica. électrique du fil sera dépassée, ce qui
8 Panel x 1 8 Panel x 1 8 Panneau x 1
death. risquerait de causer un incendie ou une
9 Hexagonal-head bolt (Red:M5x8) x 4 9 Perno de cabeza hexagonal (Rojo:M5x8) x 4 9 Boulon à tête hexagonale (Rouge:M5x8) x 4

Cuando instale el producto en un vehículo électrocution.
10 Flat head screw (Red:M5x8) x 8 10 Tornillo de cabeza plana (Rojo:M5x8) x 8 10 Vis à tête plate (Rouge:M5x8) x 8 •
When making holes (example: drilling) be con bolsa de aire en el asiento del pasajero,
sure to wear protective eyewear, otherwise no lo asegure a la tapa de la bolsa de aire o ••Ne tentez jamais de démonter ou de modifier
11 Splicing connector x 3 11 Conector de empalme x 3 11 Connecteur de raccordement x 3
an injury such as loss of eyesight may result. en lugares donde pueda impedir el l'unité principale, sinon un accident, un
12 MAP DVD-ROM x 1 12 MAP DVD-ROM x 1 12 MAP DVD-ROM x 1
despliegue de la bolsa de aire, de lo contrario, incendie ou une électrocution risquerait de
13 13 13
GPS antenna x 1 Antena del GPS x 1 Antenne GPS x 1

Exposed wires must be insulated with no se podrá garantizar el funcionamento s'ensuivre.
14 Waterproof cushion x 1 14 Almohadilla impermeable x 1 14 Coussinet imperméable x 1
electrical tape, otherwise a short circuit, fire, correcto de la bolsa de aire en caso de un
15 Ground plate x 1 15 Placa de conexión a tierra x 1 15 Plaque de masse x 1 or electric shock may result. accidente, lo que causará lesiones o la ••Lorsque vous installez l'unité principale dans
muerte. un véhicule équipé d'un sac gonflable latéral
16 Body protective sheet x 1 16 Lámina protectora de la carrocería x 1 16 Feuille de protection de carrosserie x 1
du passager, ne le fixez pas sur le couvercle
17 Wire tie (for GPS antenna) x 4 17 Sujetacables (para la antena del GPS) x 4 17 Serre-fils (pour antenne GPS) x 4

Al hacer agujeros (por ejemplo: du sac gonflable ou à des endroits où il
perforaciones) asegúrese de utilizar risquerait de gêner le déploiement du sac
Other accessories (Installation manual, user's Otros accesorios (Manual de instalación, manual Autres accessoires (manuel d’installation, manuel
protectores de ojos, de lo contrario, podría gonflable, sinon le sac gonflable risquerait de
manual, other documentation) del usuario, otras documentación) d’utilisation, autres documents)
producirse una lesión como la pérdida de la mal fonctionner en cas d'accident, ce qui
vista. pourrait causer des blessures ou un décès.
1 2 3 4 5 6

Los cables expuestos deben aislarse con ••Lorsque vous percez des trous (exemple:
cinta aislante, de lo contrario, podría perçage), veillez à mettre des lunettes de
producirse un cortocircuito, incendio o una protection, sinon vous risqueriez de vous
descarga eléctrica. blesser et de perdre la vue.
••Les fils dénudés doivent être isolés avec du
7 8
9 10 11 12
ruban isolant, sinon un court-circuit, un
incendie ou une électrocution risquerait de
s'ensuivre.
13 14 15 16 17
Advertencia Avertissement Precaución Précaution
• • ••
Do not modify this system for use other than No modifique este sistema para otro uso Ne modifiez pas ce système pour l'utiliser
• For best results, this main unit should be • Para obtener mejores resultados, un •• Pour obtenir les meilleurs résultats, cette unité
that specified herein. Also, do not deviate distinto del que aquí se detalla. Tampoco se d'une façon autre que celle indiquée dans ce
installed by a professional installer. instalador profesional debería instalar este principale doit être installée par un installateur
from the installation procedures described desvíe de los procedimientos de instalación manuel. N'utilisez pas non plus de procédures
Contact the dealer whom you purchased the producto. professionnel. Prenez rendez-vous avec votre
herein; Eclipse will not be held liable for aquí descritos. Eclipse no se hará d'installation autres que celles indiquées dans
main unit for an appointment. Comuníquese con el comerciante al que le revendeur.
damages including, but not limited to serious responsable por daños, los que incluyen, ce manuel. Eclipse décline toute
compró el producto para programar una cita.
injury, death, or property damage resulting pero no se limitan a, lesiones graves, muerte responsabilité en cas de dommages tels que,
• When installing this main unit, be sure to use •• Lorsque vous installez cette unité principale,
from installations that enable unintended o daños a la propiedad debido a instalaciones mais non limités à, des blessures graves, des
the supplied mounting hardware. If parts other • Cuando instale este producto, asegúrese de veillez à utiliser l'équipement de montage
operation. que ocasionan un funcionamiento no décès ou des dommages matériels résultant
than those supplied are used, the main unit utilizar el equipamiento de montaje incluido. Si fourni. Si vous utilisez des pièces autres que
intencionado. d'installations incorrectes.
may be damaged internally, or may not be se utilizan otras partes distintas de las les pièces fournies, l'unité principale risquera

This main unit is intended for operation in 12-
held in place securely and become dislodged. incluidas, la unidad podría dañarse des subir des dommages internes ou d'être
• ••
volt DC, negative-grounded vehicles only. Esta unidad está pensada para funcionar sólo Cette unité a été conçue pour fonctionner
internamente o podría no quedar bien sujeta y mal fixée et de tomber.
Never use it in 24-volt vehicles such as heavy en vehículos con conexión a tierra negativa dans des véhicules sous 12 volts CC avec
• Avoid installing this main unit in places where desplazarse.
trucks or diesel vehicle with cold-region de CC de 12 voltios. Nunca la utilice en mise à la masse négative. Ne l'utilisez jamais
it may get wet, such as near windows, or in •• Évitez d'installer cette unité principale à des
specifications. vehículos de 24 voltios como camiones de dans des véhicules sous 24 volts tels que des
places that are moist or dusty. Presence of • Evite instalar este producto en lugares donde endroits où elle pourrait être mouillée, tels
gran tonelaje o automóviles diesel con camions lourds ou des véhicules diesel à
liquid, moisture, or dust inside this main unit pueda mojarse, como cerca de ventanas o en qu'à proximité des fenêtres, ou à des endroits

Do not place the plastic storage bag over a especificaciones para regiones frías. spécifications pour pays froids.
can cause short circuiting resulting in smoke lugares que están húmedos o llenos de polvo. humides ou poussiéreux.
person's head. It may cause a serious
or fire. La presencia de líquidos, humedad o polvo Si des liquides, de l'humidité ou de la
• ••
accident or death by suffocation. No coloque la bolsa de almacenamiento de Ne placez pas le sac de rangement en vinyle
dentro de este producto puede producir un poussière pénètrent dans l'unité principale,
plastico sobre la cabeza de una persona. sur la tête d'une personne. Ceci risquerait de
• If this main unit is not connected properly, a corto circuito que origine humo o incendio. ceci pourrait causer un court-circuit résultant

Do not disassemble or rebuild this main unit. Podría producir un serio accidente o muerte causer un accident grave ou un décès par
short circuit, fire, or accident may occur. en l'émission de fumée ou de flammes.
Doing so may cause an accident, fire, or por asfixia. suffocation.
• Si no se conecta correctamente este
electrical shock.
• When routing wires, use precautions to producto, podría producirse un cortocircuito, •• Si cette unité principale n'est pas connectée
• ••
No desarme ni reconstruya este producto. Ne démontez pas ou ne reconstruisez pas
prevent contact of sharp metal parts such as incendio o accidente. correctement, un court-circuit, un incendie ou

When it is necessary to replace the fuse, Hacer esto podría producir un accidente, cette unité principale. Sinon, un accident, un
brackets or screw tips, otherwise a short un accident risquera de s'ensuivre.
always use a fuse of the correct rating incendio o descarga eléctrica. incendie ou une électrocution risquerait de
circuit, electric shock, fire, or accident may • Cuando guíe los cables, actúe con precaución
(number of amperes). Use of fuses with s'ensuivre.
result. para evitar el contacto de partes filosas de •• Lorsque vous acheminez les câbles, prenez

higher amperage ratings may cause a fire. Cuando sea necesario reemplazar el fusible,
metal como abrazaderas o puntas de tornillos, soin d'éviter tout contact entre les pièces
••
siempre utilice un fusible con la clasificación S'il est nécessaire de remplacer le fusible,
• Play the audio at a moderate volume level that de lo contrario, podría producirse un métalliques coupantes telles que les supports

Do not operate the main unit in a malfunctioning correcta (número de amperes). El uso de utilisez toujours un fusible de capacité
permits you to hear sounds from outside the cortocircuito, descarga eléctrica, incendio o ou les pointes de vis, sinon un court-circuit,
condition, for instance, when the audio does fusibles con un amperaje mayor podría nominale correcte (nombre d'ampères). Si
vehicle. Driving without being able to hear accidente. une électrocution, un incendie ou un accident
not play. Doing so may result in an accident, provocar un incendio. vous utilisez des fusibles à capacité
outside sounds may result in an accident. risquerait de s'ensuivre.
fire, or electrical shock. d'ampérage plus grande, un incendie risquera
• Reproduzca el audio en un nivel moderado de

No haga funcionar el producto si está en de s'ensuivre.
• This main unit must be operated only as on- volumen que le permita escuchar los sonidos •• Effectuez la lecture audio à niveau de volume

If an abnormal situation occurs, such as malas condiciones, por ejemplo, cuando el
board main unit, or it may cause electrical fuera del automóvil. modéré qui vous permette d'entendre les sons
foreign matter entering or liquid splashing on audio no funciona. ••N'utilisez pas l'unité principale si elle
shock or injury. Conducir sin poder escuchar los sonidos provenant de l'extérieur du véhicule.
the main unit, or smoke or a strange odor Hacer esto podría producir un accidente, fonctionne anormalement, par exemple si elle
exteriores puede causar un accidente. Si vous conduisez sans pouvoir entendre les
emitting from the main unit, shut off the main incendio o descarga eléctrica. n'émet aucun son.
• Do not play distorted sounds for long periods sons provenant de l'extérieur du véhicule, un
unit immediately and consult the dealer from Sinon, un accident, un incendie ou une
of time; the speakers may overheat and cause • Se debe operar este producto sólo como un accident risquera de s'ensuivre.

whom you purchased it. Continued operation Si se produjera una situación anormal, como électrocution risquerait de s'ensuivre.
a fire. equipo a bordo o puede producir descargas
may cause an accident, fire, or electrical el ingreso de un material extraño o
eléctricas o lesiones. •• Cette unité principale ne doit être utilisée que
shock. salpicadura de líquido en el producto, o humo ••Si une anomalie se produit, par exemple si
• Once installation and wiring have been comme équipement de bord, sinon une
u olor que sale de la unidad, apague el des corps étrangers pénètrent dans l'unité
completed, check vehicle and radio for their • No reproduzca sonidos distorsionados por électrocution ou des blessures risqueraient de
producto inmediatamente y comuníquese con principale ou que du liquide se répand sur
correct operations. largos períodos; los parlantes podrían s'ensuivre.
el comerciante al que se lo compró. Continuar celle-ci, ou si l'unité principale émet de la
sobrecalentarse y causar un incendio.
con el funcionamiento podría producir un fumée ou des odeurs suspectes, éteignez
• Use supplied wire harness with this main unit. •• N'effectuez pas la lecture de sons déformés
accidente, incendio o descarga eléctrica. l'unité principale immédiatement et consultez
Other manufacturers may use a similar wire • Una vez que haya completado la instalacion y pendant de longues périodes; les haut-
votre revendeur. Si vous continuez à utiliser
harness connector but pin configurations are cableado, por favor chequie, que todas las parleurs risqueraient de surchauffer et de
l'unité principale dans cet état, un accident,
incorrect for use with Eclipse main units and luzes del vehiculo esten funcionando causer un incendie.
un incendie ou une électrocution risquera de
can damage the main unit. Prior to powering correctamente. Para que no valla a producir
s'ensuivre.
up the main unit, make sure the main unit is una descarga electriaca, accidente o un •• Une fois l'installation et le câblage accomplis,
properly grounded with the vehicle chassis. If incendio. vérifiez si le véhicule et la radio fonctionnent
no ground is available to the chassis, add a bien correctement.
ground strap from the main unit to the vehicle • Utilice el arnés de cables suministrado con la
chassis to improve the ground. unidad. Otros fabricantes pueden utilizar un •• Utilisez le faisceau de fils fourni avec l'unité
conector del arnés de cables similar pero las principale. Les autres fabricants peuvent
• Do not use with speakers having 1 to 3 ohms configuraciones de las clavijas no son las utiliser un connecteur de faisceaux de fils
impedance. This main unit is designed to be correctas para utilizar con los productos similaire, mais les configurations des broches
used with high-powered speakers rated above Eclipse y puede dañar las unidades. Antes de ne conviendront pas à l'utilisation avec les
50 W with impedance rating between 4 and 8 encender la unidad asegúrese de que esté unités principales Eclipse et risqueront
ohms. conectada a tierra correctamente con el d'endommager l'unité. Avant d'allumer l'unité
chasis del vehículo. Si no está disponible la principale, veillez à ce que l'unité soit
conexión a tierra del chasis, agregue una correctement mise à la masse avec le châssis
correa de conexión a tierra desde la unidad al du véhicule. Si aucune masse n'est disponible
chasis del vehículo para mejorar la conexión a sur le châssis, ajoutez une bride de masse de
tierra. l'unité principale sur le châssis du véhicule
pour améliorer la masse.
• No la utilice con los parlantes que tienen una
impedancia de 1 a 3 ohmios. Esta unidad •• N'utilisez pas de haut-parleurs possédant une
está diseñada para utilizarse con parlantes de impédance de 1 à 3 ohms. Cette unité
alta potencia superior a 50 W, con una principale doit être utilisée avec des haut-
impedancia de entre 4 y 8 ohmios. parleurs d'une puissance nominale supérieure
à 50 W et une impédance comprise entre 4 et
8 ohms.♦Installing the main unit /
♦Installing the GPS antenna /
♦Installing the main unit /
♦Installing the GPS antenna /
Instalación de la unidad principal / Cómo instalar la antena del GPS /
Instalación de la unidad principal / Cómo instalar la antena del GPS /
Installation de l'unité principale Installation de l'antenne GPS
Installation de l'unité principale Installation de l'antenne GPS
To maintain proper function, the main Para mantener el funcionamiento Pour pouvoir fonctionner correctement,
1 1 1
unit must be mounted at less than 30 correcto, la unidad principal debe estar l'unité principale doit être montée avec un Notes on installation / Notas sobre la instalación / Remarques concernant l'installation
degrees. If the angle is in excess of 30 instalada a menos de 30 grados. Si el angle de moins de 30 degrés. Si l'angle
degrees, DVD / CD skipping and ángulo es mayor a 30 grados, podría est supérieur à 30 degrés, des sautes de
improper DVD / CD ejection may occur. saltar el DVD / CD o podría producirse la DVD / CD et des éjections incorrectes de
Advertencia Avertissement
eyección incorrecta del DVD / CD.D risqueront de se produire.
Retirez le support d'expédition.
•The wires should be bound together with tape •Los cables deberían estar atados juntos con ••Les câbles doivent être liés ensemble avec du
or a similar securing method (example: wire cinta o algún método de seguridad similar (por ruban ou une méthode de fixation similaire
Remove the shipping bracket. Desmonte la ménsula de transporte. Retirez le support.
2 2 2
ties) so that they do not interfere with driving. If ejemplo: sujeta cables) para que no interfieran (par exemple: serre-fils) pour éviter toute gêne
they become wound or entangled around parts cuando maneja. Si se dañan o se enredan pendant la conduite. S'ils s'enroulent ou
Tip Consejo Conseil
such as the steering wheel, shifting lever, or cerca de piezas como el volante, la palanca de s'emmêlent autour de composants tels que le
Los pernos de cabeza hexagonal (rojos) Lors de la réinstallation, il est possible de
The hexagonal head bolts (red) which are
brake pedal, accidents may result. cambios o el pedal de freno, podrían volant, le levier de vitesses ou la pédale de
desmontados se pueden volver a usar al réutiliser les boulons à tête hexagonale
removed may be used again later when
producirse accidentes. frein, un accident risquera de s'ensuivre.
volver a instalar. (rouges) retirés.
reinstalling.
•Do not install the GPS antenna where it will
obstruct the driver's vision or where it will be •No instale la antena del GPS donde obstruya ••N'installez pas l'antenne GPS dans le champ
Front /
1 2
an obstacle while driving, otherwise traffic la visión del conductor o donde se convierta en de vision du conducteur ou à un endroit
Parte delantera /
Avant accidents may result. un obstáculo mientras maneja; de lo contrario pouvant gêner la conduite, sinon un accident
podrían producirse accidentes de tránsito. risquera de s'ensuivre.
Tip Consejo Conseil
30˚ or less /
• If the vehicle glass is a special type of glass such as • Si el vidrio del vehículo es un tipo especial de vidrio •• Si les vitres du véhicule sont en verre spécial, tel que
30° o menos /
heat-reflective glass or bullet-proof glass, be sure to como vidrio reflector de calor o vidrio a prueba de du verre réfléchissant la chaleur ou du verre pare-
30° ou moins install the GPS antenna outside the vehicle. If the GPS balas, asegúrese de instalar la antena del GPS fuera balles, veillez à installer l'antenne GPS à l'extérieur du
Level (reference) /
antenna is installed inside the vehicle, the reception del vehículo. Si se instala la antena del GPS dentro véhicule. Si vous installez l'antenne GPS à l'intérieur
Nivel (referencia) /
sensitivity will severely drop and will affect the del vehículo, la sensibilidad de la recepción disminuirá du véhicule, la sensibilité de réception sera gravement
Niveau (référence)
accuracy of the position measurement. severamente y esto afectará la precisión de la medida amoindrie, et la précision des mesures de position
de posición. sera faussée.
3 Remove the pocket and any other 3 Quite la cavidad y cualquier otro 3 Retirez la poche et les autres
• If installing the GPS antenna inside the vehicle, be
accessories from the center cluster to accesorio del grupo central para hacer accessoires du panneau combiné
sure it is mounted on the ground plate. • Si instala la antena del GPS dentro del vehículo, •• Si vous installez l'antenne GPS à l'intérieur du
make room for the main unit. lugar para la unidad principal. central pour dégager de l'espace pour
asegúrese de que esté instalada en la placa de véhicule, veillez à la monter sur la plaque de masse.
l'unité principale.
• If installing the GPS antenna inside the vehicle, the conexión a tierra.
location and the slope of the vehicle's windshield will ••
Remove the mounting brackets for the Quite los soportes de montaje de la Retirez les supports de montage de la
4 4 4
determine the accuracy of the GPS antenna to receive • Si instala la antena del GPS dentro del vehículo, la véhicule, l'emplacement et l'inclinaison du pare-brise
pocket. cavidad. poche.
the GPS signal. If the GPS antenna location inside the ubicación y la pendiente del parabrisas del vehículo du véhicule déterminera la précision de réception du
vehicle is hindering the accuracy of the GPS antenna, determinarán la precisión de la antena del GPS para signal de l'antenne GPS. Si l'emplacement de
5 Attach the brackets to the main unit. 5 Fije los soportes a la unidad principal. 5 Fixez les supports sur l'unité principale.
then you may want to install the antenna outside the recibir la señal GPS. Si la ubicación de la antena del l'antenne GPS à l'intérieur du véhicule gêne la
Install the main unit in the vehicle. Instale la unidad principal en el vehículo. Installez l'unité principale dans le vehicle. GPS dentro del vehículo obstaculiza la precisión de la précision de l'antenne GPS, il faut installer l'antenne à
6 6 6
véhicule. antena del GPS, probablemente desee entonces l'extérieur du véhicule.
• The materials used in front and rear vehicle windows instalar la antena fuera del vehículo.
can cause GPS reception sensitivity to drop •• Les matériaux utilisés dans les vitres avant et arrière
Tip Consejo Conseil
significantly. If this happens, install the GPS antenna • Los materiales utilizados en las ventanas delanteras y du véhicule peuvent amoindrir considérablement la
outside the vehicle. traseras de los vehículos pueden hacer que la sensibilité de la réception GPS. Dans ce cas, installez
•Ate cuidadosamente todo exceso de •Attachez soigneusement toute
•Carefully bind any excess length of wire
sensibilidad de la recepción GPS disminuya l'antenne GPS à l'extérieur du véhicule.
cable conectado a la unidad principal longueur excessive de cordon
that is connected to the main unit and
• If the attachment surface is a non-plastic surface such significativamente. Si esto ocurre, instale la antena del
y asegúrelo a un área de espacio connecté à l'unité principale, et fixez-
secure it to an area of empty space in the as genuine leather, wood panel, or cloth, attaching the GPS fuera del vehículo. •• Si la surface de fixation n'est pas en matière plastique,
vacío en el vehículo para que no se la dans une zone d'espace libre dans
vehicle so that it does not dislodge or antenna may damage the surface finish. Do not attach par exemple en cuir véritable, en bois ou en tissu,
desplace ni interfiera con la unidad le véhicule, afin que le cordon ne se the ground plate to such surfaces. • Si la superficie donde se sujetará la antena no es vous risquerez d'endommager la finition de la surface
interfere with the main unit or vehicle-side
principal ni con el equipo lateral del détache pas ou ne gêne pas l'unité plástica como, cuero auténtico, panel de madera o en fixant l'antenne. Ne fixez pas la plaque de masse
equipment. If the wires are not handled
• Wipe the installation surface thoroughly so that it is paño, adherir la unidad puede dañar el acabado de la sur de telles surfaces.
vehículo. Si no manipula principale ou l'équipement du côté
correctly, operating problems or short-
clear of any dirt, moisture, or grease before installing superficie. No adhiera la placa de conexión a tierra a
correctamente los cables, pueden véhicule. Si vous ne manipulez pas
circuits may occur, and this may result in
the antenna. otras superficies. •• Essuyez soigneusement la surface d'installation afin
ocasionarse problemas operativos o correctement les cordons, des
the danger of fire or other accidents.
qu'il n'y ait plus de saletés, d'humidité ou de graisse
cortocircuitos que podrían generar anomalies de fonctionnement ou des
•Connect all wires before installing the
• Do not apply any coatings to the GPS antenna, • Antes de instalar la antena, limpie bien la superficie de avant d'installer l'antenne.
peligros de incendio u otros court-circuits risqueront de se
main unit.
otherwise it may cause a drop in the reception instalación para que no tenga suciedad, humedad ni
accidentes. produire, ce qui pourrait causer un
•Be sure to use the supplied accessory
sensitivity of the antenna. grasa. •• N'appliquez aucun revêtement sur l'antenne GPS,
•Conecte todos los cables antes de incendie ou d'autres accidents.
mounting screws (Red: M5 x 8) as the
sinon la sensibilité de réception de l'antenne GPS
instalar la unidad principal. •Connectez tous les câbles avant
mounting screws. If any other screws are
• Route the GPS antenna wire as far away as possible • No aplique ningún revestimiento a la antena del GPS; risquera d'être amoindrie.
•Asegúrese de utilizar los tornillos de d'installer l'unité principale.
used, they may damage the inside of the
from TV and radio antennas, and wires, otherwise it de lo contrario podría disminuir la sensibilidad de la
montaje adicionales incluidos (Rojo: M5 x •Veillez à utiliser les vis de montage
main unit. may cause interference with video and audio signals. recepción de la antena. •• Acheminez le câble de l'antenne GPS le plus loin
8) como los tornillos de montaje. Si utiliza d'accessoires fournies (rouges : M5 x 8)
•If using hexagonal head bolts (red/M5x8), possible des câbles et des antennes de télévision et
cualquier otro tornillo, podría dañar el comme vis de montage. Si vous utilisez • Do not install the antenna in places (such as front • Guíe los cables de la antena del GPS lo más lejos de radio, sinon les signaux vidéo et audio risqueront
use the four hexagonal head bolts
interior de la unidad principal. d'autres vis, elles risqueront pillars and roof panel) that are shielded from the sky. posible de las antenas y cables de TV y radio; de lo d'être brouillés.
(red/M5x8) which were used to install the
contrario podría causar interferencia con señales de
•Si usa pernos de cabeza hexagonal d'endommager l'intérieur de l'unité
shipping bracket and the four accessory
• The main GPS antenna unit should be installed in a video y audio. •• N'installez pas l'antenne à des endroits faisant écran
(rojos/M5x8), use los cuatro pernos de principale.
hexagonal head bolts (red/M5x8).
level position where the signals will be as unobstructed au ciel (tels que des montants avant et des panneaux
cabeza hexagonal (rojos/M5x8) que •Si vous utilisez des boulons à tête
•Be careful not to forcefully push on the
as much as possible, such as on the vehicle's roof. • No instale la antena en lugares (como pilares de pavillon).
fueron usados para instalar la ménsula de hexagonale (rouges/M5 x 8), servez-vous
main unit's display or buttons during
Satellite signals cannot be received if the antenna is delanteros y panel del techo) que estén escondidos
transporte y los cuatro pernos de cabeza des quatre boulons utilisés pour installer
installation. This may result in damage to
obscured or obstructed. del cielo. •• L'unité principale de l'antenne GPS doit être installée à
hexagonal accesorios (rojos/M5x8). le support d'expédition et les quatre
the main unit.
un endroit horizontal où les signaux sont aussi peu
•Tenga cuidado de no empujar boulons à tête hexagonale (rouges/M5x8)
• If installing the main GPS antenna unit outside the • Se debería instalar la antena principal del GPS en una obstrués que possible, par exemple sur le pavillon du
violentamente la pantalla de la unidad fournis avec les accessoires.
vehicle, remove the main antenna unit if leaving the posición nivelada donde la señal esté lo menos véhicule. Si des objets font écran ou obstruent
principal ni los botones durante la •Lors de l'installation, veillez à ne pas
vehicle unattended for long periods in order to prevent bloqueada posible, como en el techo del vehículo. l'antenne, les signaux satellite ne pourront pas être
instalación. Esto puede dañar la unidad appliquer une force excessive sur les
theft or malicious damage to the antenna. No se pueden recibir señales satelitales si la antena reçus.
principal. touches ou sur l'affichage de l'unité
está bloqueada u obstaculizada.
principale. Vous risqueriez d'endommager • Hold the main GPS antenna unit when removing the •• Si vous installez l'antenne GPS à l'extérieur du
l'unité principale. antenna. Do not pull on the GPS wire, otherwise it may • Si instala la antena principal del GPS fuera del véhicule, déposez l'unité principale de l'antenne si
become damaged and result in problems with correct vehículo, quite la unidad de la antena principal si deja vous laissez le véhicule sans surveillance pendant
operation. el vehículo solo por largos ratos para evitar el robo o longtemps, afin d'éviter tout vol ou endommagement
3 4 5 6
daños malignos a la antena. malveillant de l'antenne.
• If installing the GPS antenna outside the vehicle,
Center cluster panel / 1
remove the main GPS antenna unit when washing the • Sostenga la antena principal del GPS cuando quite la •• Lorsque vous déposez l'antenne, saisissez l'unité
Panel del grupo central /
vehicle. (If you wash the vehicle with the main antenna antena. No jale del cable, de lo contrario podría dañar principale de l'antenne GPS. Ne tirez pas sur le câble
Panneau combiné central
unit still attached, avoid spraying the wire section y ocasionar problemas en el correcto funcionamiento. du GPS, car vous risqueriez de l'endommager et de
Pocket, etc /
directly with water so that no water gets inside the causer des anomalies de fonctionnement.
Cavidad, etc. /
vehicle.) • Si instala la antena del GPS fuera del vehículo, quite
Poche, etc.
la unidad de antena principal del GPS cuando lave el •• Si vous installez l'antenne GPS à l'extérieur du
• The magnet that is attached to the main GPS antenna vehículo. (Si lava el vehículo con la unidad de la véhicule, déposez l'unité principale de l'antenne GPS
unit is extremely strong. Be sure to note the following antena principal adherida, evite rociar directamente lorsque vous lavez le véhicule. (Si vous lavez le
when installing the antenna. con agua la sección del cable para que no entre agua véhicule en laissant l'unité principale de l'antenne
9
en el vehículo.) fixée, évitez de mouiller directement la section du
• Do not put the antenna down onto the ground or câble afin d'éviter toute pénétration d'eau dans le
onto dirty or dusty surfaces. If iron filings become • El imán sujeto a la antena principal del GPS es véhicule.)
attached to the magnet, they may cause damage to extremadamente potente. Asegúrese de tener en
Mounting bracket / Soporte de montaje / the vehicle's body. cuenta lo siguiente cuando instale la antena. •• L'aimant fixé à l'unité principale de l'antenne GPS est
très puissant. Veillez à bien noter les points suivants
Support de montage
• Keep the antenna away from watches and • No coloque la antena sobre el piso o en superficies lorsque vous installez l'antenne.
magnetic cards, otherwise they may be damaged sucias o polvorientas. Si limaduras de hierro se
Mounting bolts / 9 Hexagonal head bolt (Red:M5 x 8) x 8 10 Flat head screw (Red:M5x8) x 8
and/or rendered unusable. pegan al imán, podrían dañar la carrocería del • Ne posez pas l'antenne sur le sol ou sur des
Pernos de montaje / Perno de cabeza hexagonal (Rojo:M5x8) x 8 Tornillo de cabeza plana (Rojo:M5x8) x 8
vehículo. surfaces sales ou poussiéreuses. Si des parcelles
Boulons de montage Boulon à tête hexagonale (Rouge:M5x8) x 8 Vis à tête plate (Rouge:M5x8) x 8
• Mantenga la antena lejos de relojes y tarjetas métalliques se fixent à l'aimant, ils risqueront
magnéticas, de lo contrario pueden dañarse y/o d'endommager la carrosserie du véhicule.
Select the screws in accordance with the shapes of the screw holes in the mounting bracket.
quedar inservibles. • N'approchez pas de montres ou de cartes
magnétiques de l'antenne, car elles risqueraient
Seleccione los tornillos de acuerdo con las formas de los agujeros para tornillos en el soporte de montaje.
d'être endommagées et/ou rendues inutilisables.
Sélectionnez les vis correspondant aux formes des trous de vis du support de montage.Installation inside the Instalación dentro del Installation à l'intérieur Installation outside the Instalación afuera del Installation à l'extérieur
vehicle (example) vehículo (ejemplo) du véhicule (exemple) vehicle (example) vehículo (ejemplo) du véhicule (exemple)
1 Choose an installation location on the 1 Elija un lugar para la instalación en el 1 Choisissez un emplacement 1 1 1
Choose an installation location where Elija un lugar de instalación donde se Choisissez un emplacement
dashboard which is flat and has a clear tablero de instrumentos que sea plano y d'installation sur le tableau de bord,
the GPS antenna can be attached pueda fijar bien la antena GPS. d'installation où l'antenne GPS peut
view of the sky. tenga una vista despejada del cielo. qui soit bien plat et exposé clairement
securely. être fixée solidement.
au ciel.
Remove the backing paper from the Retire el papel de respaldo de la Retirez le film isolant de la feuille de
2 2 2
body protective sheet and attach the lámina protectora de la carrocería e protection de carrosserie et fixez la
Tip Consejo Conseil
sheet to the vehicle. instale la hoja en el vehículo. feuille sur le véhicule.
•Seleccione un lugar que esté a por lo •Choisissez un endroit se trouvant à au
•Select a location that is at least 20 in.
menos 20 pulgadas de distancia de la moins 50 cm (20 pouces) de l'unité Install the GPS antenna on top of the Instale la antena GPS en la parte Installez l'antenne GPS sur la feuille de
away from the main unit. If this is not 3 3 3
unidad principal. Si no se hace esto, se principale. Sinon, la précision des body protective sheet. superior de la lámina protectora de la protection de carrosserie.
done, the GPS measurement precision
reducirá la precisión de la medida GPS. mesures GPS sera amoindrie. carrocería.
will drop.
•Asegúrese de utilizar la placa de conexión •Veillez à utiliser la plaque de masse
•Be sure to use the ground plate when
4 Route the GPS antenna wire inside the 4 Guíe el cable de la antena GPS dentro 4 Acheminez le câble de l'antenne GPS
a tierra cuando instale la antena del GPS. lorsque vous installez l'antenne GPS. Si
installing the GPS antenna. If the ground
vehicle's trunk and secure it with tape. de la cajuela del vehículo y sujételo à intérieur du coffre du véhicule et
Si no se utiliza la placa de conexión a vous n'utilisez pas la plaque de masse, la
plate is not used, the reception sensitivity
con cinta. fixez-le à l'aide de ruban.
tierra, la sensibilidad de la recepción sensibilité de réception sera amoindrie, et
will drop and will affect the accuracy of the
Attach the waterproof cushion so that Fije la almohadilla impermeable para Fixez le coussinet imperméable de
disminuirá y esto afectará la precisión de ceci affectera la précision des mesures de 5 5 5
position measurement.
the GPS antenna wire is flat against the que el cable de la antena GPS quede façon que le câble de l'antenne GPS
la medida de posición. position.
weatherstrip when the trunk lid is aplanado contra la cinta aisladora soit placé bien à plat contre le joint
closed. cuando se cierre la tapa de la cajuela. d'étanchéité lorsque le couvercle du
Install the ground plate to the Instale la placa de conexión a tierra en el Installez la plaque de masse sur le
2 2 2
coffre est fermé.
dashboard. tablero de instrumentos. tableau de bord.
Install the GPS antenna to the ground Instale la antena del GPS en la placa de Installez l'antenne GPS sur la plaque
3 3 3
plate. conexión a tierra. de masse.
Tip Consejo Conseil
To aid in sliding the waterproof cushion in Para ayudar a deslizar la almohadilla a Pour faciliter le glissement du coussinet
Tip Consejo Conseil
finding the desired mounting location, prueba de agua para encontrar la imperméable pour trouver l'emplacement
If installing the GPS antenna inside the
Si instala la antena del GPS dentro del Si vous installez l'antenne GPS à apply plain or soapy water to the ubicación de montaje deseado, vierta de montage voulu, mettez de l'eau pure
vehicle, the installation location and the
vehículo, el lugar de instalación y la forma l'intérieur du véhicule, l'emplacement waterproof cushion. agua pura o jabonosa en la almohadilla. ou savonneuse sur le coussinet
shape of the vehicle's body will determine
de la carrocería del vehículo d'installation et la forme de la carrosserie imperméable.
GPS accuracy. Accuracy is usually lower
determinarán la precisión del GPS. La du véhicule déterminera la précision du
when the GPS antenna is installed inside
precisión es generalmente inferior si se système GPS. La précision est
6 Route the GPS antenna wire while 6 Guíe el cable de la antena GPS y 6 Acheminez le câble de l'antenne GPS
the vehicle.
instala la antena del GPS dentro del généralement amoindrie lorsque
securing it with wire ties. asegúrelos con sujeta cables. tout en le fixant à l'aide de serre-fils.
vehículo. l'antenne GPS est installée à l'intérieur du
véhicule.
Route the GPS antenna wire to the Guíe el cable de la antena GPS hacia
7 7 7
main unit while securing it with tape. la unidad principal y asegúrelos con sur l'unité principale tout en le fixant à
4 Secure the GPS antenna. 4 Asegure el cable de la antena del GPS. 4 Fixez le câble de l'antenne GPS.
cinta. l'aide de ruban.
5 Route the GPS antenna wire along the 5 Guíe el cable de la antena del GPS a 5 Acheminez le câble de l'antenne GPS
crevice between the front windshield and través de la grieta entre el parabrisas le long de la rainure située entre le
the dashboard. delantero y el tablero de instrumentos. pare-brise avant et le tableau de bord.
1 2 3 4 5 6 7
Tip Consejo Conseil
Tape /
If the GPS antenna wire protrudes from Si el cable de la antena del GPS sobresale Si le câble de l'antenne GPS dépasse du
Cinta /
the dashboard, wind tape around it so del tablero de instrumentos, enrolle cinta tableau de bord, enrobez-le de ruban afin
Ruban
13
that it stays securely fixed in the crevice alrededor del mismo para que quede bien qu'il reste solidement fixé dans la rainure
14
between the front windshield and the sujeto en la grieta entre el parabrisas située entre le pare-brise avant et le
16
dashboard. delantero y el tablero de instrumentos. tableau de bord.
Route the GPS antenna wire to the main Guíe el cable de la antena del GPS a la Acheminez le câble de l'antenne GPS
6 6 6
Tape /
unit's installation location. posición de instalación de la unidad vers l'emplacement d'installation de
Cinta /
principal. l'unité principale.
Ruban
1 2 3 4 5 6
Route to main unit /
Guíe hacia la
Tape / Cinta / Ruban
17 unidad principal /
Tip/
Acheminez vers
15
Consejo/
13
l'unité principale
13
Conseil
Weatherstrip /
Cinta aisladora /
Joint d'étanchéité
13
Tip/
Consejo/
Conseil
Tape / Cinta / Ruban♦
♦Connecting the vehicle speed pulse, parking brake, and reverse wires / Connecting the vehicle speed pulse, parking brake, and reverse wires /
Conexión de los cables de señal de pulso de velocidad del vehículo Conexión de los cables de señal de pulso de velocidad del vehículo , el freno de estacionamiento y los cables de la marcha atrás, el freno de estacionamiento y los cables de la marcha atrás //
Connexion du signal d’impulsion de vitesse du véhiculeConnexion du signal d’impulsion de vitesse du véhicule, du frein de stationnement et des câbles de marche arrière , du frein de stationnement et des câbles de marche arrière
Connecting point for the Punto de conexión para Point de connexion du Connecting point for the Punto de conexión para Point de connexion pour
vehicle speed pulse la señal de pulso de la signal d'impulsion de reverse signal (example) la señal de marcha atrás le signal de marche
signal (example) velocidad del vehículo vitesse du véhicule (ejemplo) arrière (exemple)
(ejemplo) (exemple)
Conseil
Tip Consejo
Tip
Consejo Conseil • Veillez à connecter le câble de signal
• Be sure to connect the reverse signal • Asegúrese de conectar el cable de la
de marche arrière. Si vous ne le
wire. If it is not connected, the señal de marcha atrás. Si no está
Always be sure to connect the vehicle
Veillez à toujours connecter le signal
Siempre asegúrese de conectar señal de
connectez pas, la position du
vehicle position may be incorrect conectado, la posición del vehículo
speed pulse signal, otherwise the
d'impulsion de vitesse du véhicule, sinon
pulso de velocidad del vehículo; de lo
véhicule risquera d'être incorrecte
when the vehicle is reversed. podría ser incorrecta cuando el
measurement precision will be greatly
la précision des mesures sera
contrario, la precisión de la medida se
lorsque vous reculerez le véhicule.
• Use a circuit tester to confirm that a vehículo esté dando marcha atrás.
reduced.
considérablement amoindrie.
reducirá considerablemente.
• Utilisez un testeur de circuit pour
sensing voltage of 6 V or higher is • Utilice un probador de circuitos para
confirmer qu'une tension de
generated when the vehicle is confirmar que se genera un voltaje
Use a splicing connector to connect the Utilice un conector de empalme para Utilisez un connecteur de raccordement détection de 6 V ou plus est produite
1 1 1
reversed. sensible de 6 V o mayor cuando el
vehicle speed pulse signal wire conectar el cable de la señal de pulso pour connecter le câble de signal lorsque vous reculez le véhicule.
vehículo está dando marcha atrás.
(purple/white) coming from the main unit de la velocidad del vehículo d'impulsion de vitesse du véhicule
to the vehicle speed pulse signal wire of (púrpura/blanco) proveniente de la (violet/blanc) provenant de l'unité
Use a splicing connector to connect Utilice un conector de empalme para Utilisez un connecteur de
1 1 1
the vehicle. unidad principal al cable de la señal de principale au câble de signal d'impulsion
the reverse signal wire (green) coming conectar el cable de la señal de raccordement pour connecter le câble
pulso de la velocidad del vehículo en el de vitesse du véhicule.
from the main unit to the reverse signal marcha atrás (verde) proveniente de la de signal de marche arrière (vert)
vehículo.
wire of the vehicle. unidad principal al cable de la señal provenant de l'unité principale au
de marcha atrás en el vehículo. câble de signal de marche arrière du
Route the vehicle speed pulse signal Guíe el cable de la señal de pulso de la Acheminez le câble de signal
2 2 2
véhicule.
wire to the main unit. velocidad del vehículo hacia la unidad d'impulsion de vitesse du véhicule vers
2 Route the reverse signal wire to the 2 Guíe el cable de la señal de la marcha 2 Acheminez le câble de signal de
principal. l'unité principale.
main unit . atrás hacia la unidad principal. marche arrière vers l'unité principale.
Vehicle speed pulse
signal wire (vehicle harness)/
Attach a splicing connector at this location. /
Cable de la señal de pulso de
En este lugar, fije un conector de empalme. /
la velocidad del vehículo
Fixez un connecteur de raccordement à cet endroit.
(arnés del vehículo)/
Engine computer/ Reverse lamp /
Câble de signal d'impulsion de
Computadora del motor/ Lámpara de marcha atrás /
vitesse du véhicule
Ordinateur du moteur Feu de marche arrière
(faisceau de fils du véhicule)
11
Vehicle speed pulse signal wire (purple / white) /
Cable de la señal de pulso de la velocidad del
vehículo (púrpura/blanco) del cable de conexión/
Câble de signal d'impulsion de vitesse du véhicule
Reverse signal wire /
Reverse signal wire /
(violet/blanc)
Cable de la señal de marcha atrás /
Cable de la señal de marcha atrás /
Câble de signal de marche arrière
Câble de signal de marche arrière
Connecting point for the Punto de conexión para la Point de connexion pour
parking brake signal señal de freno de le signal de frein de Using the splicing connector
Uso del conector de Utilisation du connecteur
(example) estacionamiento (ejemplo) stationnement (exemple)
empalme de raccordemen
Use a splicing connector to connect Utilice un conector de empalme para Insérez le câble d'interconnexion
1 1 1 Inserte el cable de interconexión [cable
1 Insert the interconnecting wire [vehicle 1 1 Insérez le câble d’interconnexion [câble
the parking brake signal wire conectar el cable de la señal del freno [câble du signal d'impulsion de vitesse
de señal de pulso de velocidad del
speed pulse signal wire (purple/white), du signal d’impulsion de vitesse du
(red/white) coming from the main unit de mano (rojo/blanco) proveniente de du véhicule (violet/blanc), le câble de
vehiculo (violeta/blanco), el cable de la
parking brake signal wire (red/white), or véhicule (violet/blanc), câble de signal
to the parking brake signal wire of the la unidad principal al cable de la señal signal de frein de stationnement
señal del freno de mano (rojo/blanco) o
reverse signal wire (green)] from the de frein de stationnement (rouge/blanc),
vehicle. del freno de mano en el vehículo. (rouge/blanc), ou le câble de signal de
el cable de la señal de la marcha atrás
main unit and the vehicle wire into the ou câble de signal de marche arrière
marche arrière (vert)] provenant de
(verde)] de la unidad principal y el cable
splicing connector. (vert)] de l’unité principale et le câble du
l'unité principale et le câble du
del vehiculo en el conector divisor.
véhicule dans le connecteur de
véhicule dans le connecteur de
raccordement.
raccordement.
2 Press down the cover of the splicing 2 Presione la cubierta del conector de 2 Maintenez enfoncé le couvercle du
connector and squeeze it until it locks. empalme hacia abajo y apriétela hasta connecteur de raccordement vers le bas
2 Route the parking brake signal wire to 2 Guíe el cable de la señal del freno de 2 Acheminez le câble de signal de frein
que trabe. jusqu'à ce qu'il se verrouille.
the main unit. mano hacia la unidad principal. de stationnement vers l'unité
Vehicle speed pulse signal wire (purple/white), parking brake wire, (red/white) or
principale.
reverse wire (green) /
cable de señal de pulso de velocidad del vehículo (violeta/blanco), cable del freno de
mano (rojo/blanco) o cable de la marcha atrás (verde) /
Lock /
Hand-operated parking brake / Vehicle harness /
Câble du signal d’impulsion de vitesse du véhicule (violet/blanc), câble de signal de Cierre /
Freno de estacionamiento activado a mano / Arnés en el automóvil /
frein de stationnement (rouge/blanc), ou câble de signal de marche arrière (vert) Verrouiller
Frein de stationnement à actionnement manuel Faisceau de fils du véhicule
Attach a splicing connector at this location. /
En este lugar, fije un conector de empalme. /
11
Parking brake signal wire /
Fixez un connecteur de raccordement à cet endroit. 11
Freno de mano Cable de la señal /
Câble de signal de frein de stationnement
Notes on installation / Notas sobre la instalación / Remarques concernant l'installation
Advertencia Avertissement
Parking brake signal wire /
•Check the vehicle speed pulse signal, parking •Verifique la señal de pulso de velocidad del ••Vérifiez soigneusement le signal d'impulsion
Cable de la señal del freno de mano /
vehiculo, la señal de freno de mano y señal de vitesse du véhicule, le signal de frein de
brake signal, and reverse signal carefully
Câble de signal de frein de stationnement de marcha atrás cuidadosamente antes de stationnement et le signal de marche arrière
before making the connections. If the wires
realizar las conexiones. Si los cables no están avant d'effectuer les connexions. Si les câbles
are incorrectly connected, accidents or
bien conectados, pueden ocurrir accidentes o ne sont pas correctement connectés, des
problems with correct operation may result.
problemas. accidents ou des problèmes de
fonctionnement risqueront de survenir.
•The locations of the vehicle speed pulse •Las ubicaciones de los cables de señales de
Foot-operated parking brake / pulso de velocidad del vehiculo, los cables de ••Les emplacements des câbles de signal
signal wires, parking brake signal wire, and
señal de freno de mano y cable de marcha d'impulsion de vitesse du véhicule, du câble
Freno de estacionamiento activado con el pié /
reverse wire may vary depending on the
atrás pueden variar dependiendo del modelo de signal de frein de stationnement et du
Frein de stationnement actionné au pied
vehicle model and grade. Ask the car dealer
y versión del vehiculo. Consulte con el câble de marche arrière pourront varier selon
or your nearest Eclipse dealer for details.
concesionario del automóvil o el comerciante la classe et le modèle du véhicule. Pour plus
Eclipse más próximo por detalles. de détails, consultez votre revendeur ou un
revendeur Eclipse.♦Name and functions of terminals / Nombres y funciones de las terminales /
♦Name and functions of terminals / Nombres y funciones de las terminales /
Noms et fonctions des bornes
Noms et fonctions des bornes
Wire colors and connection points for Colores de los cables y puntos de conexión para los Couleur des câbles et points de raccordement des
Main unit connections Conexiones de la unidad principal Connexions de l'unité principale
connection wires 2,,,,3 4 5 6 and 7 cables de conexión 2,,,,3 4 5 6 y 7 câbles d’interconnexion 2,,,,3 4 5 6 et 7
13 13 13
ACC ON/OFF power supply Terminal de suministro eléctrico Borne d'alimentation électrique
1 1 1
B+ (Yellow) B+ (Amarillo) B+ (Jaune)
terminal (blue/white) ACC ENCENDIDO/APAGADO ACC ON/OFF (Bleu/Blanc)
Connect where power is constantly Conecte donde haya energía Effectuez la connexion à un emplacement
If you use this terminal to connect main Si vous utilisez cette borne pour
(Azul/Blanco)
available, regardless of the ignition key's constantemente, sin importar la posición où le courant est toujours disponible,
unit such as an external amplifier, you
Si utiliza este terminal para conectar connecter un équipement tel qu'un
position. de la llave de encendido. quelque soit la position de la clé de contact.
can still hear the audio guidance from equipos como un amplificador externo, amplificateur extérieur, vous pourrez
2
2 ACC (Rouge) the navigation system even when audio
ACC (Red) 2 ACC (Rojo) puede seguir escuchando la guía entendre les instructions de guidage
Connect where the power comes on Effectuez la connexion à un emplacement où
Conecte donde haya energía cuando la llave is turned off. Connect it to the control auditiva del sistema de navegación aún audio du système de navigation même
l'alimentation électrique est établie lorsque la
when the ignition is in the ACC position.
terminal for the external amplifier or
de encendido esté en la posición ACC. si el audio está apagado. Conéctelo al si le son est coupé. Connectez cette
clé de contact est sur la position ACC.
other main unit. terminal de control del amplificador borne à la borne de commande de
3
Illumination power supply
3 A popping noise may be heard when the
Suministro de energía para iluminación externo u otro equipo. l'amplificateur extérieur ou d'un autre
3
Alimentation électrique
(Orange/White)
engine is being started or the ignition switch Se puede escuchar un pequeño estallido équipement.
(Naranja/Blanco)
d'éclairage (Orange/Blanc)
Connect to where power comes on
is at the ON position, but this is normal and
Conecte donde aparezca energía cuando se enciende el motor o cuando el Un bruit sec pourra être émis lorsque vous
Effectuez la connexion à un emplacement
when the vehicle light switch is turned
is not the sign of a malfunction. interruptor de encendido está en la posición démarrez le moteur ou que le contacteur
cuando se pulsa el interruptor de las où l'alimentation électrique est établie
on.
lorsque l'interrupteur d'éclairage du de ENCENDIDO, pero esto es normal y no d'allumage est sur la position ON; ceci est
luces del vehículo.
véhicule est sur la position de marche.
A es señal de malfuncionamiento. normal et n'indique aucune anomalie.
Back-eye camera external
4
Antenna power supply (Blue)
4
Suministro de energía de la input terminal (4P)
Connect to the power antenna control
4
Alimentation électrique de Used with the Eclipse back-eye
antena (Azul)
A Terminal de entrada externa A Borne d'entrée externe de
terminal of the vehicle.
l'antenne (Bleu)
Conecte al terminal de control de camera (sold separately).
de la cámara trasera (4P) caméra Backeye (4P)
Effectuez la connexion à la borne de
energía de antena del vehículo.
Utilizado sólo con la cámara
Utilisée avec la caméra Backeye
5
Remote turn-on (Blue/White) commande d'antenne motorisée du véhicule.
Satellite tuner connection trasera Eclipse (se vende por .
B Eclipse (vendue séparément)
Connect to the control terminal for the
5
Activación remota (Azul/Blanco)
separado).
external amplifier, etc. 5 terminal (4P)
Mise sous tension par
Conecte el terminal de control del
Connect a satellite tuner (sold Borne de connexion de
télécommande (Bleu/Blanc) B
amplificador externo, etc.
6
Front speaker output wires separately) here.
B Terminal de conexión del tuner satellite (4P)
Connect to the front speakers. commande de l'amplificateur extérieur, etc.
sintonizador satelital (4P)
6 Connectez un tuner satellite
Conductor de salida del parlante
White: Left +
Conecte un sintonizador satelital
delantero C E-LAN terminal (13P) (vendu séparément) à cette
White/Black: Left - 6
Fils de sortie des haut-parleurs avant
Conéctelo a los parlantes delanteros.
Connect to the E-LAN terminal of aquí (se vende por separado).
borne.
Effectuez la connexion aux haut-parleurs
Gray: Right +
Blanco: Izquierda +
a device such as an iPod
avant.
Gray/Black: Right -
Blanco/Negro: Izquierda -
adapter (sold separately) or CD Terminal E-LAN (13P) Borne E-LAN (13P)
Blanc: Gauche + C C
Gris: Derecha +
Blanc/Noir: Gauche – changer (sold separately). Conéctelo al terminal E-LAN de Effectuez la connexion à la borne
7 Rear speaker output wires
Gris/Negro: Derecha –
Gris: Droit +
un dispositivo como un E-LAN d'un appareil tel qu'un
Connect to the rear speakers.
Gris/Noir: Droit –
adaptador iPod (en venta por adaptateur iPod (vendu
Green: Left +
7
Green/Black: Left -
separado) o cambiador de CD séparément) ou un changeur de
trasero
7
Fils de sortie des haut-parleurs arrière
Purple: Right +
Conéctelo a los parlantes traseros. (en venta por separado). CD (vendu séparément).
Purple/Black: Right - Verde: Izquierda +
arrière.
Verde/Negro: Izquierda -
Vert: Gauche +
8
Cellular phone mute wire (Pink) Púrpura: Derecha +
Vert/Noir: Gauche –
If you use a cellular telephone, connect Púrpura/Negro: Derecha –
Violet: Droit +
it via the Audio Mute lead on the cellular
Violet/Noir: Droit –
telephone. 8 Cable de silencio para el teléfono
7
If not, keep the Audio Mute lead free of celular (Rosado)
8
Câble de sourdine de téléphone
any connections.
Si utiliza un teléfono celular, conéctelo
cellulaire (Rose)
por el cable de enmudecimiento de
6P
Si vous utilisez un téléphone cellulaire,
9 audio del teléfono celular. I
Ground (Black)
connectez-le via le fil de mise en
Si no, mantenga el enmudecimiento de
Connect where good body grounding is
sourdine audio sur le téléphone B
audio libre de cualquier conexión.
available.
cellulaire.
1
Sinon, laissez le fil de mise en sourdine
9
Conexión a tierra (Negro)
10
Vehicle speed pulse signal wire audio sans aucune connexion.
Conéctelo donde haya buena conexión
(Purple/White)
a tierra con el chasis.
9
Masse (Noir)
Connect to the vehicle speed pulse 13
Effectuez la connexion à un emplacement
A
signal terminal. 10
Cable de señal de pulso de velocidad
où une bonne masse de carrosserie est
del vehículo (Violeta/Blanco)
disponible.
11
Conecte a un terminal de señal de pulso
Parking brake signal wire
de velocidad del vehículo.
10
(Red/White) Fil du signal d’impulsion de
Connect to the parking brake signal
vitesse du véhicule (Violet/Blanc)
11
Cable de la señal del freno de
Effectuez la connexion à la borne de
terminal.
1P
mano (Rojo/Blanco)
signal d’impulsion de vitesse du véhicule.
Conectar al terminal de la señal del
12
Reverse signal wire (Green)
11
freno de mano.
Fil de signal de frein de
Connect the reverse signal output of the ANTENNA PLUG /
stationnement (Rouge/Blanc)
vehicle to this terminal. ENCHUFE DE LA ANTENA /
12
Cable de la señal de marcha
FICHE D'ANTENNE
atrás (Verde)
D
Front line-out terminals signal de frein de stationnement.
Conecte la señal de salida de la marcha
C
Connect to the RCA connector of
atrás del vehiculo a este terminal.
an external amplifier. 12
Fil de signal de marche arrière
13
D Terminal de salida de línea frontal (Vert)
D
E Rear line-out terminals
Conéctelo al conector RCA de un Effectuez la connexion de la sortie de signal
amplificador externo.
de marche arrière du véhicule à cette borne.
E
5P
D
Bornes de sortie de ligne avant
ra
E Terminal de salida de línea trase
Line-out terminals Effectuez la connexion au connecteur
F
F
RCA d'un amplificateur extérieur.
(Sub-woofer)
amplificador externo. 20P
These are used for non fader
Bornes de sortie de ligne arrière
E
output. They can be used as sub-
F Terminal de salida de línea
woofer terminals if a separate
10
(Sub-woofer) 5P
6P
amplifier with a low bass filter is
G
10P
Estos se utilizan para salida sin
connected.
F Bornes de sortie de ligne
atenuador. Se pueden utilizar
11
(Subwoofer)
como terminales de sub-woofer si
12
Genuine factory steering
G
Elles sont utilisées pour la sortie sans
se conecta un amplificador
remote control terminal
atténuateur. Elles peuvent être utilisées 6
separado con un filtro de bajos
Connect to the vehicle steering 4
comme borne de subwoofer si un
muy graves.
remote control.
amplificateur séparé avec filtre d'ultra-
1
Compatible vehicle models for installation :
graves est connecté.
Terminal de fábrica para el
G
Vehicles with voltage detection-type steering 2
auténtico control remoto de
G Borne de télécommande de
la dirección
direction d'origine
3
Ask your dealer for details.
H
Conéctelo al control remoto de la
Effectuez la connexion à la
dirección del vehículo. 4
télécommande de direction du véhicule.
H VTR output terminals
Modelos de vehículos compatibles para la
Modèles de véhicules compatibles pour
Connect to the monitor with video
5
instalación: Vehículos con control remoto de l'installation:Véhicules avec télécommande de
input.
dirección que detecta el voltaje. Hable con direction de type à détection. Pour plus de
3
5
Yellow : Video signal
détails, consultez votre revendeur.
su comerciante para obtener detalles.
White : Audio (left) signal
Red : Audio (right) signal H Bornes de sortie VTR
6
Terminales de salida VTR
H
Effectuez la connexion au
Conecte al monitor con entrada
moniteur avec entrée vidéo.
7
I VTR input terminals
de video.
Jaune : Signal vidéo
Connect to the output wire of
Amarillo : Señal de video
external video main unit such as a Blanc : Signal audio (gauche) 8
Blanco : Señal de audio (izquierda)
Rouge : Signal audio (droit) 9
VTR.
2
Rojo : Señal de audio (derecha)
Yellow : Video signal
I Bornes entrée VTR
White : Audio (left) signal
Effectuez la connexion aux
I Terminales de entrada VTR
Red : Audio (right) signal
bornes de sortie d'un appareil
Conectar el cable de salida del
equipo de video externo como vidéo extérieur tel qu'un
un VTR. magnétoscope.
Amarillo : Señal de video Jaune : Signal vidéo
Blanco : Señal de audio (izquierda) Blanc : Signal audio (gauche)
Rouge : Signal audio (droit)
Rojo : Señal de audio (derecha)
??????♦System connection example /
♦System connection example /
Ejemplo de conexión del sistema /
Ejemplo de conexión del sistema /
Exemple de connexion du système
Exemple de connexion du système
Advertencia Avertissement
English
• • •
Never cut the insulation on the power Nunca corte el aislante en el cable de Ne coupez jamais l'isolant du câble
wire or use it to power any other alimentación ni lo utilice para accionar d'alimentation, ou n'utilisez pas celui-ci
equipment. If the rated current capacity otro equipo. Si se excede la capacidad pour l'alimentation d'un autre
of the power wire is exceeded, fire and nominal de corriente del cable de équipement. Si la capacité électrique
Tip
electric shocks may result. alimentación, podría producirse un nominale du câble d'alimentation est
incendio o descargas eléctricas. dépassée, un incendie ou une
• Install and connect all of the

The wires should be secured with tape or électrocution risquera de s'ensuivre.
peripheral units before connecting
a similar securing method to prevent any •Se deben asegurar los cables con cinta o
• them to the main unit.
obstructions while driving. If they get algún método de seguridad similar para Les câbles doivent être fixés avec du
wound or entangled around components evitar obstrucciones mientras maneja. Si ruban ou une méthode de fixation • Do not remove any of the protective
such as the steering wheel, shifting lever, se dañan o enredan cerca de similaire pour éviter toute gêne pendant caps (RCA, etc.) unless the
or brake pedal, accidents may result. componentes como el volante, palanca la conduite. S'ils s'enroulent ou
connectors are in use.
de cambios o pedal de freno, podrían s'emmêlent autour de composants tels
• Be sure to wrap the connection wires
•If removing the end of the wire to connect producirse accidentes. que le volant, le levier de vitesses ou la
with tape (PVC tape) to insulate
to another wire, be sure to wrap PVC pédale de frein, un accident risquera de
them.
tape or a similar wire insulating material •Si quita el extremo del cable para s'ensuivre.
around the connection to insulate it. If the conectar a otro cable, asegúrese de
connection is not insulated, fire or enrollar cinta electrica de PVC o un •Si vous dénudez l'extrémité du cordon
accidents may result. material aislante de cables similar pour le connecter à un autre cordon,
alrededor de la conexión para aislarla. Si veillez à enrober la connexion de ruban
no se aísla la conexión, se podría PVC ou d'un matériau d'isolation des fils
producir un incendio o accidentes. similaire pour l'isoler. Si la connexion
n'est pas isolée, un incendie ou un
BEC106
accident risquera de s'ensuivre.
(sold separately)
Nunca conecte la fuente de
Ne connectez jamais l'alimentation
Never connect the power supply to
7
alimentación en las tomas de
électrique aux fils de haut-parleurs
the speaker wires (No.6 and No.7), 6P
4P
conexión de los cables de los
Caution Precaución Précaution (No.6 et No.7), sinon l'unité
otherwise it will cause damage to the
1
parlantes (No. 6 y No. 7), de lo FROM EXTERNAL VIDEO EQUIPMENT
principale sera endommagée.
main unit.
(Remove caps when using external video
contrario dañará la unidad principal.
13
equipment)
Tip Consejo Conseil
•iPod es una marca de Apple Inc., •iPod est une marque commerciale de
•iPod is a trademark of Apple Inc.,
Apple Inc., déposée aux Etats-Unis et
registered in U.S. and other countries. registrada en EE.UU. y otros países.
dans d'autres pays.
•iPod is for legal or right holder-authorized
•El iPod es solo para copia legal o
•L'iPod est destiné uniquement à la copie
copying only. Don’t steal music.
autorizada por los propietarios de los
13P
légale ou autorisée par le propriétaire des
1P
derechos. No robe música.
droits. Ne volez pas la musique.
ANTENNA PLUG
5P
5
5P
20P
6P
10P
4
6
3
TO iPod
2
iPC106(sold separately)
TO GROUND
POWER CONNECTOR WIRE
DIN WIRE
(Supplied with iPC106)
(Supplied with iPC106)
Yellow
TO VEHICLE SPEED PULSE SIGNAL TERMINAL
Purple/White
White
TO PARKING BRAKE SIGNAL
Red/White
Red
TO REVERSE SIGNAL
Green
Blue/White
TO BATTERY+12V NO CONNECTION
(Permanent Supply)
Yellow
TO ACC (Power Supply)
Red
TO HEAD LIGHT SWITCH (Illumination (+))
Orange/White FRONT
REAR
TO POWER ANTENNA RELAY (Supply) (Remove caps when using external amplifier)
Blue
TO REMOTE TURN-ON (Amplifiers, etc..)
Blue/White
TO SUB-WOOFER
(Remove caps when using external Sub-woofer)
TO STEERING REMOTE CONTROLFRONT SPEAKERS
20P
Black
TO GROUND Yellow
TO EXTERNAL VIDEO EQUIPMENT
(Remove caps when using external video
equipment)
White
Yellow
RedTO BATTERY+12V(Permanent Supply)
REAR SPEAKERS
Pink
TO CELLULAR PHONE MUTE
Black
2P
13P
13P
INTERCONNECTING WIRES
(Supplied with iPC106)Español Français
Consejo Conseil
• Installez et connectez toutes les
• Instale y conecte todas las unidades
unités périphériques avant de les
periféricas antes de conectarlas a la
connecter à l'unité principale.
unidad principal.
• Ne retirez aucun des capuchons de
• No quite ninguno de los tapones
protection (RCA, etc.), sauf si les
protectores (RCA, etc.) a menos que
connecteurs sont utilisés.
los conectores estén en uso.
• Veillez à enrober les câbles de
• Asegúrese de enrollar los cables de
connexion de ruban (ruban PVC)
conexión con cinta electrica (cinta de
pour les isoler.
PVC) para aislarlos.
BEC106
BEC106
(vendu séparément)
(se vende por separado)
7
7
4P
6P 4P
6P
1 1
DE L'ÉQUIPEMENT VIDÉO EXTÉRIEUR
DEL EQUIPO DE VIDEO EXTERNO
(Retirez les couvercles lorsque vous utilisez
(quite las tapas cuando utilice el EQUIPO
13
13 un ÉQUIPEMENT VIDÉO EXTÉRIEUR.)
DE VIDEO externo)
13P
13P
1P 1P
FICHE D'ANTENNE
ENCHUFE DE LA ANTENA
5P
5P
5
5
5P 5P
20P 20P
6P
6P
10P
10P
4 4
6
6
3
3
Hacia el iPod
Vers le iPod
2 2
iPC106 (vendu séparément)
iPC106 (se vende por separado)
HACIA CONEXIÓN A TIERRA VERS LA MASSE
CABLE DIN
CÂBLE DIN
CABLE CONECTOR DE ELECTRICIDAD
CÂBLE DU CONNECTEUR D'ALIMENTATION
(Incluido con iPC106)
(Fourni avec le iPC106)
(Incluido con iPC106)
(Fourni avec le iPC106)
“ECLIPSE” is a registered trademark of
FUJITSU TEN LIMITED in 54 countries
including the U.S. and Japan.
090003-30180700
0711 (CN)
Amarillo
Violeta/
HACIA LA TERMINAL DEL
Blanco
IMPULSO DE LA VELOCIDAD DEL
Rojo/VEHÍCULO
Blanco
Blanco
HACIA LA SEÑAL DEL FRENO DE MANO
Rojo
HACIA LA SEÑAL DE LA MARCHA ATRÁS
Verde
Azul/Blanco
Amarillo SIN CONEXIÓN
HACIA LA BATERÍA + 12V
(Suministro permanente)
Rojo
HACIA ACC(Fuente de alimentación)
Naranja/BlancoHACIA EL INTERRUPTOR DE LA LUZ DELANTERA
(Iluminación (+)) PARTE DELANTERA
PARTE TRASERA
Azul
(quite las tapas cuando utilice un amplificador externo)
HACIA EL RELÉ DE LA ANTENA ELÉCTRICA (Suministro)
Azul/Blanco
A ACTIVACIÓN REMOTA (Amplificadores, etc.)
HACIA EL SUB-WOOFER
(quite las tapas cuando utilice un Sub-woofer externo)
HACIA EL CONTROL REMOTO DE LA DIRECCIÓN
PARLANTES DELANTEROS
20P
Negro
HACIA CONEXIÓN A TIERRA Amarillo
AL EQUIPO DE VIDEO EXTERNO
(quite las tapas cuando utilice el
Blanco
EQUIPO DE VIDEO externo)
Amarillo
HACIA LA BATERÍA + 12V
Rojo
(Suministro permanente)
PARLANTES TRASEROS
JauneViolet/
Rosado
A ENMUDECIMIENTO DE VERS LA BORNE DE SIGNAL D'IMPULSION DE Blanc
TELÉFONO CELULAR VITESSE DU VÉHICULE
Negro Rouge/
Blanc
Blanc
VERS LE SIGNAL DE FREIN DE STATIONNEMENT2P
RougeVert
VERS LE SIGNAL DE MARCHE ARRIÈRE
13P
13P
Bleu/Blanc
Jaune
VERS LA BATTERIE+12V
SANS CONNEXION
(alimentation permanente)
CABLE DE INTERCONEXIÓN
Rouge
(Incluido con iPC106) VERS ACC (alimentation électrique)
Orange/Blanc
AVANT
VERS LE COMMUTATEUR DE PHARES (éclairage (+))
ARRIÈRE
Bleu (Retirez les couvercles lorsque vous utilisez un
VES LE RELAIS D'ANTENNE MOTORISÉE(alimentation)
amplificateur extérieur.)
Bleu/BlancVERS LA MISE SOUS TENSION PAR TÉLÉCOMMANDE
(amplificateurs, etc.) VERS L'SUBWOOFER
(Retirez les couvercles lorsque vous utilisez un Subwoofer
extérieur.)
VERS LA TÉLÉCOMMANDE DE DIRECTIONHAUT-PARLEURS AVANT
20P
Noir
VERS LA MASSE Jaune
VERS L'ÉQUIPEMENT VIDÉO EXTÉRIEUR
(Retirez les couvercles lorsque vous utilisez
Blanc
un ÉQUIPEMENT VIDÉO EXTÉRIEUR.)
Jaune
VERS LA BATTERIE+12V
Rouge
(alimentation permanente)
HAUT-PARLEURS ARRIÈRE
Rose
VERS LA SOURDINE DU
TELEPHONE CELLULAIRE
Noir
2P
13P
13P
CÂBLE D’INTERCONNEXION
(Fourni avec le iPC106)

Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.